Grade 11 Class 0
Author:Anonymous
Categories:Mystery and Supernatural
Class 0, Grade 11 1. The first dead Members of Class 0, Grade 11: Girls – Peng Zhi, Lin Nana, Su Siyu, Li Biqi, Fang Manting Boys – Deng Zhuofan, Zhu Yu, Gao Qixian, Li Wenbin, Qiu Wangzi They have no parents, no relatives or friends. They are a group of orphans. They all received ad
Grade 11 Class 0 - Chapter 1
Масафуми — первый вступитель в клан Хэйкэ.
Цветущая сакура в полном расцвете, её аромат и цвет прекрасны, как никогда. Весна в году Жэньань. В особняке Рокухара в горах Кёнсан, в Пинъане, махровые вишни во дворе в полном цвету, их лепестки развеваются на ветру. На земле скопился толстый слой розовых лепестков, и лёгкий ветерок развевает их во все стороны — захватывающее зрелище. Служанки в многослойных кимоно суетятся в коридорах и дворах, готовясь к предстоящему празднованию цветения сакуры. «Не хочу!» — крикнула девушка, одетая только в белую рубашку с короткими рукавами и светло-розовую блузку, выбегая из комнаты и бросаясь в коридор. Она случайно столкнулась с одной из служанок, Аю. Увидев, как шкатулка с благовониями упала на пол, Аю запаниковала и быстро наклонилась, слишком испуганная, чтобы произнести хоть слово. Девушка остановилась, наклонилась и подняла с земли шкатулку с благовониями. Из уха Аю донесся мягкий, чистый голос: «Хм, для тебя». Девушка говорила на пекинском диалекте не очень бегло и с легким акцентом, но в этом был свой неповторимый шарм. Аю невольно подняла глаза и была поражена внешностью девушки. На вид ей было не больше семи-восьми лет, с длинными черными шелковистыми волосами, которые делали ее кожу еще белее и прозрачнее, излучая легкое сияние. Ее розовые губы были нежными, как вишневые цветы, и особенно глаза — не обычного черного, а светло-янтарного цвета, кристально чистые, словно во сне. Неужели в особняке лорда Рокухары может быть такая красивая юная леди? Аю на мгновение потеряла дар речи. «Сяосюэ, что это за поведение, так бегать? Быстро надень что-нибудь легкое». Аю узнала женщину, которая шла следом; это была леди Токико, главная жена лорда Рокухары. Хотя в её тоне звучало некоторое укоризнение, лицо девушки было полно нежной привязанности. Все служанки поклонились. «Нет, мне не нравится носить это двенадцатислое кимоно, это слишком хлопотно», — сказала девушка, широко раскрыв глаза и кокетливо скривившись. Госпожа Токико мягко улыбнулась и сказала: «Сяосюэ, ты не можешь не надеть его. Ты же здесь впервые. Ты всё ещё хочешь пойти на вечеринку по случаю цветения сакуры?» Девушка тут же сделала горькое выражение лица и тихо, с оттенком беспомощности, сказала: «Хорошо, мама». Глядя на удаляющихся молодую леди и госпожу Токико, Аю невольно вздохнула и сказала своей другой служанке, Аджуку: «Эта молодая леди поистине прекрасна. Но почему я её раньше никогда не видела?» Служанка по имени Аджу загадочно улыбнулась и сказала: «Аю, ты здесь новенькая и не знаешь, откуда эта молодая леди, не так ли? Она приемная дочь этой леди». Аджу понизила голос и сказала: «Я слышала, что ее нашли на пляже год назад. Когда ее нашли, она была одета в одежду эпохи Сун и выброшена на берег. Возможно, торговый корабль эпохи Сун, на котором она плыла, потерпел кораблекрушение. Леди случайно нашла ее и, увидев, как она похожа на недавно умершую молодую леди, пожалела ее и приютила. Однако она жила на вилле, и поскольку она очень нравилась леди и лорду Рокухаре, они просто удочерили ее». Аю тихонько цокнула языком и сказала: «Эта молодая леди поистине благословенна». Аджу улыбнулась и сказала: «Хотя эта юная леди немного своенравна, она также невероятно невинна и умна. За последний год у нее не было проблем с общением с нами. Она даже начала учить своих фрейлин писать стихи вака. Кроме того, у нее такая красивая внешность; она легко может понравиться». Аю кивнула, ее любопытство к юной леди росло. После долгих усилий Сяосюэ наконец надела двенадцатислое кимоно, тонкий персиковый слой которого еще больше подчеркивал ее исключительно красивые черты. «Наша Сяосюэ обязательно станет красавицей в будущем», — сказала госпожа Токико с нежной улыбкой, держа в руках складной веер. Глядя на нежность в ее глазах, сердце Сяосюэ слегка затрепетало. Какая добрая леди, прямо как ее собственная мать. «Хорошо, Сяосюэ, останься здесь пока, я вернусь позже». Госпожа Токико грациозно встала и медленно вышла. Сяосюэ наконец вздохнула с облегчением, откинувшись на татами и уставившись в потолок. Ее мысли вернулись к той бурной ночи двухлетней давности. Все казалось таким невероятным… Она репетировала танец с одноклассниками к школьному юбилею и явно направлялась домой. Как она необъяснимым образом оказалась здесь? Последнее, что она помнила, — это рекламный щит, упавший в ее сторону, а после этого она ничего не помнила. Проснувшись, она обнаружила себя в теле семилетней девочки из династии Южная Сун. Ей потребовался целый год, чтобы оправиться от шока и постепенно принять свою личность дочери повара на торговом судне. Хотя это была не та королевская семья, которую часто изображают в романах, год прошел мирно, и династии Южная Сун и Цзинь подписали тридцатилетний мирный договор. Она думала, что всё будет продолжаться мирно, но год спустя морское путешествие попало в сильный шторм, и она необъяснимым образом оказалась в Хэйан-кё, Япония. Это было словно добавить оскорбление к обиде. Она немного знала китайскую историю, но её понимание Японии ограничивалось комиксами и историей вторжения в Китай; об этой эпохе она ничего не знала. Встреча с такой доброй леди Токико стала для неё настоящей удачей среди несчастий. В течение последнего года леди Токико организовывала для неё изучение японского языка, этикета и поэзии вака на вилле на востоке столицы. Только тогда она постепенно узнала, что её приёмный отец, лорд Рокухара, Тайра-но Киёмори, был могущественной и влиятельной фигурой. В отличие от обычных дворянских семей, семья Тайра была самурайской семьёй. Оказалось, несколько лет назад они победили другую самурайскую семью, клан Минамото, и таким образом захватили власть. Влияние семьи Тайра в Хэйан-кё казалось непревзойденным. Она уже встречалась с Тайра но Киёмори; возможно, это была судьба, но лорд Рокухара, казалось, тоже был от неё без ума. Другого выхода не было; раз уж она здесь, и раз есть такой могущественный покровитель, ей нужно было крепко держаться. Она всё ещё хотела жить, и когда повзрослеет, найдёт способ вернуться в Сун. В конце концов, это не её дом и не её страна. Она расстегнула свои одежды. Вздох, эти двенадцатислойные кимоно были поистине невыносимы… Одежда из Суна была гораздо удобнее. Внезапно она пропустила свой первый год в танцевальной школе — джинсы, футболки, беззаботные и счастливые дни — а затем случилось это невероятное. Если уж она собиралась путешествовать во времени, то должна была сделать это до вступительных экзаменов в колледж! «Эй, кто ты? Почему ты в комнате моей матери?» Внезапный голос вернул Сяосюэ к реальности. Она резко села, бесцеремонно глядя на незваного гостя. Оказалось, это был всего лишь маленький мальчик лет восьми-девяти, в светло-желтой рубашке, с собранными в пучок черными волосами. У него были тонкие черты лица и мягкий нрав. Но крайне недружелюбный взгляд его больших черных, как драгоценные камни, глаз полностью разрушил его мягкий образ. «Ответь мне!» — его тон стал жестче, глаза — свирепыми. Неприятный ребенок. Сяосюэ нахмурилась, тихо фыркнула и решила не опускаться до его уровня. Мальчик был слегка ошеломлен, увидев ее лицо, и на мгновение потерял дар речи. Большая часть злобы в его глазах исчезла. Сяосюэ не могла не почувствовать тайное удовлетворение. К счастью, это лицо было гораздо красивее ее собственного, и ему действительно удалось запугать ребенка. «Тогда кто же ты?» — тон мальчика тут же смягчился. Он был так молод и уже не сопротивлялся красоте; он определенно вырастет плейбоем. Она высунула язык и сказала: «Сначала скажи, кто ты». Мальчик кивнул и громко сказал: «Меня зовут Пин Чунхэн. Хорошо, теперь твоя очередь». Она лукаво усмехнулась и сказала: «Я не говорила, что скажу тебе. Ты сама мне сказала». Мальчик по имени Чунхэн был разгневан до глубины души, его лицо покраснело. Спустя долгое время он с трудом выдавил из себя: «Ты, ты нарушила своё обещание». Она продолжала смеяться и говорить: «Я нарушила своё обещание, ха-ха-ха, ну и что?» В глазах Чунхэна вспыхнула злость. Он одним шагом бросился к Сяосюэ, не обращая внимания на разницу между мальчиками и девочками, схватил её за руку и спросил: «Ты должна мне сказать, иначе я прикажу отцу тебя запереть». Хотя он был молод, его хватка была на удивление сильной, возможно, потому что он происходил из самурайской семьи. Сяосюэ тоже немного рассердилась. Она сердито сказала: «Отпусти». «Если только ты не скажешь мне своё имя». Хватка Чонхэна ничуть не ослабела. Гнев Сяосюэ вспыхнул. Она нацелилась на его руку, опустила голову и сильно укусила. «Ах…» Раздался крик, и на запястье Чонхэна появились четкие следы от зубов, а также немного крови. Он резко отпустил ее, глаза его затуманились. Указав на нее, он вздрогнул от боли и сказал: «Ты, ты укусила меня! Я обязательно расскажу отцу, и он тебя как следует накажет!» С этими словами он повернулся и убежал, не оглядываясь. Сяосюэ покачала головой. Она была еще ребенком. Она понесла лишь небольшую потерю, но продолжала называть его «отцом». Что за самурай она такая? Кем себя возомнил Чонхэн? Вскоре после этого госпожа Токико пришла за Сяосюэ, и они отправились на площадку для любования цветущей сакурой во дворе. Услышав, что большинство присутствующих принадлежали к главному клану Тайра, Сяосюэ заинтересовалась и захотела узнать, что это за люди. Когда они прибыли во двор, женщины уже ждали их. «Госпожа Токико, это ваша новоприобретенная приемная дочь? Она такая красивая!» — тихо произнесла молодая женщина в кимоно верескового цвета с узором из красных сливовых цветов, ее лицо было частично скрыто веером. Госпожа Токико грациозно кивнула. «Да, Юкико, пожалуйста, поприветствуйте всех». Юкико могла лишь слегка поклониться и произнести несколько вежливых приветствий, которые она недавно выучила наизусть. «О боже, о боже, какой чистый и мелодичный голос! Какая прекрасная девушка!» — улыбнулась и похвалила другая пожилая женщина. Юкико почувствовала, как по спине пробежал холодок, по всему телу пробежали мурашки. Манера речи этих знатных дам была невыносима; госпожа Токико говорила гораздо естественнее. От скуки она огляделась и вдруг заметила девушку примерно своего возраста, одетую в ночную рубашку-кимоно, с красивым лицом и сверкающими глазами. Заметив взгляд Юкико, она повернула голову и слегка улыбнулась ей. Какая элегантная девушка, подумала Юкико про себя. «Владыка прибыл», — тихо сказала госпожа Токико, и все женщины поклонились, приветствуя лорда Рокухару. Издалека лорд Рокухара подошел с группой джентльменов клана Тайра. Коюки взглянула на них и быстро последовала их примеру, тоже поклонившись. Когда они сели, Коюки не удержалась и слегка подняла голову, встретившись взглядом с парой сердитых глаз. О нет! Разве это не Тайра но Сигэхира, которого мы видели раньше? Он стоял прямо напротив нее! Какой тесный мир! «Хорошо, все, никаких формальностей», — спокойно сказал лорд Рокухара, Тайра но Киёмори. Только тогда женщины подняли головы, все еще держа в руках веера, частично прикрывающие лица. Коюки воспользовалась случаем, чтобы оглядеться. Издалека все джентльмены клана Тайра казались весьма элегантными. Если бы только она могла рассмотреть их поближе… «Сяосюэ, ты тоже пришла». «Сяосюэ…» Госпожа Токико закрыла лицо руками и повторила: «Мастер задает вам вопрос». Ах, Сяосюэ быстро отвела свой похотливый взгляд. К счастью, ей было всего восемь лет; никто и подумать не станет о похоти, подумала она про себя с улыбкой. «Да, отец», — быстро ответила Сяосюэ. Тайра но Киёмори улыбнулся и кивнул всем, сказав: «Это моя и Токико приемная дочь, Сюэцзи». Затем он повернулся к окружающим его молодым людям и сказал: «Сигэмори, отныне она будет вашей сестрой. Пожалуйста, хорошо о ней позаботьтесь». «Отец, мы обязательно будем относиться к ней как к родной сестре», — почтительно ответил Тайре но Киёмори главарь, Сигэмори, одетый в коричневую мантию и высокую черную шляпу. На вид ему было около двадцати, он отличался элегантным и мягким нравом — типичный дворянин. Сказав это, он кивнул ей и, указав на окружающих его мужчин, сказал: «Сяосюэ, это твои братья, Мунэмори, Томомори и Сигэхира». Что? Этот Пин Чунхэн действительно ее брат? Сяосюэ уставилась на него с изумлением, и в то же время увидела, что Чунхэн тоже удивлён. Последовавшая за этим вечеринка по случаю цветения сакуры практически превратилась в перепалку между Сяосюэ и Чунхэном. Чунхэн продолжал смотреть на нее, а она не отступала, отвечая на его нападки и даже бросая на него гневные взгляды. Чоншэн, наблюдавший со стороны, слегка улыбался. Он давно слышал от Сун о своей новой сестре, и теперь, когда наконец встретил её, она действительно оказалась довольно интересной. Внезапно появившись с таким количеством красивых братьев, Сяосюэ всё ещё пребывала в восторге до самого вечера. Помимо Чонхэна, было ещё несколько мальчиков, примерно её возраста, но она была слишком занята спорами с этим надоедливым ребёнком Чонхэном на вечеринке по случаю цветения сакуры, чтобы как следует рассмотреть остальных братьев. Ну ладно, в будущем ещё много времени. У меня так болят глаза, пора ложиться спать. Интересно, у Чонхэна глаза так же болят, как у неё… Тем временем сыновья клана Тайра продолжали собираться во дворе и обсуждать между собой. «Старший брат, наша новая младшая сестра прекрасна, как вишнёвые цветы!» Младший сын, шестилетний Тайра Ацумори, не пытался скрыть своей привязанности к новой сестре. «Третий брат, ты так не думаешь?» Ацумори повернулся к третьему сыну, Тайре Мунемори, который, несмотря на свои двенадцать лет, выглядел намного старше своего возраста. Он игнорировал падающие лепестки сакуры и молчал. «Даже если она красива, она не из клана Тайра. Она всего лишь женщина из рода Сон. Я действительно не понимаю, как отец и мать могли удочерить женщину из рода Сон неизвестного происхождения», — четвёртый сын, Тайра Томомори, казалось, недолюбливал Коюки и питал к ней сильное негодование. Шигемори слегка нахмурился и тихо сказал: «Тимори, не думай так. Раз уж отец и мать приняли своё решение, мы, как молодое поколение, не должны идти против их воли. Кроме того, Юки невинна и очаровательна. Ты должен хорошо с ней ладить с этого момента, понимаешь?» Тон Шигемори был мягким, но в нём чувствовалась нотка авторитета. Как старший сын, он занимал важную должность министра внутренних дел, и его поведение было безупречным. Его можно было считать опорой клана Тайра, и младшие братья любили и уважали его. «Шигэхира, почему ты сегодня такой тихий? Обычно ты самый разговорчивый». Чимори внезапно перевела разговор на Шигехиру, который был погружен в свои мысли. Сегодня его младший брат казался немного странным, необычайно тихим. Шигехира очнулся от своих раздумий и быстро сказал: «Ничего, я просто немного устал сегодня». Говоря это, он откинул волосы в сторону. «Пятый брат, твоя рука…» Внимательный Дуньшэн сразу заметил рану на его руке. Чунхэн рефлекторно спрятал руку за спину и пробормотал: «Мне… мне нужно отдохнуть. До свидания». «Чунхэн», — мягко улыбнулся Чуншэн, — «Тебе нужно отдохнуть. Твои глаза, должно быть, сегодня устали». Чунхэн сильно покраснел, быстро встал и поспешил прочь. Как его старший брат это заметил? В своей комнате Чунхэн посмотрел на рану на руке. Ряд следов от зубов все еще был отчетливо виден. Эта грубая женщина на самом деле стала его сестрой. Он должен был рассказать отцу о том, что она его укусила, но почему-то не мог заставить себя сказать это. В ее сверкающих глазах даже была какая-то милая изюминка. Сяосюэ… когда Чунхэну было девять лет, он впервые вспомнил женское имя.
