Chapter 353

"Dann solltest du das Kind zurückrufen. Es geht nicht, wenn der Ministrant nicht da ist", sagte Großmutter Liao ungeduldig.

Als Hongyuans Mutter zu Liang Xiaole kam, sagte Liang Xiaole zu ihr: „Diese Person ist von bösen Geistern besessen, ich werde nicht zulassen, dass sie den Altar aufstellt. Gebt ihr etwas Geld für ihre Reise und lasst sie gehen.“

Hongyuans Mutter bemerkte das ungewöhnliche Verhalten ihrer Tochter und wusste, dass mehr dahinterstecken musste. Sie hakte nicht weiter nach, sondern ging zurück zu Frau Liao und sagte: „Ich weiß nicht, was heute mit dem Kind los ist; sie wollte einfach nicht nach Hause kommen. Schau dir dieses Glas an …“

Die alte Frau Liao verstand die Andeutung in den Worten von Hongyuans Mutter und wusste, dass sie das Geld heute nicht verdienen würde. Sie sagte scharf: „Haben Sie nicht vereinbart, wofür Sie mich hierher eingeladen haben? Wissen Sie, wie sehr ich dadurch aufgehalten wurde?“

Hongyuans Mutter lächelte, holte zwei Tael Silber aus ihrer Tasche, reichte sie der alten Frau Liao und sagte: „Nimm dieses Geld erst einmal für die Reise. Ich melde mich wieder, sobald ich alles mit dem Kind geregelt habe.“

Als die alte Frau Liao sah, dass sie zwei Tael Silber erhalten hatte – kaum weniger als für einen gewöhnlichen Schrein –, schnaubte sie verächtlich und steckte das Geld schnell in die Tasche. Ihr Gesichtsausdruck und ihre Gesten ließen erkennen, dass man es ihr wieder wegnehmen würde, sollte sie zögern.

Hongyuans Mutter wies den Fahrer eilig an, die Rikscha anzuhängen und die alte Dame Liao nach Hause zu bringen.

"Nun, wir werden Shi Liu'er um Hilfe bitten müssen", seufzte Hongyuans Vater.

»Warum nehmen wir Lele nicht mit? Laden wir lieber niemanden sonst ein; sie wird wieder ablehnen«, sagte Hongyuans Mutter, die ihre Lektion gelernt hatte.

„Okay, das passt. Ich werde morgen persönlich das Auto anhängen und Sie und Ihre Tochter dorthin bringen.“

Das Dorf Douwu liegt mehr als 60 Li von Liangjiatun entfernt. Die Pferdekutsche ist schnell und die Fahrt dauert nur etwas über eine Stunde.

Mit Hilfe der Einheimischen fand die dreiköpfige Familie schnell das Haus von Shi Liu'er.

Shi Liu'ers Haus liegt mitten im Dorf Douwu und ist zur Straße hin ausgerichtet. Der Putz an den Wänden blättert ab, was dem Haus einen heruntergekommenen Eindruck verleiht.

Das Haupttor, ein Zaun aus Holzstäben, lag nach Westen. Durch die Lücken im Zaun konnte man den verfallenen Hof erkennen, in dem überall Holzstapel verstreut lagen. Am südlichen Ende des Ostflügels befand sich ein großer Schweinestall, vor dem eine zerzauste Frau stand und hineinspähte. Liang Xiaole konnte nur ihr Profil erkennen; sie schien um die vierzig Jahre alt zu sein, ihre Kleidung war zerfetzt. Neben ihr lag eine Futterschaufel, die offenbar zum Füttern der Schweine benutzt worden war.

"Entschuldigen Sie, ist das Shi Liu'ers Haus?", rief Hongyuans Mutter der Frau von draußen vor der Tür zu.

„Was machst du da?“, fragte die zerzauste Frau am Schweinestall ungeduldig, ohne den Kopf zu drehen. Ihre Stimme war jedoch laut.

Hongyuans Mutter sagte respektvoll: „Entschuldigen Sie, wir sind hier, um Meister Shi Liu'er zu sehen (auf dem Land werden alle Schamanen und Zauberer als ‚Meister‘ bezeichnet, und diejenigen, die besonders herausragend sind, werden als ‚Halbunsterbliche‘ bezeichnet). Bitte geben Sie ihnen unsere Ankunft bekannt.“

Kapitel 293 „Ich kann dieses Glas nicht beruhigen!“

„Sie ist tot, tot! Ihr solltet jetzt gehen!“, sagte die Frau gereizt, immer noch mit dem Rücken zu ihnen.

