Der Shikigami „Magistrat Wu“ befahl den Yamen-Läufern, das Yamen-Tor zu bewachen und den Einlass, aber nicht den Ausgang zu gestatten. Dann trat er vor die Haupthalle und sprach: „Liebe Dorfbewohner, heute stieß dieser Magistrat auf einen Stein, der jemanden zu Fall brachte und einen Krug zerbrach. Das Paar, das Brei verkaufte, weinte und klagte. Ursprünglich wollte ich diesen eigensinnigen Stein verhören, doch ich bezweifelte, dass er sprechen würde. Da er aber eure Aufmerksamkeit erregt hat, soll dies seine Erlösung sein. Ohne weitere Umschweife bitte ich euch alle, mindestens eine Münze zu spenden, so viel ihr wollt, um dem Brei-Verkäuferpaar zu helfen.“
Nachdem die Umstehenden die Geschichte des Magistrats gehört hatten, zückten sie alle ihr Geld, um zu spenden, und im Nu hatten sie mehr als zwanzig Stränge Kupfermünzen zusammengetragen.
Nachdem die Zuschauer gegangen waren, nahm Liang Xiaole im Inneren des Raumes fünf Tael loses Silber und gab es dem Shikigami „Magistrat Wu“. Sie wies ihn an, es zusammen mit über zwanzig Kupfermünzensträngen dem Breiverkäufer zu geben. „Das reicht für deinen Brei und deinen Breitopf“, sagte sie. „Geh jetzt nach Hause.“
Nachdem der Haferbreiverkäufer nach Hause zurückgekehrt war, erzählte er allen von seinem Erlebnis und ließ die Kunde verbreiten, wie sehr der Magistrat die Menschen liebte!
In kürzester Zeit verbreitete sich die Nachricht von den Bemühungen des Magistrats Wu, die Sorgen der Bevölkerung zu lindern, im gesamten Landkreis Mihu.
Als Magistrat Wu dies hörte, eilte er, verkleidet als Yamen-Läufer, freudig zu dem Shikigami „Magistrat Wu“ und zeigte ihm den Daumen nach oben.
Kapitel 455: Die Bestrafung des Dorfschlägers
Das Buch erklärt, dass Shikigami nicht in der Lage sind, sich an veränderte Umstände anzupassen, und dass ihnen alle ihre Worte und Taten im Voraus eingeprägt werden müssen, ebenso wie ihre übernatürlichen Fähigkeiten zur Wiederbelebung der Landwirtschaftsgemeinschaft.
Liang Xiaole konnte diese Aufgabe jedoch nicht im Voraus mit dem Shikigami „Magistrat Wu“ erledigen: Als Herr eines Landkreises begegnete er täglich völlig anderen Dingen und Menschen, sodass eine Vorhersagbarkeit unmöglich war. Daher musste Liang Xiaole sich immer dann, wenn der Shikigami „Magistrat Wu“ aktiv wurde, in der „Blase“ verbergen und ihm dicht auf den Fersen sein, die Situation außerhalb genau beobachten und die Worte und Taten des Shikigami lenken.
Um es ganz deutlich zu sagen: Es handelt sich eigentlich um eine Show von Liang Xiaole und dem Shikigami: Liang Xiaole führt Regie hinter den Kulissen und gibt Anweisungen, während der Shikigami auf der Bühne Aktionen ausführt und Reden hält.
Liang Xiaoles Absicht, einen Shikigami anstelle von Magistrat Wu einzusetzen, war nicht das, was es schien. Aufgrund der besonderen Natur des Shikigami verbot er ihm zudem in der Regel, sich in der Haupthalle aufzuhalten, um seine wahren Absichten nicht durch die Fragen der Kreisbeamten zu enthüllen. Nach Erledigung der Amtsgeschäfte schickte Liang Xiaole den Shikigami „Magistrat Wu“ mit den Yamen-Kurieren auf Ermittlungsreise.