Случайная встреча в основном тексте
Истинный аромат сливовых цветов еще оставался в рукавах. Не успела она оглянуться, как прошло больше половины месяца в резиденции Рокухара. Сяосюэ не могла не сетовать на скуку аристократической жизни. Помимо ежедневных занятий поэзией вака, ее дни проходили либо в любовании цветами и сочинении стихов, либо в заваривании чая и благовоний. От природы жизнерадостная Сяосюэ ужасно скучала. В тот день госпожа Токико и господин Рокухара отправились во дворец. Воспользовавшись невнимательностью служанок, Сяосюэ незаметно вышла из своей комнаты. Более половины месяца ей казалось, что она даже толком не осмотрела резиденцию. Идя по коридору, она услышала лязг мечей, доносящийся из заднего двора. Сяосюэ охватило любопытство. Вот именно, клан Тайра состоял из самураев; неужели они занимаются боевыми искусствами? Сяосюэ была в восторге от этого открытия. Она на цыпочках подошла к краю заднего двора и заглянула внутрь. И действительно, несколько принцев Тайра, похоже, тренировались там в стрельбе из лука и фехтовании. Они были одеты в разноцветные одежды и мягкие доспехи, размахивая мечами и клинками с лихим видом, менее изысканным и более героическим. Она сразу заметила Чонг Хэна. Он все еще был одет в желтую прямую мантию, поверх которой были мягкие доспехи из расшитой золотой нитью парчи Тан. За спиной у него был черный колчан со стрелами, украшенными орлиными перьями, а натянутый лук из ротанга цвета павловнии он выпустил стрелу, попав точно в цель — очень меткий выстрел. «Кто там!» — громкий крик испугал Сяо Сюэ, которая внимательно выглядывала. Она споткнулась и упала на землю, потеряв лицо. Она посмотрела на мальчика, который на нее кричал. На вид ему было около десяти лет. Он был одет в прямую одежду чайного цвета, у него был здоровый пшеничный цвет лица, прямой нос, тонкие губы и пара ярких черных глаз, которые свирепо смотрели на нее. Почему взгляды молодых господ семьи Пин были такими острыми? Увидев ее, убийственное намерение мальчика ослабло, сменившись презрением. Он тихо фыркнул и отвернулся. «Сяосюэ!» Другой, еще младший мальчик, сияя, подбежал. «Сестра Сяосюэ!» Сяосюэ вздрогнула. Как только мальчик уже собирался прыгнуть ей в объятия, его внезапно схватили и подняли. «Отпусти меня, отпусти меня…» Он отчаянно размахивал руками и ногами. «Дуньшэн, перестань дурачиться, иди тренируйся как следует». На самом деле его схватил Чунхэн. Чунхэн посмотрел на Сяосюэ, которая все еще сидела на земле с растерянным видом, и вдруг расхохотался. Он протянул руку и громко сказал: «Вставай». Значит ли это, что он дружелюбен? Сяосюэ взглянула на него; улыбка всё ещё была на его лице. Значит, у него действительно была довольно солнечная улыбка. Сяосюэ, наполовину веря, наполовину сомневаясь, тоже протянула руку. Он резко поднял её. «Хм, ты больше не сердишься?» — спросила Сяосюэ, не совсем веря ему, и взглянула на его руку; в конце концов, укус был довольно сильным. Чунхэн поднял бровь и сказал: «Хм, я мужчина, я не спорю с женщинами». На его лице появилась детская улыбка. «Но ты должна послушно называть меня „братом“». Она всё ещё была ребёнком, подумала Сяосюэ с улыбкой. Она мило улыбнулась и чистым голосом позвала: «Брат Чунхэн!» Что бы ни случилось, иметь брата было приятно. Пусть эта девчонка говорит всё, что хочет. Это случай, когда «нет боли — нет результата». Сердце Чунхэна слегка затрепетало. Улыбка его сестры была прекрасна. Как и говорил Дуньшэн, прекрасна, как вишневые цветы. «Брат Чунхэн, кто этот свирепо выглядящий парень?» — Сяосюэ указала на мальчика с презрительным выражением лица, который казался странным ребенком, с которым трудно иметь дело. «Это твой четвертый брат, брат Чжишэн». Чунхэн скривился и прошептал: «Но он, похоже, тебя не очень любит, так что не стоит с ним связываться». Сердце Сяосюэ вдруг согрелось. Ясные глаза Чунхэна заставили ее немного пристыдиться. Частично ее доброта по отношению к нему была вызвана желанием избежать отчуждения в этой семье, и в ней чувствовалась некая нечистая воля. Но в глазах Чунхэна читалась искренняя забота. Неужели он так быстро принял ее как свою сестру? «Кроме того, Третий Брат, Цзуншэн немного тихий, но очень приятный человек. Ты узнаешь его лучше по ходу дела». Он указал на другого высокого, худого мальчика в строгом синем воротнике. Она посмотрела в том направлении. Мальчику было около двенадцати или тринадцати лет, у него была светлая кожа, острые черты лица и глубокие черные глаза, как океан. От него исходила холодная и отстраненная аура. Его взгляд холодно скользнул по ней. Сяосюэ мило улыбнулась ему, и он на мгновение замер, прежде чем тут же отвернуться. Молодые господа из семьи Пин действительно были все красивыми и искусными как в литературе, так и в боевых искусствах. Сяосюэ вдруг почувствовала себя очень счастливой, словно попала в логово красивых мужчин. Чем больше она думала об этом, тем счастливее становилась. Путешествия во времени, в конце концов, казались не такими уж плохими. ========================= С тех пор Сигэхира часто приходил навестить Коюки. Хотя между мужчинами и женщинами существовала разница, они были молоды и состояли в родстве как братья и сестры. Кроме того, в самурайских семьях не было столько формальностей, сколько в дворянских, поэтому госпожа Токико позволяла им это. Среди братьев у Сигэхиры, казалось, были лучшие отношения с презрительным Томомори, возможно, потому что они были примерно одного возраста. Но каждый раз, когда он видел, как Сигэхира приводит Коюки, он всегда отпускал несколько саркастических замечаний, прежде чем остановиться. Однако, несмотря на свой сарказм, он был вполне счастлив быть с ними. Сегодня особняк казался необычайно оживленным, словно там было чаепитие. Коюки больше всего нравились эти моменты, потому что обычно в это время люди ее не замечали. Естественно, она отправилась на их обычное место, которым на самом деле был пруд с лотосами во внутреннем дворе, с камнями и текущей водой, элегантный и приятный, но не переполненный. Первым его обнаружила Шигехира, и теперь оно, естественно, стало её тайным садом. Это было прекрасное место для отдыха. «Мисс Токуко, пожалуйста, помедленнее». А? Кто-то идёт. Сяосюэ поднялась с каменистого сада и посмотрела вниз, как раз вовремя, чтобы увидеть красивое лицо, смотрящее на неё. «Кто вы?» Девочке было около десяти лет, она была грациозна, но с высокомерным видом. На ней было двенадцатислойное кимоно цвета ивы. Сяосюэ была ошеломлена, так как, похоже, никогда раньше не видела эту девочку. «Я Сяосюэ, а вы?» Сяосюэ изо всех сил старалась ответить дружелюбным тоном. «Это мисс Токуко, старшая дочь лорда Рокухары. Поторопитесь и примите наши почести». У служанки рядом с ней было такое же выражение лица. Мисс Токуко, она дочь леди Токико? Почему она совсем не знала? Леди Токико никогда о ней не упоминала. Сяосюэ не сразу поняла. «Сяосюэ, ты недавно удочеренная дочь отца?» Глаза Токуко сузились, в них мелькнула нотка веселья. В ее глазах вспыхнула высокомерная, не по годам зрелая дерзость, когда она сказала: «Тогда вы должны мне поклониться. Я старшая дочь». Сяосюэ взглянула на нее, решив, что лучше не вступать в проигрышную битву, и спустилась с искусственного холма. Дэцзи прикрыла рот рукавом и усмехнулась: «Такая грубиянка, такая невоспитанная. Неужели все люди из Сун такие?» Эти слова мгновенно разозлили Сяосюэ. Она стерла улыбку и холодно сказала: «Я думаю, это вы невоспитанные. Я не кланяюсь невоспитанным людям». Выражение лица Дэцзи изменилось. «Кто ты такая, чтобы сметь так со мной разговаривать?» Сяосюэ фыркнула и отвернулась, желая уйти и не желая больше обращать на неё внимания. «Не уходи!» — внезапно схватила её Дези, но Сяосюэ разозлилась ещё сильнее. Она оттолкнула руку Дези, но хватка Дези оказалась на удивление сильной. В ярости Сяосюэ попыталась повторить тот же трюк, укусив её. Хотя она не приложила много силы, Дези вздрогнула от боли и оттолкнула её. Сяосюэ потеряла равновесие и упала прямо в бассейн рядом с собой. «О нет!» — это слово промелькнуло в голове Сяосюэ в тот же миг, как она оказалась в воде. Тяжёлое кимоно из двенадцати слоёв делало плавание невозможным, и прежде чем она успела что-либо сообразить, она уже проглотила несколько глотков воды. Дези и её служанка, казалось, застыли от страха, долго стоя неподвижно, прежде чем наконец закричать о помощи. Прежде чем они успели крикнуть во второй раз, подбежала какая-то фигура и быстро прыгнула в воду. Сяосюэ медленно открыла глаза, и перед ней предстало утонченное и элегантное лицо, нежное и прекрасное. «Какой красавец», — подумала она про себя, но голова заныла еще сильнее. «Ты в порядке?» Голос тоже был нежным. Мужчина это или женщина? Сяосюэ присмотрелась. На нем была белая мантия, а длинные волосы собраны в пучок; это должен быть мужчина. Впервые она видела мальчика красивее женщины. Ах, да, она вдруг поняла, что упала в воду, и ее желание любоваться красотой мгновенно исчезло. «Где Дези?» — свирепо спросила она. «Дези слишком испугался и убежал назад», — тихо ответил мальчик. Этот несчастный Дези! Вражда теперь решена. От него едва различим был запах благовоний, в отличие от Чунхэна и остальных; от него исходил слабый аромат сливовых цветов. Запах стал еще сильнее после того, как он намок. «Ты меня спас?» Сяосюэ несколько раз вдохнула приятный аромат, а затем добавила: «Ты так хорошо пахнешь». Мальчик улыбнулся, на его левой щеке появилась небольшая ямочка. Хотя он еще молод, через несколько лет эта улыбка наверняка покорит сердца бесчисленных женщин. «Тебе не страшно?» Мальчик, казалось, немного удивился реакции Сяосюэ. Сяосюэ покачала головой и сказала: «Чего бояться? Со мной все в порядке. Кстати, меня зовут Сяосюэ, а тебя?» Мальчик снова слегка улыбнулся, собираясь ответить, когда вдруг сзади раздался голос: «Ню Жо, почему ты здесь?» Голос был похож на голос Чонг Хэна. И действительно, он бросился к нему, и выражение его лица изменилось, когда он увидел происходящее. Он присел на корточки и несколько раз спросил: «Сяосюэ, что случилось? Что произошло?» Сяосюэ улыбнулась и