"Wir brauchen wirklich Ihre Hilfe, bitte bitten Sie uns um Unterstützung, Schwester!", sagte Hongyuans Mutter fast flehend.

„Habe ich dir das nicht gesagt? Er ist tot. Geh jetzt, such nicht mehr nach ihm.“ Der andere war fast wütend.

Liang Xiaole bemerkte plötzlich einen Schatten neben der Person, der sehr freundlich aussah. Sie vermutete, dass es sich um Shi Liu'er handelte. Daher nahm sie Hongyuans Mutter an die Hand und flüsterte ihr zu, dass dies die gesuchte Person sei.

Hongyuans Mutter begriff plötzlich, was vor sich ging, machte einen Knicks vor der Frau und sagte bewegt: „Der Meister ist unergründlich, ein wahrer Meister offenbart seine Fähigkeiten nicht.“

Wir sind eigens hierher gekommen, um dich anzuflehen, in der Hoffnung, dass du, Meister, gnädig sein und einen Schrein für unsere jüngste Tochter errichten wirst.

Shi Liu'er blieb ungerührt. Er bückte sich, hob den Abfalleimer auf und schüttete das Schweinefutter aus dem Eimer in den Trog im Schweinestall. Während er den Schweinen beim gierigen Verspeisen zusah, wandte er sich weder Hongyuans Mutter noch den anderen zu.

Als Liang Xiaole das sah, dachte sie bei sich: Diese Frau hat entweder einen schweren Rückschlag erlitten oder ist dieser Arbeit überdrüssig. Da sie nicht noch einmal helfen will, warum sollte ich sie überhaupt fragen? Also sagte sie laut und mit einer zweideutigen Andeutung zu Hongyuans Mutter: „Mutter, diese Tante ist in Schwierigkeiten. Lasst uns umkehren. Es ist besser, auf uns selbst zu vertrauen, als andere zu fragen. Ich werde die Ahnentafel einfach in meinem Herzen bewahren, und das wird genügen.“

Shi Liu'er war verblüfft, als er das hörte: Der Akzent des Kindes klang, als wäre es erst acht oder neun Jahre alt, und doch sprach es mit solcher Reife! „Stelle den Schrein in dein Herz“, ist das nicht das buddhistische Sprichwort „Der Buddha sitzt in deinem Herzen“?

Shi Liu'er glaubte an Götter und diente ihnen. Sie verehrte jedoch den Bodhisattva Guanyin, da ihre Zwillingssöhne im Tempel des Bodhisattva Guanyin angebunden waren.

Nach der Geburt ihres Sohnes machte sie sich auf den Weg, ihr Gelübde zu erfüllen. Unterwegs begegnete sie einer alten Frau. Nachdem diese den Grund ihres Besuchs erfahren hatte, sagte sie: „Die Spuren des Bodhisattva Guanyin sind überall. Du musst nicht unbedingt weit zu einem Tempel reisen, um sie zu verehren, noch musst du bis zum Südchinesischen Meer fahren, um sie zu suchen. Vielleicht begegnest du dem ärmsten und bemitleidenswertesten Menschen auf der Straße, und dieser Mensch könnte eine Inkarnation des Bodhisattva Guanyin sein, aber du bist blind und erkennst sie nicht. Wenn du dann Mitgefühl zeigst und ihr Opfergaben darbringst, wirst du großen Segen erfahren.“

Bevor sie ging, sagte die alte Frau noch ein paar Worte zu ihr: „Der Buddha ist in deinem Herzen, suche ihn also nicht in der Ferne. Der Berg Lingam ist nur in deinem Herzen. Jeder hat eine Pagode auf dem Berg Lingam, also geh hin und kultiviere dich unter der Pagode auf dem Berg Lingam.“

Sie verstand es nicht und hielt es für ein Zen-Rätsel, deshalb suchte sie Rat bei jemandem mit höherer spiritueller Reife. Diese Person erklärte ihr: Der Buddhismus lehrt die plötzliche Erleuchtung, und diese Art der plötzlichen Erleuchtung, die darin besteht, die eigene wahre Natur zu erkennen, erfordert nicht unbedingt, dass man das Haus verlässt, um spirituelle Übungen durchzuführen oder zu meditieren. Man kann die wahre Bedeutung des Buddhismus auch im Alltag zu Hause erfahren.