Der Grund dafür ist: „Die Menschen glauben seit Generationen, dass es besser ist, ungerechtfertigt zu sterben, als Anzeige zu erstatten. Sie werden diesen Weg nur im äußersten Notfall beschreiten. Dass niemand Anzeige erstattet, bedeutet nicht, dass kein Unrecht vorliegt. Um die öffentliche Sicherheit im Kreis Mihu zu verbessern, werde ich aufs Land reisen, um dort zu patrouillieren und Fälle vor Ort zu untersuchen.“
Liang Xiaoles eigentliches Ziel war es, das Image von „Magistrat Wu“ zu nutzen, um die Vorteile der Landverpachtung an Meister Xin auf dem Land zu fördern (um die Öffentlichkeitsarbeit im Ausland zu erleichtern, hatte Liang Xiaole Meister Wu bereits einen Titel von Meister Xin ohne offiziellen Rang verliehen).
Welche Stadt oder welches Dorf als nächstes aufgesucht werden sollte, beriet sich Liang Xiaole vorher mit Xinluo. Falls Xinluo kein oder nur wenig Land pachten konnte, schickte Liang Xiaole den Shikigami „Magistrat Wu“ dorthin.
Normalerweise steuerte Liang Xiaole die „Blase“, um den Ort zu erkunden, während der Shikigami „Magistrat Wu“ in einer Sänfte saß und die Yamen-Läufer zu Fuß auf der von Liang Xiaole zurückgelegten Route führte. Da Liang Xiaole die gesamte Organisation innehatte, wirkte die Ankunft des Magistrats für die Bevölkerung stets wie eine unerwartete Begegnung.
Eines Tages schwebte Liang Xiaole in einer Blase über dem Dorf Ningdai und beobachtete die dortigen Aktivitäten. Zur gleichen Zeit führte der Shikigami „Magistrat Wu“ seine Wachen in das Dorf.
Laut Xinluo haben alle Dörfer rund um das Dorf Ningdai Landpachtverträge mit ihm unterzeichnet, aber kein einziger Haushalt im Dorf Ningdai selbst.
Nachforschungen ergaben, dass ein örtlicher Tyrann namens Dai Yubiao, der Neffe des Dorfvorstehers, sein Unwesen trieb. Er nutzte die Macht seines Onkels aus, um die Dorfbewohner rücksichtslos und unterdrückend zu behandeln. Die Dorfbewohner hassten ihn abgrundtief, doch aus Respekt vor seinem Onkel und dem Dorf fürchteten sie seine Vergeltung und wagten es nur, ihn heimlich zu verfluchen.
Der Grund, warum niemand im Dorf Land an Xinluo verpachtet, ist nicht, dass sie es nicht wollen, sondern dass sie sich nicht trauen.
Es heißt, Dai Yubiaobiao habe sich im Dorf um die Verpachtung von Land und das Eintreiben der Pacht gekümmert. Wer Land pachten wollte, musste bei ihm einen Pachtvertrag unterzeichnen, wofür er eine Bearbeitungsgebühr verlangte. Konnte jemand die Pacht nicht eintreiben, reichte eine kurze Meldung, und er schickte Schläger, um sie einzutreiben und sich so zu bereichern.
Die Nachricht, dass Xinluo große Landflächen zu Wucherpreisen verpachtete, erreichte das Dorf Ningdai und auch Dai Yubiao. Dieser sah darin eine drohende Einkommensquelle und verbreitete die Nachricht: „Wer Land an Fremde verpachtet, sollte vorsichtig sein, sonst wird seine Familie ein schreckliches Schicksal erleiden!“ Die Dorfbewohner fürchteten seine herrische Art, und keiner von ihnen wagte es, als Erster einen Pachtvertrag mit Xinluo zu unterzeichnen.
Als Liang Xiaole dies hörte, beschloss er, diese Geißel zum Wohle des Volkes zu bestrafen.