сказала: «Ничего, я случайно упала в пруд, и он меня спас». Говоря это, она подмигнула мальчику по имени Ню Руо. Она не хотела поднимать шум. Ню Руо слегка кивнул, понимая, и больше ничего не сказал. «Почему бы тебе сначала не переодеться? Что ты здесь делаешь, идиот?» Как она могла забыть? Рядом с Чонхэном наверняка будет тот человек — Хира Томомори. Сяосюэ встала, скорчила гримасу Томомори и сказала: «Ладно, глупышка…» Она поспешно вернулась в свою комнату под смех Чонхэна. Ню Руо, кто она такая? Ей нужно будет найти возможность спросить Чонхэна как следует. Сяосюэ была полна любопытства по поводу красивого мальчика, который спас её. ====================================== На самом деле она заболела после падения в воду. Похоже, в это время она ослабла и стала болезненной. Возможно, дело в том, что избалованная аристократическая жизнь, которую она вела в этом году, еще больше ослабила ее здоровье. Неудивительно, что в древности знатные женщины, как правило, жили меньше. Нет, ей нужно больше заниматься спортом. В сонном состоянии она услышала чей-то голос у двери. «Мама, как Сяосюэ?» Голос был похож на голос Чунхэна. «Мама, можно мне навестить Сяосюэ?» Следующие слова были неразборчивы; она услышала только, как кто-то осторожно толкнул раздвижную дверь и вошел. Казалось, она почувствовала теплую руку, нежно приложенную ко лбу. Она медленно открыла глаза и увидела обеспокоенное лицо Чунхэна. «Сяосюэ, тебе лучше?» — тихо спросил он, и легкий аромат благовоний доносился из его рукавов. Она улыбнулась, кивнула и сказала: «Намного лучше». «Сяосюэ, выздоравливай скорее. У меня столько всего интересного, чему я могу тебя научить». Легкая улыбка играла на его губах, добавляя нотку озорства. Глядя на его улыбку, Сяосюэ вдруг пришла в голову идея, и она сказала: «Брат Чунхэн, научи меня стрельбе из лука». Чунхэн был ошеломлен и сказал: «Но ты же девушка, зачем тебе это нужно?» Она потянула его за рукав и сказала: «Пожалуйста, брат Чунхэн, я очень хочу учиться. Я вот-вот умру от скуки, любуясь цветами, луной и пейзажами каждый день, и сочиняя стихи». Он быстро закрыл ей рот и низким голосом сказал: «Не говори глупостей. Я научу тебя, но никому не говори». «Кстати, кто такая Дези?» Она вдруг вспомнила виновницу, из-за которой ей стало плохо. Выражение лица Чунхэна стало серьезным, и он сказал: «Дези — старшая дочь отца и госпожи Чэньцзы. Госпожа Чэньцзы была первой женой и умерла вскоре после рождения Дези. Я слышал, что Дези постоянно сидит в своей комнате и редко выходит. Почему?» «Ничего, я просто случайно услышала это имя и небрежно спросила», — пробормотала она. «Сяосюэ, не упоминай Токуко при матери. Мать, ну, она её не очень-то любит», — мягко велел Чонхэн. Ах, вот как. Неудивительно, что я её раньше никогда не видела, и неудивительно, что госпожа Токико никогда о ней не упоминала. Значит, она не родная дочь госпожи Токико. Похоже, госпожа Токико и госпожа Тацуко в прошлом не очень ладили. Такая высокомерная молодая леди, интересно, кому ещё не посчастливится на ней жениться в будущем. =============== После этого Чонхэн начал обучать её стрельбе из лука, когда у него было время. Сяосюэ очень быстро училась и вскоре стала довольно хороша в этом. Однако, кроме них, об этом знали только Чимори и Ушивака. В это время они часто видели Ушиваку. Ушивака, похоже, хорошо ладила с двумя братьями. Чонхэн сказал, что они знали только, что Ушивака — дочь госпожи Токивы, наложницы господина Рокухары, но, похоже, она была ребенком, которого привела госпожа Токива, поэтому они не знали, кто отец Ушиваки. И сама Ушивака тоже не знала, кто ее отец. В конце концов, они были просто группой детей. Пока они весело проводили время вместе, кого волновали такие мелочи? Хотя Чжишэн никогда не был очень дружелюбен к Сяосюэ, он всегда относился к Ню Руо как к брату. «Смотри, Чонхэн-гегэ, моя стрела чуть не попала в цель!» Сяосюэ метко выстрелила, бросила лук и радостно запрыгала. Чонхэн снисходительно посмотрел на нее и энергично закивал. «Что это за поведение? Почему ты не можешь научиться элегантности у женщин из семьи Пин? Ты безнадежен!» Не нужно было гадать; это определенно был он — Пин Чжишэн. Сяосюэ повернула голову, закатила глаза и сказала: «Я просто не могу научиться элегантности, ну и что! Не переживай, а то у тебя появятся морщины». Чжишэн фыркнул и сказал: «Я не переживаю, мне лень о тебе заботиться. Посмотрим, что ты будешь делать, когда не сможешь жениться в будущем». Что, жениться? Слишком рано, не так ли? Сяосюэ пренебрежительно надула губы и сказала: «Я не хочу выходить замуж, лучше уж не выходить замуж». «Не дуйся!» — взревел Чжишэн, совершенно не в силах это вынести. «Слишком грубо…» Он преувеличенно притворился, что падает в обморок. «Брат Чжишэн, надеюсь, в будущем ты женишься на женщине в сто раз грубее меня, ха-ха». Слова Сяосюэ заставили лицо Чжишэна покраснеть, и он так разозлился, что не мог говорить. «Ладно, ладно, если не можешь жениться, значит, не можешь». Чунхэн подошел с улыбкой, чтобы сгладить ситуацию. Раньше он так злился на эту младшую сестру, что совершенно терял самообладание, но теперь, казалось, у него с ней все получалось. Он не знал почему, но был очень рад услышать, что она не хочет выходить замуж. «Сяосюэ, позволь мне научить тебя попадать в цель». Ню Жо встал, его улыбка была нежной, как весенний ветерок. Когда он подошел к Сяосюэ, она, казалось, уловила слабый, едва уловимый аромат сливовых цветов, едва заметная рябь зашевелилась глубоко в ее сердце. Что случилось? Это всего лишь девятилетний мальчик. Почему у нее такие странные чувства к нему? Может, потому что он её спас? Когда Ню Жо помог ей натянуть стрелу и прицелиться, аромат сливового цвета, казалось, усилился, и она почувствовала себя немного ошеломлённой. «Смотри, Сяосюэ, вот так, твоя линия прицеливания должна быть параллельна мишени…» Его дыхание коснулось её шеи, тёплое и щекочущее, отчего ей захотелось громко рассмеяться. «Вжик…» В оцепенении стрела вылетела как молния, идеально попав в мишень. «Ух ты, здорово!» Сяосюэ взволнованно повернулась и обняла Ню Жо. Ню Жо напрягся, но не отстранился. «Что это за поведение? Что это за поведение?» — продолжал жаловаться Чжи Шэн. Как у такого утончённого человека может быть такая непослушная сестра? Если об этом станет известно, что будет с его репутацией? «Это действительно здорово». Чонг Хэн подошёл, поднял Сяосюэ одной рукой и разнял их. «Сяо Сюэ, пусть твой брат тебя научит». Он сердито посмотрел на Ню Жо, внезапно почувствовав себя немного неловко. Его очаровательная сестра обнимала этого человека; даже если бы он был её лучшим другом, это было бы недопустимо. «Что вы все здесь делаете?» Все присутствующие были поражены; это место посещали редко. Прежде чем Сяо Сюэ успела бросить лук, который держала в руке, мелькнула синяя фигура и уже стояла перед ней.
Основной текст: Фудзивара-но Сигенори
[Обновлено: 22.12.2005 21:40:15 Количество слов: 4232]
Бледно-зеленые ивы мягко покачивались на весеннем ветру, их темные пряди блестели от росы. «Третий брат…» Лица Чунхэна и Чжишэна слегка побледнели. Обычно они немного боялись своего отстраненного третьего брата, а теперь, пойманные с поличным за обучением Сяосюэ стрельбе из лука, они знали, что будут наказаны, если он пожалуется отцу. Глубокие, как океан, глаза Цзуншэна равнодушно обвели их взглядом, холодно спрашивая: «Что вы здесь делаете?» Сяосюэ уже собиралась ответить, когда подняла глаза и увидела, что он смотрит на Ню Жо. Ню Жо все еще улыбался, но не ответил. «Третий брат, мы просто играли вместе», — ответил Чунхэн, поднимая взгляд. В глазах Цзуншэна мелькнул мимолетный, непостижимый взгляд, когда он посмотрел на Чунхэна и произнес слово за словом: «С этого момента вам нельзя быть с ним». Улыбка Ню Жо осталась на её лице, голова опущена, лишь длинные ресницы слегка дрожали. «Почему!» — возмущенно выпалил Чжишэн. «Потому что он не из семьи Пин». Лицо Цзун Шэна помрачнело, и он добавил: «Все вы, немедленно возвращайтесь, включая Сяо Сюэ». Сяо Сюэ посмотрела на Ню Жо с некоторой симпатией, но Ню Жо опустила голову, поэтому она не видела его выражения лица. Сяо Сюэ подошла к нему и нежно похлопала по плечу. «Сяо Сюэ, иди сюда тоже». Цзун Шэн посмотрел на неё с яростью. «Но Ню Жо — наш друг», — внезапно выпалила Сяо Сюэ, и лицо Цзун Шэна стало ещё зеленее. Он подошёл, схватил Сяо Сюэ и крикнул: «Помните, он не только не наш друг, но, наоборот, наш враг. Понимаете?» В глазах Цзун Шэна мелькнул холодок. Он крепко сжал Сяо Сюэ; он был в ярости. Редко когда обычно спокойный Цзун Шэн был так зол. «Третий брат, ты причиняешь боль своей сестре». Чонг Хенг тоже бросился к нему, пытаясь отцепить руку Цзун Шэна. Цзун Шэн вздрогнул, осознав свою потерю самообладания. Он быстро отпустил Сяо Сюэ, а Чонг Хенг поднял ее руку, неуклюже потирая ее и тревожно спрашивая: «Болит? Болит?» Впервые он почувствовал укол обиды на своего третьего брата — зачем он применил столько силы? На светлом запястье сестры появились едва заметные красные следы. Ню Руо взглянул на Сяо Сюэ, в его глазах мелькнула искорка тепла. Он улыбнулся ей и сказал: «Сяо Сюэ, спасибо». Его взгляд быстро снова потускнел. Он взглянул на Чонг Хэна и Чжи Шэна, поклонился и повернулся, чтобы уйти. «Ню Руо!» — Чонг Хэн, казалось, хотел что-то сказать, но взгляд Цзун Шэна заставил его проглотить слова. «Третий брат, как Ню Руо может быть врагом? Разве его мать тоже не была из рода Отца?» На обратном пути Чжи Шэн с недовольством спросил Цзун Шэна. Мунэмори задумчиво посмотрел вперед и сказал: «Я только что узнал, что госпожа Токива когда-то была наложницей Ёситомо, вождя клана Минамото. Отцом Усиваки был Минамото-но Ёситомо. Не забывайте, что во время восстания Хэйдзи наш отец убил отца Усиваки и весь клан Ёситомо. Семьи Тайра и Минамото всегда будут врагами, понимаете?» Сигэхира и Томомори были поражены и больше ничего не сказали. Как потомки клана Тайра, они тоже это понимали. Из ежедневных разговоров семьи Тайра Коюки также получила некоторое представление о давней вражде между семьями Тайра и Минамото. Кланы Тайра и Минамото