Sie verstand es immer noch nicht, also fragte sie, was es bedeute. Der Mann lächelte und sagte: „Einfach ausgedrückt bedeutet es, dass Buddha in deinem Herzen wohnt.“

„Oh, Sie meinen also, solange Sie an Buddha glauben, wohnt Buddha in Ihrem Herzen?!“, fragte sie und wartete immer noch auf eine Erklärung.

Der Mann lächelte, nickte und winkte ihr zum Gehen.

Dies war das erste und einzige Mal, dass sie den Spruch „Buddha wohnt in deinem Herzen“ gehört hatte.

Unerwarteterweise hörte sie es mehr als ein Jahrzehnt später von einem Kind wieder, zwar nicht mit genau denselben Worten, aber die Bedeutung war ähnlich.

Dieses Kind muss außergewöhnlich sein!

Während Shi Liu'er dies dachte, drehte sie sich unwillkürlich um und betrachtete Liang Xiaole genauer. Dieser Anblick erschreckte sie sehr: Sie entdeckte einen goldenen Schatten hinter Liang Xiaole.

„Diese Kundin darf nicht vernachlässigt werden“, dachte Shi Liu'er bei sich, ging schnell hinüber, öffnete das Tor, zeigte auf Liang Xiaole und fragte Hongyuans Mutter:

Du meinst sie?

"Okay, Lele, bedanke dich schnell bei deinem Meister.", sagte Hongyuans Mutter und schob Liang Xiaole vorwärts.

Wenn man sich unter jemandes Dach befindet, muss man den Kopf senken. Da Liang Xiaole keine andere Wahl hatte, ahmte sie Hongyuans Mutter nach, machte Shi Liu'er einen tiefen Knicks und sagte: „Ich bitte Meister, meinem Wunsch nachzukommen!“

„Für ihr junges Alter ist sie recht eloquent.“ Shi Liu'ers Gesicht hellte sich auf und ihr Tonfall wurde merklich milder: „Geh hinein.“ Damit ging sie allein weg.

Kaum hatte Shi Liu'er den Raum betreten, bot sie keinen Platz an, sondern begann, sich gründlich die Hände zu waschen. Liang Xiaole witterte ihre Chance: Sie wusch sich die Hände, um Weihrauch darzubringen! Gläubige müssen sich vor dem Weihrauchopfer die Hände waschen, da sowohl das Anzünden des Papiergeldes als auch das Verbrennen des Weihrauchs mit den Händen in Berührung kommen und schmutzige Hände die Götter erzürnen.

Während Shi Liu'er wusch, murmelte er: „Den Göttern ist es egal, dass Schweine schmutzig sind, sie stören sich nur daran, dass Menschen schmutzig sind.“

Der Hauptraum war vollgestellt. Ein kleines Bett, bedeckt mit allerlei Gegenständen, stand am östlichen Ende der Nordseite. Östlich der Tür befand sich der Ofen, westlich ein großer Wasserbottich. Nördlich des Bottichs stand ein Waschbeckenständer. In diesem Moment wusch sich Shi Liu'er die Hände in dem darauf stehenden Waschbecken.

Da sich keine Männer im Haus befanden, hockte Hongyuans Vater auf der Türschwelle. Hongyuans Mutter suchte sich einen Platz und saß halb sitzend, halb angelehnt auf der Bettkante, während Liang Xiaole sich an sie schmiegte.

Nachdem er sich die Hände gewaschen hatte, sagte Shi Liu'er zu Hongyuans Mutter: „Komm, wir gehen hinein.“ Damit hob er den Vorhang des Westzimmers an und ging als Erster hinein.

Der Raum im Westflügel war deutlich ordentlicher als der Hauptraum. An der Nordseite stand ein Tisch mit acht Unsterblichen und je einem Stuhl an jeder Seite. Auf dem Tisch standen drei Götterstatuen. Liang Xiaole erkannte nur die mittlere als den Jadekaiser. Vor den Statuen standen drei Räuchergefäße, aus denen die Räucherasche quoll.

Vor dem achteckigen Tisch befand sich eine runde Baumwollmatte, vermutlich zum Verbeugen durch die Person (oder einen Gläubigen).

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246