Liang Xiaole schwebte in der Luft, als sie plötzlich eine Kutsche bemerkte, die von Norden nach Süden auf sie zuraste. In der Kutsche bewegte sich eine Sau langsam von Osten nach Westen. Als die Kutsche die Sau erreichte, konnte sie ihr nicht mehr ausweichen und überfuhr ihr Bein, das dabei brach. Die Sau fiel sofort zu Boden und quiekte und schrie verzweifelt.
Der Kutscher, ein Mann in den Dreißigern, erbleichte vor Schreck, hielt eilig die Kutsche an und fragte demütig, wem das Schwein gehöre.
In diesem Moment stürzte ein grimmig dreinblickender Mann in den Vierzigern herbei. Wortlos packte er den Fahrer am Kragen und schlug ihm mit der anderen Hand zweimal ins Gesicht, während er ihn wütend beschimpfte: „Bist du blind? Siehst du nicht, wie deine Mutter vor dir hergeht?“
Der Fahrer wischte sich das Blut aus dem Mundwinkel und lächelte entschuldigend, wobei er seine Bereitschaft zu einer höheren Entschädigung zum Ausdruck brachte.
Der grimmig dreinblickende Mann starrte auf den mit acht großen Tonkrügen und zwei Steinkrügen beladenen Karren und spottete: „Meine Sau frisst wie eine Scheunendrescherin und ist sehr stark. Sie kann in zwei Jahren fünf Würfe mit je achtzehn Ferkeln gebären. Sie ist der Schatz unserer Familie, unser Geldbaum. Wir sind nur ihr zu verdanken, dass wir reich geworden sind. Selbst wenn ihr euren ganzen Karren, eure Pferde und all die Krüge nehmt, wird das meine Verluste nicht ausgleichen.“
Der Fahrer, dessen Gesicht von Tränen überströmt war, flehte den anderen um Gnade an. Dieser trat mehrmals nach dem Fahrer und schrie: „Dies ist Dai Yubiaos Territorium! Mein Wort ist Gesetz! Wenn du es wagst, mir zu widersprechen, werde ich dich vernichten!“
Dai Yubiao! Ist das nicht der Tyrann, von dem Xin Luo gesprochen hat?!
Da Liang Xiaole befürchtete, der Passagier könnte ausgenutzt werden, flog sie schnell zu einem abgelegenen Ort und verschwand aus dem Raum.
Inzwischen hatte sich eine immer größere Menschenmenge versammelt. Doch niemand wagte es, vorzutreten und einen Rat zu geben.
Liang Xiaole drängte sich zu Dai Yubiao durch und bat für den Fahrer: „Das Überfahren der Sau war keine Absicht; seien Sie nachsichtig. Wir werden Sie nach dem üblichen Marktpreis entschädigen.“ Dai Yubiao sah, dass sich ein junger Mann (Liang Xiaole, der sich in der Kreisstadt fast täglich als Mann verkleidete) einmischte, und fuhr ihn wütend an: „Wessen Schritt ist denn zerrissen und hat dich bloßgestellt? Was gibt dir das Recht, so zu reden?“
Liang Xiaole schwieg angesichts seiner vulgären Worte. Da sie wusste, dass der Shikigami „Magistrat Wu“ unterwegs war, beschwor sie einen Windstoß herauf und versetzte ihn und seine Handlanger nach Ningdai.
Während die Leute noch fassungslos waren, verließ Liang Xiaole schnell den Schauplatz, zog sich in ein abgelegenes Versteck zurück und betrat den Raum wieder.
Liang Xiaole übermittelte eine Nachricht an den Shikigami „Magistrat Wu“ in der „Blase“ und wies ihn an, einem Yamen-Läufer zu sagen: „Gibt es vorne eine Menschenmenge, die Ärger macht? Finde es heraus und sag mir Bescheid.“
Ein Yamen-Läufer ging auf Dai Yubiao zu und rief: „Der Landrat ist da. Wer eine Beschwerde hat, soll herüberkommen und sie vortragen.“
Angesichts des plötzlichen Auftauchens des „Kreisrichters“ und sieben oder acht Polizisten war Dai Yubiao zunächst verblüfft. Doch als er die Rufe der Polizisten hörte, kam ihm eine kluge Idee. Er kniete vor dem Shikigami „Richter Wu“ nieder und startete dann einen Präventivangriff, indem er den Schurken als Erster beschuldigte.