были потомками императоров Канму и Сэйвы соответственно. Будучи двумя одинаково могущественными самурайскими группами, они постоянно враждовали более ста лет. Во время восстания Хэйдзи более десяти лет назад Тайра-но Киёмори уничтожил власть клана Минамото и захватил контроль. Клан Минамото понес тяжелые потери — некоторые были убиты, некоторые изгнаны, а некоторые стали монахами. «Как отец мог принять женщину своего врага в качестве наложницы?» — пробормотал про себя Сигэхира. «Дурак! Госпожа Токива, должно быть, красавица, поэтому Тайра-но Киёмори не убил ее и ее сына», — подумала Коюки. Но разве у Усиваки, выросшего в семье, нет никаких подозрений у господина Рокухары? Она не могла не беспокоиться о судьбе Ушиваки. В тот вечер Мунэмори, что необычно, прислала ей лекарство от ушибов. На вопросы госпожи Токико она смогла лишь оправдаться тем, что случайно подвернула лодыжку. Глядя на обеспокоенные глаза госпожи Токико, Коюки почувствовала, что та начинает видеть в ней свою мать. ----------- Два месяца спустя внезапно пришла новость о том, что лорд Рокухара передал госпожу Токиваку лорду Окуре, жившему в Рокудзёине. Окружающие, казалось, не удивились. Действительно, в эту эпоху женщины были всего лишь объектами, которые можно было отдать или выбросить по своему желанию. Коюки, помимо гнева, почувствовала глубокое чувство беспомощности и печали, и еще больше забеспокоилась за Ушиваку. Глядя на стоящего рядом Сигэхиру, она почувствовала прилив гнева. Эти благородные молодые люди наверняка закончат вот так. «Сяосюэ, во что ты хочешь сегодня поиграть?» Чонхэн спросила с ухмылкой, совершенно не подозревая о надвигающейся опасности. «Да ну нафиг, уходи», — огрызнулась Сяосюэ, раздраженно отворачивая голову. «Сяосюэ, — Чонхэн вдруг перестала улыбаться, на ее детском лице появилась нотка меланхолии, — я слышала, что Ню Жо вот-вот отправят в храм Анма за столицей, чтобы он стал монахом». «Что!» — воскликнула она с удивлением. «Почему?» «Отец сказал, что Ню Жо слишком стар для этого. Он либо станет монахом, либо…» Чонхэн не закончила фразу. Она понимала, что Тайра но Киёмори все еще не хочет отпускать Ню Жо; только монах устранит любую угрозу. Но, по крайней мере, Ню Жо не умрет, и, возможно, они снова встретятся. И все же, по какой-то причине, она почувствовала укол утраты, ее разум наполнился нежной, живой улыбкой доброго юноши и слабым, lingering ароматом сливовых цветов. Увидит ли она когда-нибудь снова Ню Руо? ===================================И вот, мирно, Сяосюэ встретила свою третью весну в Хэйан-кё. В мгновение ока Сяосюэ исполнилось десять лет, и она превратилась в еще более очаровательную и красивую молодую женщину. До ее совершеннолетия оставалось еще три или четыре года, так что у нее еще было много свободного времени, которое она могла потратить впустую. Ее брат, Мунэмори, уже прошел обряд совершеннолетия, начал завязывать волосы и носить высокую шляпу эбоси, выглядя как настоящий взрослый. Он также был назначен Генералом, чему очень завидовали Томомори и Сигэхира. В прошлом году принц Норихито, сын сестры госпожи Токико, Тайра но Сигэко, и отрекшегося от престола императора Го-Сиракавы, взошел на трон как император Такакура. Связи между кланом Тайра и императорской семьей стали еще теснее, их положение — прочнее, а влияние — намного превосходило влияние клана Фудзивара, контролировавшего двор на протяжении сотен лет. В настоящее время шестнадцать членов клана Тайра занимают высокие должности при императорском дворе, а еще около тридцати — четвертого или пятого ранга, что дает право на повышение до дворца (высший ранг). Большинство губернаторов провинций, стражей и чиновников назначаются Тайра-но Киёмори, что знаменует собой вершину могущества клана Тайра. В последние годы Коюки досконально изучила местную историю, иногда пишет изящные стихи вака и играет на кото, хотя ее навыки пока еще примитивны. Потенциалистами являются лишь ее навыки стрельбы из лука, превосходящие даже навыки ее старших. Она часто пробирается в задний сад, чтобы понаблюдать за тренировками братьев по боевым искусствам, и обнаружила идеальное место для наблюдения: акацию за садом. С высоты открывался великолепный вид, и её никто не мог обнаружить. Она могла вдоволь наслаждаться сладостями, наблюдая за происходящим, и даже отдыхать на дереве, когда уставала. Лазание по деревьям для неё было пустяком, учитывая её превосходные спортивные способности. Сегодня Сяосюэ, одетая только в абрикосовую блузку, рано утром забралась на акацию, неся рисовые лепешки, которые украла из своей комнаты. Взглянув во двор, она увидела, что, похоже, все братья семьи Пин собрались там. Сражение было ожесточенным, словно в фильме про кунг-фу, особенно битва между Шигеаки и Томомори. Она была заворожена; Шигеаки, на мгновение отвлекшись, был поражен длинным мечом Томомори, от которого Шигеаки ловко увернулся. Испугавшись, она уронила рисовые лепешки из руки. «Ах!» — раздался тихий крик снизу дерева. Сяосюэ вздрогнула и выглянула из кустов. Кто же был тем несчастным, на которого напали? Под деревом, казалось, сидел молодой человек, смотрящий на него снизу вверх. Под черной шляпой скрывалось поразительно красивое лицо. Светлая ивовая мантия подчеркивала его светлый цвет лица, делая его еще более сияющим. Его слегка приподнятые брови выдавали нотку томного, необузданного очарования. Несколько прядей темных волос выглядывали из-под шляпы, мягко развеваясь на ветру на щеке и добавляя элегантности его осанке. Он заметил Сяосюэ на дереве, на мгновение замер, а затем улыбнулся. «Значит, на дереве прячется маленькая птичка». Его голос был роковым и соблазнительным. Сяосюэ, завороженная его взглядом и внезапно обнаруженная, запаниковала и поскользнулась, упав с дерева. «Нет!»… Она успела только подумать об этом, прежде чем приземлиться в мягкие объятия. «Ах, спасибо…» Волна облегчения захлестнула ее, и прежде чем она успела открыть глаза, она выпалила: «Ты… в порядке?» Мужчина смотрел на нее, на его губах играла изящная улыбка. Она открыла глаза, уставившись на мужчину перед собой. Такая близость позволяла ей ясно его видеть. Его глаза были глубокими, но ясными, от них мягко исходило тепло. Взгляд этого мужчины ощущался так, словно ты внезапно оказываешься в теплом, словно в горячем источнике в снежный зимний день — тепло, медленно распространяющееся от самых костей, вызывая сонливость. «Тебе когда-нибудь говорили, что у тебя красивые глаза, пташка?» — соблазнительный голос мужчины снова зазвенел у нее в ушах. Она взяла себя в руки и улыбнулась: «А тебе когда-нибудь говорили, что у тебя теплые глаза?» Теплые? Он невольно насмешливо улыбнулся. Казалось, ни одна женщина никогда не использовала такого слова для описания его глаз. «Да, теплые, как горячий источник», — добавила она. Он посмотрел на нее с некоторым недоумением. В этот момент разве знатная дама не должна была бы обычно прикрывать лицо веером или рукавом, притворяясь застенчивой и изображая недоступность? Она, казалось, была совершенно безразлична и говорила с ним совершенно естественно. Так ли должна вести себя дочь самурайской семьи? Но ведь невозможно забраться на дерево. «Эй, можешь меня снять?» — грубо прервала его мысли Сяосюэ. Хотя он был невероятно красив, и хотя благовония на нем были опьяняющими, она не хотела, чтобы он постоянно держал ее так. Он улыбнулся, опустил ее и не удержался, спросив: «Вы из клана Тайра?» Сяосюэ кивнула и сказала: «Да, а кто вы?» Он снова улыбнулся и сказал: «Я Фудзивара но Нарифуми, Средний Советник. Я коллега Комацу-куна». Комацу-кун, кажется, старший брат Сигэмори. «Кстати, что ты делала на дереве?» — с любопытством спросил он. Легкий румянец появился на ее лице, когда она запинаясь ответила: «Э-э, я наблюдала, как мои братья тренируются фехтованию, это было так интересно». Его брови поднялись еще выше. Какая странная девушка, интересуется мечами и копьями! Но это казалось довольно интригующим. На его губах появилась озорная улыбка. «Если хочешь учиться, я могу тебя научить». Она была вне себя от радости, вскочила и схватила его за рукав. «Правда? Правда?» «Но у меня есть условие, знаешь ли». Его улыбка стала шире. «Хм, какое? Скажи мне, и я обязательно соглашусь, если смогу это сделать». Сяосюэ с восторгом продолжала дергать его за рукав. Внезапно издалека раздался голос служанки, позвавшей Сяосюэ. Ах, должно быть, это Аю обнаружила, что она тайком выбирается наружу. Фудзивара но Нарифуса наклонился, осторожно приподняв ее лицо своим складным веером с нефритовой ручкой, и тихо сказал: «Мы обсудим это после вашей церемонии совершеннолетия. Моя милая птичка, я приду к тебе через несколько дней». К тому времени, как Аю пришла, он уже исчез, оставив в воздухе лишь клубы благовоний. «Аю, ты когда-нибудь слышала о Фудзиваре но Нарифуми?» — не удержалась от вопроса Сяосюэ. Лицо Аю озарилось восторгом. «Господь Сакурамачи Нарифуми, конечно, я его знаю! Он — объект восхищения всех дам при дворе и дочерей знати. Я слышала, что он нежный, элегантный и красивый мужчина». Значит, он — сердцеед. Судя по его внешности, он определенно оправдывает свой титул. «Почему его зовут Сакурамачи Нарифуми?» «Потому что он обожает вишневые деревья, а его резиденция полна вишневых деревьев, поэтому мы называем его лордом Сакурамачи Нарифуми». Аю знала о нем все, как фанатка знает своего кумира, но почему слово «фанатка» вдруг пришло Сяосюэ в голову? Она невольно рассмеялась, подумав об этом. «Однако, хотя у лорда Сакурамачи Нарифуми много подруг, он никогда не был женат. Ему уже девятнадцать в этом году, а он до сих пор не женился. Это очень странно». Аю продолжала болтать. «Типичный плейбой», — закатила глаза Сяосюэ. Внезапно его слова эхом разнеслись в ее ушах: «Эта просьба может подождать до вашей церемонии совершеннолетия». Ух ты, это была не какая-то жалкая просьба вроде предложения себя в обмен… Неважно, до церемонии еще есть время. Сначала она позволит ему научить ее, а потом сможет отказаться. Фудзивара но Нагенори — она задавалась вопросом, говорит ли он правду или нет...
Унижение от того, что у тебя отбирают шляпу.
[Обновлено: 22.12.2005 21:41:41 Количество слов: 4806]
Море бушует, и кажется, что волны не замечают осени. Тайра но Киёмори, похоже, особенно воодушевлен праздником любования цветением сакуры в этом году, возможно, наслаждаясь славой своего новоназначенного Великого министра государства. На банкете также присутствует известная исполнительница Сирабёси (Белая Бёси) из столицы. Сирабёси, подобно современным поп-певцам, известны своим пением, танцами и артистическим талантом и, по-видимому, пользовались большой популярностью среди знати той эпохи. Разделяя тень одного дерева, черпая воду из одной реки — может быть, это предопределенная связь из прошлой жизни? Под цветущей сакурой Будда-Годзэн, одетая в белую знатную мантию и золотую шляпу эбоси, грациозно пела и танцевала, ее белые рукава развевались на падающих лепестках. Она была не только красива, но и обладала мелодичным и завораживающим голосом. Коюки заметила, что взгляд Тайра но Киёмори не отрывался от Будда-Годзэна; казалось, скоро она присоединится к семье Тайра — ещё одна жалкая женщина. Затем выступление Сигэхиры с бивой «Песнь струящейся весны», исполнение Томомори на флейте «Мелодии ветра и аромата» и танец волны Сэйкай в исполнении Мунэмори произвели на Тайра но Киёмори огромное впечатление. Эти братья были поистине талантливы как в литературе, так и в боевых искусствах. Коюки почувствовала лёгкий стыд. «Раз уж все так воодушевлены, давайте сочиним несколько вака-стихотворений о цветущей сакуре». Услышав слова Тайра но Киёмори, Коюки опустила голову. "Вздох, я совсем не умею писать вака-стихи. Если бы только мы могли соревноваться в стрельбе из лука. Всегда так. Чтобы полюбоваться цветущей сакурой, нужно сочинять вака-стихи о цветущей сакуре, чтобы полюбоваться цветущей сливой — стихи о цветущей сливе, чтобы полюбоваться хризантемами... Почему мы просто не можем насладиться цветами как следует?" Уф... -------------------------------- Несколько дней спустя наступила ночь. Внезапно снаружи послышался звук удара камешков о дверь. Коюки надела белую мантию, открыла дверь и увидела человека, стоящего во дворе. В лунном свете человек был одет в белую однотонную охотничью мантию, рукава которой слегка развевались на ветру. Цветы сакуры танцевали в бледном лунном свете. Он повернулся и слабо улыбнулся ей среди падающих розовых лепестков. Фудзивара но Нарифуса, черт возьми, как он может быть таким очаровательным? На мгновение у Коюки словно перехватило дыхание. «Птичка, я не нарушил обещания, я пришел». Он медленно подошел, развернул свой складной веер, его взгляд был мягким, каждое его движение излучало благородство и томность. «Как ты сюда попал?» Сяосюэ была несколько удивлена; в конце концов, в резиденцию лорда Рокухары нельзя было просто так войти. Он слегка улыбнулся и сказал: «С такой красавицей я бы сделал все, чтобы попасть сюда». Сяосюэ недоверчиво посмотрела на мужчину и сказала: «Вы действительно владеете боевыми искусствами? Вы выглядите как плейбой, похищающий красавицу». Фудзивара но Нарифуми помолчал, а затем внезапно расхохотался и сказал: «Верите или нет, пойдемте со мной». С этими словами он осторожно поднял Сяосюэ и ловко перепрыгнул через стену. Сяосюэ уставилась на него ошеломленно. Его техника казалась легким кунг-фу, но это Япония; откуда ему знать такие навыки? Вспоминая прошлое, Средний Советник был государственным чиновником; сколько же секретов скрывал этот человек? Дойдя до свободного места, Нарифуми опустил Сяосюэ на землю. «Ты, ты используешь кунг-фу, как в нашей династии Сун…» — «…» — выпалила Сяосюэ. Чэн Фань лишь улыбнулся и жестом пригласил Сяосюэ сесть рядом с ним. «Разве ты не собирался меня учить? Не трать время зря». Она теряла терпение. «Разве не было бы неуважением к такой прекрасной картине размахивать мечами и копьями? Давай сегодня поговорим о романтике и природе». Он странно улыбнулся. «Я хочу вернуться». Сяосюэ выглядела немного недовольной. Он снова улыбнулся и поддразнил: «О, маленькая птичка, ты такая душераздирающая. Ты правда не хочешь быть со мной?» Сказав это, он встал, внезапно вытащил из ножен на поясе серебряный длинный меч, нежно посмотрел на неё и, слово в слово, произнёс: «Теперь начнём». ==================================================================== «Сяосюэ, Сяосюэ, вставай». Сяосюэ потёрла глаза и сонно спросила: «Что случилось?» «Сяосюэ, уже Мао Ши (5-7 утра), вставай!» Голос звучал как голос госпожи Токико. Который час Мао Ши? Она всё ещё была сонной и не могла вспомнить. Да, прошлой ночью она тренировалась фехтованию с Фудзиварой но Нарифуми. Это всё его вина, что он настоял на обучении кого-то посреди ночи; Сегодня она не могла встать, и у нее болело все тело. «Ах, мама, я сейчас же встану». Сяосюэ быстро села. Госпожа Токико мягко улыбнулась и сказала: «Если тебе плохо, поспи еще немного. Кстати, в эти дни я буду немного занята. Скоро день рождения твоего отца, и нужно много готовиться». «Мама уже решила, как отпраздновать?» Госпожа Токико беспомощно улыбнулась и сказала: «Еще нет. Наверное, придется снова пригласить музыкантов в белых костюмах». «Музыканты в белых костюмах снова? Неинтересно». Сяосюэ надула губы. Для студентки, изучающей танцы, как она, смотреть каждый год один и тот же танец Байпай уже немного надоело. В наше время существует так много разных танцев! Возьмем, к примеру, танец Тысячерукой Гуаньинь, который они репетировали заранее… Подождите, Тысячерукая Гуаньинь? Внезапно ей в голову пришла идея. Исполнение этого танца в сопровождении братьев было бы потрясающим! Думая об этом, она не могла сдержать смех. «Мама, у меня есть идея». Сяосюэ коротко поделилась своей мыслью с госпожой Шицзы. Госпожа Шицзы выглядела несколько удивленной: «Откуда Сяосюэ знает об этом?» «Ну, я видела это в очень юном возрасте и запомнила». Сяосюэ смогла дать лишь расплывчатый ответ. «Наша Сяосюэ действительно умна. Танец Гуаньинь благоприятен, но…» Госпожа Шицзы выглядела нерешительной. «Мама, не волнуйтесь, я обсужу это со своими братьями». Она кокетливо прижалась головой к госпоже Шико. От госпожи Шико исходил слабый, приятный аромат благовоний, как от ее матери. ------------------------------------ Вскоре после этого Сяосюэ отправилась искать своих самых надежных союзников, Шигехиру и Томомори. «Отличная идея, Сяосюэ!» — естественно, с радостью согласился Шигехира. «Хм, может, и не получится, Шигехира, не подыгрывай её глупостям». Она предвидела реакцию Томомори. «Но мама считает, что это хорошо. Брат Томомори, ты так хорошо играешь на флейте; без твоей помощи ничего бы не вышло. Твоя флейта — как душа всего танца…» Под лестью Сяосюэ Чжишэн невольно проявил нотку самодовольства, послушно попавшись на её уловку. Сяосюэ лукаво улыбнулась; с детьми довольно легко справиться. «Ни за что, как ты можешь носить такую одежду? Она даже руки обнажает! Что это за приличия?» «Что это за приличия?» — Чжишэн снова вздохнул, глядя на танцевальный костюм, нарисованный Сяосюэ. Какая неудача, как у него могла быть такая сестра… На этот раз даже Чунхэн слегка нахмурился, выглядя неодобрительно. Вздох, в конце концов, их взгляды почти на тысячу лет отличаются. «Неважно. Разве в танцах Дуньхуана нашей династии Тан не было обнаженных рук? Это своего рода красота, понимаешь?» — продолжила Сяосюэ, подыгрывая двум идиотам. «Это всего лишь облегающий топ с короткими рукавами и длинная юбка, очень красиво. Мне все равно, мне сначала нужно двадцать опытных танцовщиц. Разберись, как их найти». У нее не было выбора, кроме как выдвинуть свой последний ультиматум. «С людьми проблем нет, но этот костюм…» — Чжишэн замялся, не продолжая. Чунхэн беспомощно покачал головой и сказал: «Забудь об этом, пусть делает, что хочет». В любом случае, сначала это должна увидеть мама». По какой-то причине вся его злость исчезла перед младшей сестрой. «Брат Чонхэн, ты такой молодец!» — Сяосюэ чуть не поцеловала его. Глядя на румяную улыбку Сяосюэ, Чонхэну становилось все труднее отказывать ей в просьбах. «Если бы Сяосюэ не была его сестрой…» Он быстро покачал головой, гадая, о чём он думает… Двенадцатилетняя Пин Чунхэн впервые за эту ночь увидела во сне свою сестру. ================================== Сяосюэ была чрезвычайно занята последние несколько дней. По вечерам она тренировалась фехтованию с Фудзиварой но Нарифуми, а днём обучала новых танцовщиц. Чтобы удивить лорда Рокухару, репетиции танцев проходили на вилле, и двадцать танцовщиц были временно размещены там. Несмотря на физическое и умственное истощение, Сяосюэ была вне себя от радости. Она наконец-то почувствовала себя немного так, будто вернулась в школу, особенно когда учила их каждому движению, жесту и взгляду; было ощущение дежавю. Танцовщицы тоже довольно быстро учились; в конце концов, они были профессиональными танцовщицами, и всего за один раз За месяц они уже были довольно опытны. «Мисс, уже поздно. Учитель скоро уезжает. Пожалуйста, поторопитесь вернуться», — поторопила Аю. Сяосюэ кивнула и спросила: «Брат Чунхэн приехал?» Обычно за ней приезжал Чунхэн. Аю уже собиралась ответить, когда из коридора раздался голос: «Нет, я приехал за тобой сегодня». Она посмотрела в сторону голоса и увидела Чжишэна, стоящего там в кирпично-синей мантии, с длинными черными волосами, собранными в шелковый шнур в тон, выглядевшего весьма эффектно. Скоро у него будет церемония совершеннолетия. Увидев выражение лица Сяосюэ, Чжишэн невольно тихо промычал: «Это не мой выбор. Чунхэна вызвал в его виллу в Сяосуншане мой старший брат». «Он попросил меня это сделать». «Да, спасибо, брат Чжишэн», — улыбнулась ему Сяосюэ. На самом деле, Чжишэн иногда бывал довольно милым, просто немного неуклюжим, вероятно, из-за подросткового возраста. «Возле стоит повозка. Я подожду тебя там». Его лицо внезапно покраснело, и он поспешно вышел. Подняв занавеску и забравшись в повозку, Сяосюэ обнаружила внутри тепло и уют, наполненное ароматом благовоний, орхидей и мускуса. Внутри лежала круглая подушка из нефритового шелка и парчи, а также бледно-фиолетовое одеяло из танской парчи. Этот Тайра-но Томомори действительно умеет наслаждаться жизнью. «Ух ты, какая чудесная круглая подушка! Такая красивая!» — не удержалась Сяосюэ. Томомори нахмурился, собираясь что-то сказать, когда услышал, как Сяосюэ покачала головой и, подражая его тону, сказала: «Что это за поведение?» Что это за поведение? Как можно не научиться даже и крупице изящества женщины из клана Тайра..." "Ты..." — Томомори одновременно забавлялся и раздражался. — "Прекрати дурачиться, или я тебя выгоню." Когда карета подъехала к главным воротам города, она внезапно остановилась. Томомори поднял левую занавеску и спросил стоявшего рядом слугу: "Почему мы остановились?" "Слуга сказал: „Молодой господин, это, кажется, повозка регента Мацу-доно. Похоже, он хочет, чтобы мы уступили дорогу“". Лицо Томомори тут же побледнело. "Это возмутительно! Как мы, клан Тайра, можем им уступить дорогу?" Регент Мацу-доно, похоже, Фудзивара но Мотофуса, высокопоставленный чиновник при дворе, верно? Коюки до сих пор не до конца понимает титулы этих чиновников. "Брат Томомори, это просто уступить дорогу." «Если никто не уступит, как долго это будет продолжаться?» — Коюки пыталась убедить Томомори, но он, казалось, был полон решимости не сдаваться. Слуги и самураи с обеих сторон начали спорить, сначала обмениваясь оскорблениями, затем толкаясь и пихаясь, и наконец, переросли в настоящую драку, создав хаос. Томомори, казалось, был не готов к такому повороту событий, его лицо становилось все бледнее. Внезапно с другой стороны раздался взрыв смеха, и несколько слуг Тайра подбежали, их лица исказились от горя, с них сняли черные шляпы. Выражение лица Коюки тоже изменилось; она знала, что снятие черной шляпы в то время было серьезным унижением. Томомори задрожал от ярости и закричал: «Разворачивайтесь и возвращайтесь!» Противоположной стороны было больше, и продолжение драки только усугубило бы ситуацию. Вернувшись в особняк, Томомори в гневе рассказал о случившемся, разгневав всю семью Тайра. Сигэхира, не в силах сдержаться, первым вскочил и закричал: «Отец, пожалуйста, позвольте мне немедленно привести людей в резиденцию Фудзивары и отомстить за унижение моего четвёртого брата, укравшего шляпу!» Как только он закончил говорить, другие сыновья клана Тайра, включая Чимори, поддержали его. «Хотя они зашли слишком далеко, штурм их резиденции только вызовет ещё больше критики. Отец, почему бы нам не послать людей перехватить карету Фудзивары, направляющуюся завтра ко двору, и не преподать ему урок?» Даже обычно спокойный Мунэмори начал злиться. Тайра Киёмори усмехнулся: «Какой критики мне бояться? Фудзивара Мотофуса смеет прикасаться к кому-либо из нашего клана Тайра; он просто не уважает нас». «Тимори, Сигэхира, вы двое немедленно поведите людей в резиденцию Фудзивары Мотофусы и заберите все эти эбуки (официальные головные уборы)!» — «Отец, это может быть неуместно. Это только создаст больше проблем нашему клану Тайра». Сигэхира, старший сын, обычно был мягким и боялся остроты клана Тайра. «Брат, неужели нас так запугивают? Я не могу это проглотить!» — крикнул Сигэхира. Выражение лица Тайры Киёмори стало жестким, и он холодно сказал: «Решено». На следующее утро Томомори и Сигэхира повели большую группу самураев прямо в резиденцию Фудзивары Мотофусы. Они не только забрали эбуки (особый вид головных уборов), но и отрезали волосы всем слугам, участвовавшим в беспорядках, тем самым успокаивая гнев людей из клана Тайра. Только Сигэхира выглядел обеспокоенным; Такая надменность действительно нанесла вред клану Тайра. Как и предсказывал Сигэхира, после инцидента в резиденции Фудзивара и придворные аристократы, и простые люди выразили множество недовольств, и их недовольство кланом Тайра усилилось. Под спокойной поверхностью начали нарастать скрытые течения. ----------------------- Коюки уже показала госпоже Токико подготовленный ею танец Тысячерукой Каннон, и госпожа Токико высоко оценила танец, поэтому согласилась исполнить его на день рождения Тайра но Киёмори. Что касается костюма для танца, Сигэхира и Томомори больше ничего не сказали, но когда Коюки сказала им, что тоже хочет танцевать, они оба рефлексивно вскочили. «Нет, нет!» На этот раз казалось, что они всё спланировали заранее, выступив в унисон. «Всё в порядке, я закрою лицо вуалью, никто ничего не узнает. В любом случае, на этот раз с тобой не женщины», — пренебрежительно сказала Сяосюэ. «Но Сяосюэ в таком танцевальном костюме…» Чунхэн почувствовал укол ревности при мысли об обнажённых руках сестры. «Что будет, если кто-нибудь узнает?» Чжишэн вдруг почувствовал себя неловко. «Хорошо, я решил. Вы двое должны сохранить это в секрете, мои добрые братья, пожалуйста». Очаровательная улыбка Сяосюэ заставила её братьев беспомощно кивнуть.