„Euer Ehren, dieser Kutscher ist blind; seine Kutsche ist über den Oberschenkel meiner Sau gefahren. Meine Sau ist eine gefräßige, kräftige und gesunde Sau, und sie warf früher alle zwei Jahre drei Würfe Ferkel (doch hier sind aus fünf Würfen drei geworden). Ich bitte Euer Ehren, ein weises Urteil zu fällen und ihn dazu zu bringen, mir den doppelten Schadenersatz zu zahlen.“
Der Shikigami „Magistrat Wu“ (Liang Xiaole) sagte: „Schildern Sie mir die Einzelheiten des Vorfalls, und ich werde ein gerechtes Urteil fällen.“
Dai Yubiao stammelte lange, aber es waren immer noch dieselben zwei Sätze.
Als der Kutscher dies sah, eilte er herbei, kniete nieder und sprach: „Euer Ehren, meine Kutsche fuhr von Norden nach Süden, während ihre Sau langsam von Osten nach Westen ging. Als meine Kutsche die Sau erreichte, konnte ich nicht mehr rechtzeitig ausweichen und überfuhr ihr Bein. Ich bitte Euer Ehren um ein faires und gerechtes Urteil und werde die fällige Entschädigung zahlen.“
Zu diesem Zeitpunkt hatten die Gerichtsvollzieher bereits Tische und Stühle ausgeliehen und vor Ort einen Gerichtssaal eingerichtet.
Der Shikigami „Magistrat Wu“ (Liang Xiaole) verkündete im provisorischen Gericht: „Die an diesem Autounfall Beteiligten sind der Fahrer und die alte Sau. Der Fahrer sollte zuerst vor Gericht gestellt werden, und dann die alte Sau. Das Urteil sollte unparteiisch und öffentlich verkündet werden.“
Dann fragte er den Kutscher: „Warum bist du mit der Kutsche in einen Schweinestall gefahren und hast eine alte Sau überfahren, anstatt die breite, sonnige Straße zu nehmen?“
Der Kutscher beteuerte wiederholt seine Unschuld und erklärte, der Tatort befinde sich direkt an der Kreuzung und die Kutschen und Pferde hätten sich seitdem nicht bewegt.
Der Shikigami „Magistrat Wu“ (Liang Xiaole) urteilte: „Die Kreuzungen sind keine Schweineställe, sondern Orte für Kutschen und Reisende, nicht für die Schweinezucht. Die Kutsche befindet sich auf dem richtigen Weg, und der Kutscher trifft keine Schuld. Sie dürfen die Kutsche fahren.“
Der Kutscher, als ob ihm eine Begnadigung gewährt worden wäre, verbeugte sich dankbar und fuhr die Kutsche so schnell er konnte davon.
Der Shikigami „Magistrat Wu“ (Liang Xiaole) begann daraufhin, das Schwein zu verhören. Er befahl den Gerichtsdienern, die Sau zum „Fall“ zu bringen, schlug mit der Faust auf den Tisch und rief: „He, du freche Sau! Menschen haben Straßen, Autos haben Fahrspuren und Schweine haben Ställe; jeder sollte sich an die Regeln halten. Warum bleibst du nicht in deinem Stall? Was suchst du an dieser Kreuzung?“
Die alte Sau grunzte nur; sprechen konnte sie natürlich nicht.
Der Shikigami „Magistrat Wu“ (Liang Xiaole) ermahnte: „Wie jeder weiß, kann man, wenn man es sich leisten kann, eine Frau zu heiraten, auch dafür sorgen, dass sie ernährt, Schweine gezüchtet und in ihren Ställen gehalten werden.“