Тысячерукая Гуаньинь (Основной текст)
[Обновлено: 22.12.2005 21:43:54 Количество слов: 4980]
Предыдущий инцидент с кражей шляпы не ослабил энтузиазма Тайра-но Киёмори по поводу празднования его дня рождения; напротив, в этом году торжество было даже более оживлённым, чем в предыдущие годы. Хотя знать и придворные были недовольны, никто не осмелился не прийти поздравить их. В конце концов, их жизни и смерти были полностью в руках Тайра-но Киёмори. Место было настолько переполнено, что не хватало места даже для повозки, запряженной волами. По современным меркам, парковочных мест, вероятно, не было. Подарки от знати были невероятно разнообразны. Поскольку Тайра-но Киёмори посвятил себя строительству портов и улучшению морских путей вдоль Внутреннего моря Сето, торговля между династией Сун и Японией процветала, поэтому большая часть подарков была импортирована из Сун: золото и серебро из Янчжоу, жемчуг из Цзинчжоу, шелк из уезда У, парча из реки Шу — настоящая сокровищница. После нескольких выпивок гости начали слегка опьянеть. В этот момент Тимори слегка поклонилась и сказала: «Отец, мы с братьями и сестрами приготовили для вас подарок. Пожалуйста, насладитесь им». В глазах Тайра но Киёмори мелькнула нежная улыбка. Он кивнул. Тимори, держа флейту, и Сигэаки, держа пипу, встали со своих мест и сели на землю справа, начав играть древнюю буддийскую музыку. Внезапно раздался тихий звонок, и группа женщин в легких вуалях, одетых в бледно-желтые топы с короткими рукавами и длинные юбки в тон, вошла в зал. Тайра но Киёмори сначала немного растерялся, а затем с большим интересом наблюдал за происходящим. Ведущая танцовщица, Коюки, танцевала с полной самоотдачей, словно забыв обо всем, как эльф, спустившийся на землю. Все ее существо излучало неописуемую, неземную красоту, и, погруженная в танец, она, казалось, вернулась в далекое прошлое. Браслеты и колокольчики на белых запястьях танцовщиц звенели в такт их движениям, создавая серию чистых и завораживающих звуков, пленявших присутствующих гостей. Классическая музыка напоминала буддийские песнопения, а изящный, неземной танец – присутствие Гуаньинь. Когда Сяосюэ вела танцовщиц, создавая сцену «Торжественное открытие экрана», тысячи нежных рук дрожали, а тысячи проницательных глаз сверкали, доводя атмосферу до кульминации. Затем музыка постепенно замедлилась, и с крыши посыпались ароматные лепестки сакуры. Эти белые лепестки падали невесомо, словно звездная пыль, падающая на землю, или тень бледной луны, мягко и безмолвно, неся тонкий аромат. Сезон цветения сакуры закончился, и падающие лепестки поразили гостей. Сяосюэ, предводительница, улыбнулась и тихонько запела гимн: «Пусть твоя жизнь будет долгой и благополучной, пусть твое богатство и благословения неуклонно приумножаются. Прекрасные камни превращаются в скалы, зеленый мох растет на горных утесах. Бесчисленные желтые пески простираются по морю. Пусть твоя жизнь будет долгой и благополучной, пусть твоя жизнь будет столь же многочисленной, как песок. Соляные горы поднимаются из моря, тысячи птиц поют на их вершинах». «Пусть твоя жизнь будет долгой, пусть твой голос звучит восемь тысяч раз. Пусть ты проживешь восемь тысяч лет, плюс моя старость. Пусть тебя помнят бесчисленные поколения, чтобы моя память не была напрасной». Звуки пипы и флейты мягко затихли, когда песня закончилась. Чонхэн и Чжишэн обменялись улыбками, каждый достал из рукава по две длинные полоски китайской красной бумаги, и вместе прочитали написанные на них слова: «Пусть Небеса защитят вас, чтобы ничто не могло не процветать. Пусть вы будете крепки, как горы и равнины, величественны, как холмы и хребты, изобильны, как текущие реки, чтобы ничто не могло не приумножаться; постоянны, как луна, восходят, как солнце, долгоживущи, как Южная гора, никогда не убывая и не разрушаясь; процветают, как сосны и кипарисы, пусть вы получите всё, что принадлежит вам». Последовала минута молчания, а затем раздался взрыв хвалебных слов. «Тысячерукая Гуаньинь изображена с такой элегантностью». «Воистину, благочестиво, господа, вы поистине вдумчивы». «Поэзия из Книги Песней также очень элегантна». «…» Тайра но Киёмори не смог скрыть своей радости и рассмеялся, сказав: «Хорошо, хорошо, мне очень нравится этот подарок. Вы все такие внимательные». Сигэхира слегка поклонился и сказал: «Это всё идея Сяосюэ, мы не смеем присваивать себе все заслуги». На лице Тайра но Киёмори мелькнуло удивление, и он сказал: «Это Сяосюэ, и правда, она исключительно умна». Его улыбка стала шире, и он сказал: «Все они будут вознаграждены!» «Отец, возможно, танцовщицам следует уйти первыми». Сяосюэ с облегчением посмотрела на Чишэна. Чишэн-гэгэ действительно хороший человек. Она подумала, не мерещится ли ей, но в глазах Чишэна, когда он смотрел на неё, мелькнула лёгкая улыбка и нотка благодарности. ------------------------ Получив прощение, она поспешно удалилась. К счастью, никто её не узнал, но сегодня был действительно очень волнующий день, она получила огромное удовольствие от танцев. Всё больше самодовольно улыбаясь, она стянула с себя вуаль. Но, подняв глаза, она вдруг увидела человека, стоящего перед ней, и её улыбка застыла. «Цзун…Цзун Шэн-гэгэ…» — пробормотала она, с трудом сглотнув. Она всегда немного боялась этого холодного, отстранённого брата. После долгого молчания она невольно подняла глаза. Сегодня Цзун Шэн-гэгэ был одет в светло-голубую мантию и высокую чёрную шляпу, что делало его ещё более отстранённым и красивым. Его лицо казалось бесстрастным, эмоции — нечитаемыми, лишь тёмные глаза пристально смотрели на неё. «Э-э… это…» — пробормотала она, не зная, как объяснить. «Ты сегодня очень хорошо танцевала», — вдруг сказал он. Сяо Сюэ посмотрела на него с удивлением; он не стал её ругать. Он взглянул на Сяосюэ, его взгляд скользнул по её обнажённым рукам, лёгкий румянец появился на его лице, прежде чем он быстро отвернулся и сказал: «Но пусть это больше не повторится». «Знаю», — громко ответила Сяосюэ. Цзуншэн бросил на неё сложный взгляд, затем повернулся и ушёл. Казалось, он считал, что его сестра сильно повзрослела… Сяосюэ всё ещё наслаждалась своей удачей; даже её брат Цзуншэн считал, что она хорошо танцует, и она испытывала огромное чувство удовлетворения. «Ах…» Внезапно её тело согрелось, и сзади её крепко обняли. Сяосюэ пришла в ярость. Кто этот неблагодарный негодяй? Как раз когда она собиралась выругаться, до неё донесся знакомый запах чёрного благовония. Она замерла, гадая, не он ли это. Затем снова раздался этот сексуальный голос: «Маленькая птичка, я знал, что это ты! Ты так мило танцевала…» Фудзивара но Нарифуми… Этот плейбой… «Отпусти меня!» — вырвалась она, сильно сжимая его руку. «О боже, ты всегда такой бессердечный», — поддразнил он, отпуская её. «Предупреждаю, не смей поднимать на меня руку, и даже если ты научишь меня фехтованию, я все равно тебя изобью», — она сердито посмотрела на него. «О боже, как грубо! Меня не интересуют маленькие девочки», — он вдруг опустил голову, приблизив лицо к ее лицу, и прошептал: «Но, может быть, после твоего совершеннолетия я передумаю». Его лицо было очень близко, и исходящий от него аромат кружил ей голову, неотразимо притягивая ее к себе. Нежный запах вызвал легкую дрожь в ее восемнадцатилетней душе. «Кстати, как тебе удалось раздобыть эти вишневые цветы? Разве они не уже отцвели?» Он снова поднял взгляд, задавая этот вопрос. Ах, значит, он действительно любитель цветов. «Я тебе скажу, но завтра вечером ты должен меня куда-нибудь отвезти», — она, не задумываясь, произнесла свою просьбу. Он снова рассмеялся: «Это совсем не похоже на то, что сказала бы милая десятилетняя девочка». «Хватит глупостей, договорились вы или нет». Терпение Сяосюэ было на исходе; этот Фудзивара но Нагенори никогда не был серьезен. Чэн Фань беспомощно кивнул и сказал: «Вздох, похоже, Сяо Няо еще далеко до того, чтобы стать настоящей леди». «Хм, ты не знаешь, да? Есть такое понятие, как сушеные цветы. Ты собираешь лепестки, а потом…» Сяосюэ подробно объяснила Чэн Фаню технику изготовления сушеных цветов. «Куда ты идешь?» Чэн Фань, казалось, был очень доволен этим методом изготовления сушеных цветов. «Седло — Лошадь — Храм». 牛若,不知道軖过得怎湈样呢?====================================== 第二天, 成范没有食言, 子时刚过, 他就潜到了六波罗的府邸, 带小雪上了车,往鞍马寺赶去。对成范来说,这六波罗府已经是熟门熟路了。 小雪在熏香满溢的车里有些昏昏欲睡,自从跟着藤原成范习剑开始,生物钟就完全打乱了,好像经常在深更半夜活动,唉,只能暗暗祈祷不要被其他人发现。 «小鸟, 如果累得话,我的怀抱可以借你靠噢。»成范笑着靠了过来。 «哎, 你再过来我揍你噢,我手下可不留情». ”小雪白了他一眼,不是说对小女孩没兴趣吗。 «О, раз уж тебе нравятся добрые люди, держись от меня подальше. Я грубая несовершеннолетняя девушка». Сяосюэ снова закатила глаза. «Мне всегда кажется, что ты не десятилетняя девочка». На его лице мелькнула игривая улыбка. «К тому же, мне нравятся не только добрые. В этом мире так много разных женщин, каждая по-своему прекрасна. Вздох, действительно трудно выбрать». «Значит, тебе свойственно перелетать с цветка на цветок, и твои постоянные увлечения – это твоя жизнь. Ты ни в коем случае не можешь отказаться от всего леса ради одного дерева. Такой, как ты, не должен жениться, иначе ты можешь причинить боль кому-нибудь другому». Она бросила на него безжалостный презрительный взгляд. Он был ошеломлен, а затем разразился смехом. Храм Курама находился в восточной части Хэйан-кё, и повозка Фудзивары но Нарифусы прибыла туда примерно через полчаса. Фудзивара, взяв с собой Коюки, тихонько проскользнул в храм. Проходя через бамбуковую рощу за храмом, они вдруг услышали звуки танца с мечами, доносившиеся из-за бамбука. Коюки сделала несколько шагов в бамбуковую рощу и выглянула сквозь просветы в листьях. Молодой человек с собранными волосами, одетый в белую повседневную одежду, держал катану и легко размахивал ею в лунном свете. Его движения были грациозными и неуловимыми, его мастерство владения мечом — изысканным, каждое движение — прекрасным, как танец. Окутанный мягким лунным светом, он напоминал благородный цветок лотоса или зеленый стебель бамбука, окрашенный утренней росой, источающий неописуемую элегантность. При лунном свете Сяосюэ могла ясно видеть его лицо. Хотя прошло несколько лет, она узнала его с первого взгляда. Такое красивое и элегантное лицо — кто же это мог быть, как не Ню Жо! В её сердце зашевелилось лёгкое волнение, и внезапно возникло игривое желание. Она выхватила меч Фудзивары-но Нарифуми, подпрыгнула в воздух и крикнула: «Получи!» Ню Жо, застигнутый врасплох, испугался и рефлексивно поднял меч, чтобы заблокировать атаку Сяосюэ. Сяосюэ повернулась, её меч уклонился влево, но Ню Жо тут же парировал его. Сяосюэ слегка улыбнулась, её меч сверкнул, когда она начала стремительную атаку по всему его телу, но он лишь парировал, не нанося удара. «Хорошо! Прекрати дурачиться». Фудзивара-но Нарифуми тоже выскочил из леса, схватив меч Ню Жо одной рукой и заблокировав меч Сяосюэ другой. «Брат Ню Жо, это я!» «Сяосюэ бросила меч, схватила Ню Жо за руку и сияющей улыбкой сказала: «Ню Жо был поражен, внимательно посмотрел на Сяосюэ и воскликнул: «Сяосюэ, я тебя почти не узнал! Как ты научилась владеть мечом?» Сяосюэ гордо кивнула и сказала: «Да-да, разве я не стала милее и красивее, чем раньше? Ха-ха». Увидев ее смех, в глазах Ню Жо мелькнула нежность, и на его лице появилась теплая, солнечная улыбка. «Да, он меня научил», — Сяосюэ повернулась и указала на Фудзивару-но Нарифуми, а затем громко сказала: «Фудзивара-но Нарифуми, почему ты выглядишь так, будто у тебя лицевой спазм?» «Как это странно». Услышав твои слова, неудивительно, что у Нарифуми свело лицо, подумал он про себя. Однако он быстро изобразил элегантную улыбку в стиле Фудзивары и, глядя на Ню Жо, сказал: «Судя по твоему мастерству владения мечом, если я не ошибаюсь, ты ученик Они-яна Хоичи, верно?» Ню Жо был поражен и ответил: «В самом деле, ты им и являешься…» «…» Чэн Фань улыбнулся и сказал: «Я знаю лишь несколько эффектных, но непрактичных техник владения мечом, тут нечем хвастаться». «Ладно, давайте больше не будем об этом говорить», — сказала Сяо Сюэ с усмешкой, глядя на Ню Жо. «Ух ты, у Ню Жо еще волосы на месте! Я так боялась увидеть лысого Ню Жо». «С волосами он выглядит намного красивее». Красивое лицо Ню Руо приобрело оттенок зрелости, и он казался мужественнее, чем прежде. Внезапно, словно что-то ей пришло в голову, улыбка Сяо Сюэ исчезла, и она прошептала: «Ню Руо, ты знаешь, кто твой отец?» «Да, Сяо Сюэ», — улыбка Ню Руо исчезла, и в его глазах мелькнуло сложное выражение. Он тихо сказал: «Некоторое время назад ко мне приходил человек по имени Сингу Дзюро Ёсимори. Тогда я узнал, что я из семьи Минамото, и что лорд Рокухара — убийца моего отца. Я…» В его глазах мелькнула нотка грусти. Он помолчал немного, затем его выражение лица прояснилось, и он сказал: «Но у меня есть старший брат в Идзу. Я все-таки не один». «У меня есть брат». — «Да, брат Ню Жо, у тебя есть не только брат, но и я, твой хороший друг». Увидев его выражение лица, Сяо Сюэ почувствовала укол грусти и, поддавшись внезапному порыву, обняла Ню Жо. В нём всё ещё витал тот слабый аромат сливовых цветов, запах, по которому она очень скучала. Она не хотела видеть его грустным, не хотела видеть его печальное лицо, она хотела видеть только его улыбку, его тёплую улыбку. «О, боже, время на исходе, маленькая птичка, нам нужно спешить обратно», — довольно грубо прервал их Чэн Фань. — «Тогда я вернусь. Я приду к вам снова, когда у меня будет время», — с некоторой неохотой попрощалась Сяо Сюэ с Ню Жо. «Сяо Сюэ, — он сделал паузу, — Ню Жо — это моё детское имя. Моё нынешнее буддийское имя — Чжана Во». — «Шина-о? Довольно странное имя», — рассмеялась Коюки, — «я понимаю». «Прощай, Шина-о!» Наблюдая за удаляющейся фигурой Коюки, юный Шина-о внезапно почувствовал прилив предвкушения их следующей встречи. Однако эта девушка была членом клана Тайра. Думая о своем отце, которого он никогда не видел, который был убит, и об уничтоженном клане Минамото, кровь клана Минамото, текущая в его жилах, словно вспыхнула. —---------------- «Вздох, если бы я знала, что ты приедешь к нему, я бы не согласилась», — с негодованием пожаловался Фудзивара-но Нарифуми в карете. Коюки взглянула на него; хотя он улыбался, в его глазах читалась усталость. Думая о многих ночах, которые он посвятил этому времени, ее сердце смягчилось, и она тихо сказала: «Спасибо». Тебе тоже пораньше стоит вернуться и отдохнуть». Глаза Нарифуми внезапно загорелись. Он подошёл ближе, быстро схватил её за руку и дразняще сказал: «Маленькая птичка, ты волнуешься за меня? Я так счастлив». «Ах!!» «Отпусти!» — без слов Сяосюэ ударила его. Этот мужчина воспользовался её добротой… Хотя умственно ей было больше двадцати, тело её всё ещё было как у несовершеннолетней. Фудзивара но Нагенори, несмотря на удар, элегантно потёр поясницу и улыбнулся, сказав: «Птичка, это очень важная часть тела мужчины». Сяосюэ пренебрежительно скривила губы. «Очень важная часть, — подумала она, — разве она не чуть ниже?» =============================================== Вишнёвые деревья в особняке Рокухара цвели и увядали, и несколько лет пролетали быстро. В этом году Сяосюэ скоро исполнится четырнадцать, и день её совершеннолетия наступит очень скоро.
Основной текст пронизан грустью от расставания.
[Обновлено: 23.12.2005 21:01:27 Количество слов: 5856]
Расставание — самое печальное событие, особенно для Жэнь Шаньина. За последние несколько лет мастерство владения мечом и стрельбы из лука Сяосюэ значительно улучшилось под руководством Фудзивары но Нарифуми и Сигэхиры. Фудзивара но Нарифуми остался прежним, но число его подруг-доверенных лиц увеличилось. Сигэхира и Томомори прошли обряд инициации и начали носить прически в виде пучка и головные уборы эбоси. Томомори назначена Левым генералом, а Сигэхира — Третьим генерал-лейтенантом, обе должности важны при дворе. Естественно, они стали еще более заняты. Сяосюэ также несколько раз тайком посещала храм Курама-дэра, чтобы навестить принца Шану. Он изучал в храме китайские военные книги, такие как «Искусство войны» Сунь Цзы, и его боевые искусства стали еще более совершенными. Сколько бы Сяосюэ ни тренировалась, она терпит поражение после десятка или около того приемов, что каждый раз приводит ее в ярость. Естественно, она винит во всем Фудзивару но Нарифуми. В прошлом году госпожа Токуко, питавшая неприязнь к Коюки, была отправлена во дворец Тайра но Киёмори, чтобы стать супругой императора Такакуры. Услышав это, Коюки почувствовала к ней укол сочувствия; ей предстояло провести всю жизнь в глубине дворца, и говорили, что она была крайне нежелательна, но не смела ослушаться Тайра но Киёмори и госпожи Токико. Увы, женщины той эпохи были поистине жалкими. Думая об этом, Коюки вдруг забеспокоилась. После церемонии совершеннолетия ее тоже выдадут замуж за какого-нибудь дворянина? Боже мой, это было ужасно; она даже представить себе не могла. В конце концов, она была современной женщиной; ею не так легко манипулировать. Ей нужно было как можно скорее вернуться в Сун. Вскоре из дворца распространилась новость, которая взволновала всю семью Тайра. Император Такакура только что издал указ о назначении Токуко императрицей, эквивалентной императрице при китайском императорском дворе. Если бы Токуко родила наследника, она немедленно была бы назначена наследным принцем, будущим императором, что сделало бы Тайра-но Киёмори дедом будущего императора по материнской линии. Это еще больше укрепило бы положение семьи Тайра. Не в силах скрыть свою радость, Тайра-но Киёмори приказал устроить банкет в честь этого знаменательного события. Присутствовало много членов семьи Тайра, в том числе несколько знакомых лиц, а также младшие братья Тайра-но Киёмори, Тайра-но Тадаси и Тайра-но Цунемори, его старший брат Сигэмори (который переехал в резиденцию Комацуяма) и его сыновья Тайра-но Коремори и Тайра-но Сукэмори. В семье Тайра было довольно много сыновей. «Сегодня мы все как одна семья, поэтому, пожалуйста, не церемонитесь», — сказал Тайра-но Киёмори с доброй улыбкой на своем худом лице. Хотя многие боялись его имени, после общения с ним Сяосюэ нашла его довольно дружелюбным и очень заботливым по отношению к своим детям. «Мой господин, то, что Токуко стала императрицей, поистине чудесно для нашей семьи Тайра», — ответила госпожа Токико с легкой улыбкой и легким поклоном. Тайра но Киёмори улыбнулся и сказал: «Действительно, было бы еще лучше, если бы она родила наследного принца в ближайшее время». Внезапно он, кажется, что-то вспомнил и повернулся к Мунэмори, сидевшему рядом, сказав: «Мунэмори уже не молод. Я слышал, что Аои-химэ из семьи Фудзивара но Дайнагон исключительно красива и нежна. Почему бы не устроить этот брак?» Выражение лица Мунэмори изменилось, и он низким голосом сказал: «Отец, я сейчас очень занят политическими делами. Не слишком ли преждевременна свадьба?» «Мнемори, это не преждевременно. Ты уже прошёл обряд совершеннолетия и тебе должно быть восемнадцать. Ты так долго был холост. Кроме того, брачный союз с семьёй Дайнагон был бы полезен для нашего клана Тайра», — вмешался его дядя, Токитада. Лицо Мунэмори побледнело, и он холодно посмотрел на Токитаду. Токитада, казалось, совершенно ничего не заметил и переключил свой гнев на Томомори и Сигэхиру. «Думаю, Томомори и Сигэхира уже должны пожениться. Разве они уже не прошли обряд совершеннолетия?» Услышав это, Сигэхира, который пил вино, внезапно выплюнул его. Он быстро взглянул на Сяосюэ, затем повернулся обратно с гневом в глазах и ответил: «Дядя, вы слишком волнуетесь. Сигэхира вообще не хочет заниматься этим вопросом!» Чимори ничего не сказала, свирепо посмотрела на Шичу и продолжила пить. «Шичу прав. После того, как мы закончим со свадьбой Мунэмори, мы займемся свадьбой Чимори и Шигехиры». Тайра кивнул, соглашаясь с Шичу. Сяосюэ наблюдала за этой сценой, ее мысли были полны размышлений. Эти братья Тайра, несмотря на то, что их балуют и они наслаждаются всеми благами, не могут избежать участи политических браков. Кажется, это оставалось неизменным на протяжении всей истории, как внутри страны, так и за рубежом. Она взглянула на своих братьев, которые все смотрели на Ши Чжуна с ненавистью. Она невольно усмехнулась. Если бы взгляды могли убивать, Ши Чжун, вероятно, сегодня потерял бы несколько жизней под угрожающими взглядами этих трех братьев. Подумав об этом, на ее губах невольно появилась улыбка. Как раз в тот момент, когда она тайно веселилась, она вдруг почувствовала, что кто-то смотрит на нее с ненавистью. Подняв глаза, она встретилась взглядом с Чонг Хэном. На его лице мелькнула нотка гнева. Что случилось? Она, похоже, его не обидела… «У Сяо Сюэ в этом году должна состояться церемония совершеннолетия, верно?» Сяо Сюэ вздрогнула и обернулась. Пин Циншэн улыбался ей. Значит, он действительно спрашивал. Не может быть, зачем он снова заговорил о ней? «Да, отец», — Сяо Сюэ выдавила из себя улыбку, молча молясь: «Хорошо, пожалуйста, больше ничего не говори. Пожалуйста, пожалуйста, не поднимай тему брака». «Столько знатных людей хотят установить связь с нашей семьей Пин. После церемонии совершеннолетия Сяосюэ женихи будут толпами приходить», — вмешался невероятно бестактный Пинчжун. Сяосюэ наконец поняла гнев брата и мысленно прокляла дядю десяток раз. «Дядя, Сяосюэ ещё молода. Даже после совершеннолетия ей не обязательно выходить замуж так скоро», — наконец, не удержался Шигехира. Шигехира по-прежнему был самым заботливым братом, и Сяосюэ благодарно посмотрела на него. Госпожа Токико улыбнулась и сказала: «Мы можем поговорить о Сяосюэ позже. Раз уж мы сегодня так счастливы, давайте поговорим о чём-нибудь другом. Кстати, Шигемори, всё ли в порядке в доме Комацуяма?» Госпожа Токико вовремя сменила тему. Она слегка повернула голову и улыбнулась Сяосюэ. Увидев её нежную улыбку, Сяосюэ, казалось, немного расслабилась. Однако она всё ещё чувствовала себя немного неловко. =========================== Это необъяснимое беспокойство сохранялось до вечера. «Осторожно!» Фудзивара-но Нарифуми взмахнул мечом, и Коюки не успела среагировать. К счастью, он быстро отступил, не причинив ей вреда. Испугавшись, он покрылся холодным потом. «Коюки, что с тобой сегодня? Ты выглядишь такой рассеянной». «Ничего», — лениво ответила Коюки, бросив меч и сев в сторону. Он подозвал: «Нарифуми, подойди и поговори со мной». Нарифуми, казалось, привык к её невоспитанности, называя её то Нарифуми, то Нарифуми, то Фудзивара-но Нарифуми, меняя своё имя по её прихоти. Нарифуми тоже опустил меч, подошёл, поднял бровь и тихо сказал: «Редко можно увидеть Коюки такой вялой. Кто тебя расстроил?» «У меня скоро будет церемония совершеннолетия…» — сказала она, склонив голову. «Это хорошо. Теперь ты взрослый, а не ребёнок, и можешь выйти замуж». Губы Чэн Фаня изогнулись в дразнящей улыбке. «Вздох, вот что меня беспокоит. Я ненавижу жениться на ком-то, кого даже не знаю. Как и мои братья, какими бы успешными они ни были в карьере, они никогда не могут сами принимать решения о браке, проводя жизнь с тем, кого не понимают. Разве это не печально?» — проворчала Сяо Сюэ. Чэн Фань с некоторым удивлением посмотрел на девушку перед собой и спросил: «Так чего же ты хочешь?» «Мое будущее неизвестно, но я хочу контролировать свой брак. Ничто другое не имеет значения. Для меня самое важное — состариться с любимым человеком», — искренне сказала она. Чэн Фань удивился еще больше. Внезапно он тихонько усмехнулся и сказал: «Может быть». В его улыбающихся глазах мелькнула нотка меланхолии. «Что такое «может быть», Фудзивара Чэн Фань? Ты никогда по-настоящему не любил кого-то? Ты никогда не чувствовал этого желания крепко обнять кого-то?» Сяосюэ возмутилась его небрежным отношением. «Чувство любви…» — несколько раз пробормотал он себе под нос, и его неизменно элегантная улыбка внезапно померкла. «Ты не боишься?» — резко спросил он. «Чего боишься?» — недоуменно спросила она. «Если ты влюбляешься в кого-то, а она вдруг исчезает, пропадает без следа, разве ты не боишься? Не любить кого-то может привести к жизни в оцепенении, но любить кого-то и не иметь возможности быть вместе — это жизнь, полная боли. Разве не так?» — тихо сказал он. Сяосюэ с изумлением посмотрела на мужчину, впервые увидев такое выражение на его лице. Неужели этот мужчина боится любить? Неужели он боится своей возлюбленной? «Фудзивара Сигенори, ты просто боишься любить, трус». Неужели он считает, что перелетать с цветка на цветок и заводить романы — это нормально? Безответственный человек. «Жизнь, лишённая любви и общения, поистине мучительна. Даже если вы не можете быть вместе, любить друг друга — это всё равно счастье. „Если любви суждено длиться вечно, зачем беспокоиться о том, чтобы быть вместе каждый день?“ Только любя, можно по-настоящему жить, понимаешь? Беззаботная жизнь приведёт к сожалениям в будущем. У тебя не будет воспоминаний, только пустое и одинокое сердце!» Она выплеснула всё. Он слегка вздрогнул, недоверчиво глядя на Сяосюэ, потеряв дар речи. Спустя долгое время его выражение лица успокоилось, и он вдруг рассмеялся, сказав: «Как же я сегодня так долго разговаривал с ребёнком? Хе-хе». «Ты…» Сяосюэ посмотрела на него вызывающе, в ярости. Все её страстные слова были напрасны. Какой ребёнок? Ему двадцать три года! «Кстати, у меня нет времени учить тебя фехтованию завтра вечером. У меня встреча с дочерью министра юстиции». Он ухмыльнулся, дразняще добавив: «Она зрелая и элегантная красавица». «Убирайся...» Сяосюэ не хотела больше тратить на него слова. «О боже, маленькая птичка, ты ревнуешь? Я так счастлив». Он подошёл ближе, совершенно не подозревая об опасности. «Но, когда ты станешь зрелой красавицей, может быть, ты меня заинтересуешь, хе-хе-хе». «Ублюдок, получи это!» «Ой...» Разгневанная красавица, совершенно лишённая приличий, бросилась в погоню за мужчиной, который, даже убегая, умудрялся сохранять элегантную осанку. ============================= Сегодня Цзун Шэн, Чжи Шэн и Шигеаки, похоже, обсуждали что-то важное с Хэй Киёмори. Они находились в комнате довольно долго. Сяосюэ потребовалось некоторое время, чтобы увидеть, как они вышли. Цзуншэн всё ещё выглядел сердитым, а Чжишэн и Чунхэн — беспомощными и даже немного обеспокоенными. «Сяосюэ, что ты здесь делаешь?» Прежде чем она успела отреагировать, Цзуншэн и остальные уже стояли перед ней. «Ничего, просто гуляю», — сказала она с улыбкой. «После совершеннолетия ты не можешь так бесцельно бродить». Тёмные глаза Цзуншэна уставились на неё. Она надула губы и сказала: «Брат Цзуншэн, именно потому, что после этого я не смогу свободно передвигаться, и мне, возможно, даже придётся выйти замуж за кого-то другого, лишённого свободы, словно птица в клетке, я теперь даже гулять не могу?» Сказав это, она приняла обиженный вид. «Сяосюэ, как ты могла так скоро выйти замуж? С твоим братом здесь ты точно…» Чунхэн вдруг понял, что его слова были немного неуместны. Ты точно не позволишь ей выйти замуж? Что он говорил? «Хорошо, я сказал тебе только одно, а ты ответила так много». В глазах Цзун Шэна мелькнула снисходительная улыбка. У этой младшей сестры всегда было столько нелепых отговорок; было очевидно, что она притворяется жертвой. Сяо Сюэ улыбнулась. Иметь брата — это действительно здорово. «Сяо Сюэ, в прошлый раз я купил кое-какие безделушки на торговом корабле у Сун. Хочешь посмотреть?» Мягкий тон Чжи Шэна немного смутил её. Он редко говорил с ней так любезно. Может, он что-то замышляет? Она помедлила, а затем вдруг увидела, как Чжи Шэн быстро подмигнул ей. Что-то было не так. «Конечно, я пойду с тобой посмотреть». Ей было всё равно; он всё равно не причинит ей вреда. ---------------------------- «Что случилось, брат Чжи Шэн? Хочешь мне что-нибудь рассказать?» Как только они вошли в его комнату, она с нетерпением спросила Чжи Шэна и Чонг Хэна. Выражение лица Чжишэна было несколько серьёзным: «Да, говорить было неуместно, когда здесь был Третий Брат». Он помолчал, а затем сказал: «Похоже, отец хочет избавиться от Ню Жо». Сяосюэ была потрясена: «Почему? Разве он уже не стал монахом? Почему его не отпускают?» «Я слышал, что Ню Жо не обрил голову для практики, и отец боится, что у него всё ещё есть бунтарские намерения, поэтому он решил…» В глазах Чунхэна мелькнула тревога. «Но как такое могло случиться? Разве вы не пытались убедить отца? В конце концов, Ню Жо когда-то был вашим другом». Сяосюэ почувствовала, как что-то горит в её сердце; мысль о смерти этого чистого и энергичного молодого человека несколько озадачила её. «Бесполезно. Мы только что пытались убедить его, но Третий Брат настаивает на том, чтобы избавиться от Ню Жо, чтобы избежать будущих проблем», — беспомощно сказал Чжишэн. «Тогда отец пошлет кого-нибудь в храм Анма, чтобы поскорее избавиться от Ню Руо?» — тихо спросила Сяосюэ. Шигеаки кивнул и сказал: «Не поздно». Выходя из комнаты Чимори, Коюки почувствовала стеснение в груди, словно что-то тянуло ее за сердце. Шана-о, он не мог, он не мог умереть. Впервые у нее возникло желание защитить кого-то; она хотела защитить этого мальчика. Она не могла смотреть, как его убивают. Все, что она могла сделать сейчас, это подойти к храму Курама и сказать Шана-о, чтобы он поскорее ушел. ------------------------------ Как обычно, юный Шана-о тренировался в фехтовании за бамбуковой рощей. Сегодня он казался немного рассеянным. Эта прекрасная девушка… казалось, прошло много времени с тех пор, как она приходила. Он задавался вопросом, как у нее дела. Сегодня вечером он особенно скучал по её мягкому голосу, по её милой улыбке, даже — и по сердитому выражению лица каждый раз, когда она проигрывала ему. «Король Шана!» — внезапно услышав знакомый, мягкий, протяжный голос, сердце короля Шаны подпрыгнуло от радости. Его лицо просветлело, и он посмотрел в сторону источника звука. Девушка в вишневом платье улыбнулась ему. Серебристый лунный свет мягко омывал её, придавая её длинным, мягким, чёрным волосам серебристый блеск. Её кристально чистые янтарные глаза ярко сияли, словно затмевая сам лунный свет, как принцесса Кагуя, только что спустившаяся с Луны. Он затаил дыхание, чувствуя, как бешено бьётся его сердце. Сяо Сюэ, казалось, становилась всё красивее. «Сяо… Сюэ», — вдруг пробормотал он. «Король Шана, ты скучаешь по мне?» — поддразнила она с игривой улыбкой. Он почувствовал, как его лицо покраснело, и потерял дар речи. Она посмотрела на него, улыбка медленно исчезала, и прошептала: «Король Шана, вы должны поскорее уйти отсюда. Отец скоро пошлет людей, чтобы убить вас». На его лице не было особого удивления; вместо этого он улыбнулся и сказал: «Я знал, что этот день настанет». Теперь уже Сяосюэ была удивлена: «Ты знал? Тогда что ты собираешься делать?» Он показал свои очаровательные ямочки и сказал: «На самом деле, я уже давно планирую уйти. Я уже обсудил это с купцом Ёсидзи в столице; он поможет мне уехать». «Ёсидзи? Кто это? Он надежный?» — спросила она. «Да, у Ёсидзи хорошие отношения со многими торговыми судами; он довольно надежный», — ответил он. Правда? Внезапно ей в голову пришла мысль: сможет ли она попросить его о помощи, когда захочет вернуться в Сун? «Где живет Ёсидзи?» «Он живет в Нидзёине, на западе города; он там довольно известен». Нидзёин — она тайно запомнила это место. «Тогда куда ты идёшь? К брату?» Сяосюэ вдруг почувствовал укол разочарования. Он покачал головой и сказал: «Нет, моего брата тоже сослали в Идзу. Я не хочу сейчас доставлять ему хлопот. Сначала я планирую укрыться у Фудзивары-но Хидэхиры в Муцу. Муцу находится вне сферы влияния клана Тайра и является относительно независимым местом. Ещё не поздно отправиться на поиски брата, когда я там обоснуюсь». «Хм, хорошо, но лучше сделать это как можно скорее», — посоветовала ему Коюки. Он кивнул и улыбнулся: «Не волнуйся, но…» В его глазах мелькнули нотки тоски и печали: «Я хочу поехать в Рокудзёин, чтобы в последний раз увидеть свою мать перед отъездом». Его мать, госпожа Токива. У короля Шаны, должно быть, были сложные чувства к своей матери. Она предала его отца, но, чтобы спасти жизнь сына, вышла замуж за своего врага. Госпожа Токива была вынуждена пойти на это; на самом деле она была очень жалкой женщиной. «Тогда уходи быстро, как только увидишь её», — добавила она, всё ещё обеспокоенная. «Сяосюэ…» Его взгляд снова смягчился, в нём мелькнула нотка нежелания. «Мы когда-нибудь снова встретимся?» «Да, встретимся. Так что ты должна жить хорошо, иначе я тебя не прощу». Сяосюэ почувствовала боль в сердце и заставила себя улыбнуться. «Сяосюэ…» — пробормотал он, протягивая руку, чтобы обнять её. Это тепло он, возможно, больше никогда не испытает, поэтому он должен жить. Пока он жив, настанет день, когда они снова встретятся, как кланы Тайра и Минамото, которые в конечном итоге столкнутся на поле боя. Сяосюэ крепко обняла его. Она не знала, встретятся ли они когда-нибудь снова. Её собственная судьба в эту незнакомую эпоху была неопределённой, и кто знает, что ждёт её в будущем? Но как бы ни менялось будущее, этот едва уловимый аромат сливовых цветов навсегда останется в её сердце. Прощай, король Шана.
Человек, сделавший предложение руки и сердца в основном тексте.
[Обновлено: 23.12.2005 21:02:11 Количество слов: 4190]
Осенью неожиданно зацвела леспедеца. Несколько дней спустя до клана Тайра дошли известия о побеге принца Шаны из Хэйан-кё. Разъяренный Тайра-но Киёмори послал самураев перехватить его, но, не зная его назначения, они могли лишь обыскать окрестности. Принц Шана успешно добрался до Муцу и начал новую жизнь. Затем клан Тайра пригрозил Фудзиваре-но Хидэхире из Муцу, требуя выдать принца Шану, но Фудзивара проигнорировал их. Находясь вдали от власти императора, клан Тайра пока ничего не мог с ним сделать. В этот период Коюки также проходила обряд совершеннолетия, и её свободное время в течение дня значительно сократилось, из-за чего она почти заболела от скуки. «Отама, мне так скучно!» — пожаловалась она Отаме, сидя в доме. Аю улыбнулась и сказала: «Госпожа, молодые господа придут к вам после суда. Почему бы вам не взглянуть на эти письма? Вы ведь не читали письма последних нескольких дней». Сяосюэ вздохнула. После церемонии совершеннолетия она получила столько любовных писем от дворян и молодых господ, что у нее заболели руки. Сначала она была очень горда и взволнована, но, почитав их некоторое время, устала. К тому же, все они были стихами вака, выражающими их тоску, и она не знала, что ее навыки написания стихов вака на самом деле довольно посредственны… Более того, эти люди даже не знали, как она выглядит; они слышали только, что она красавица и член клана Тайра. Большинство этих чувств были неискренними. Но сегодня было очень скучно, поэтому она просто небрежно просматривала их. Она взяла светло-розовое письмо. Мужчина использует такой цвет? Женственно. Отбраковываю. Она взяла бледно-голубое письмо. От него исходил сильный аромат. Слишком сильный аромат. Отбраковываю. Затем она увидела бледно-фиолетовое письмо. Она открыла его. Бумага была элегантной, аромат — идеальным, но почерк — неразборчивым. Отбраковка. Аю смотрела на неё с недоверием, не понимая, что она делает. «Хм, этот человек довольно утонченный». Сяосюэ наконец нашла интересное письмо; внутри бледно-желтого письма были спрятаны несколько маленьких белых цветков апельсина, а четкий почерк источал слабый, спокойный апельсиновый аромат. «Кто скучает по мне так же, как я по кому-то? Где обитает настоящая любовь? Ищите сокровища мира». «Кто этот Тачибана Тайкиё?» — с любопытством спросила она Аю, взглянув на подпись. Аю в наше время наверняка была бы многообещающей репортершей светской хроники, знающей всех популярных дворян как свои пять пальцев. «Лорд Тачибана Уэконоэ, Тайкиё! Он из знатной семьи, ему шестнадцать лет, он красив и утончен, и им восхищаются многие дамы». Память Аю на подобные вещи была поистине исключительной. Но он действительно казался утонченным человеком; в этом стихотворении даже чувствовалась тоска по любви. Поскольку ей все равно было скучно, она решила просто написать какой-нибудь случайный ответ. Она взяла листок китайской бумаги вишневого цвета, намереваясь что-нибудь написать, когда вдруг услышала голос Чунхэна за дверью: «Сяосюэ, я вернулся». Не успев закончить, он бесцеремонно отдернул ширму и вошел. Чунхэну в этом году исполнилось шестнадцать лет, и с возрастом его черты лица становились все более привлекательными, особенно его яркие черные глаза, которые сияли, словно растапливая любого, кто на него смотрел. Сегодня Чунхэн был одет в белую мантию, что делало его еще более поразительно красивым. «Что ты делаешь?» — с любопытством спросил он Сяосюэ. Она подняла глаза и сказала: «Ничего, отвечаю на письмо». Она указала на письмо рядом с собой. «Отвечаю на письмо?» Он поднял бровь, взял письмо Цзю Тайцина, и, прочитав его, слегка изменил выражение лица. Холодно спросил: «Ты действительно хочешь ответить на его письмо?» Она совершенно не заметила перемены в его настроении и продолжила: «Да, редко попадаются письма, которые мне нравятся, а автор так старался, чтобы их написать. Чунхэн-гэгэ, как ты думаешь, на что мне ответить? Какие благовония мне зажечь?» «Шипение…» Звук рвущейся бумаги прервал её слова. Сяосюэ безучастно смотрела на сердитое лицо Чунхэна, долго не в силах реагировать. «Брат Чунхэн, что случилось?» Она была совершенно озадачена. «Ты что, идиот? Все эти дворяне — бабники. Если ты ответишь на их письма ещё несколько раз, они придут к тебе в комнату, ты же знаешь, идиот!» Чунхэн сердито выругался, и вся его благородная осанка исчезла. «Аю, выбрось все эти письма. И если кто-нибудь еще напишет Сяосюэ, отдай их мне, понял?» — быстро приказал он. «Эй, ты нарушаешь мое право на частную жизнь! Это мои письма, почему я должен отдавать их тебе!» — Сяосюэ тоже рассердилась. Ее брат не должен так вмешиваться. «Какое право на частную жизнь! Ты не понимаешь? Я твой брат, ты должна меня слушаться!» — Чунхэн, который всегда потакал сестре, сегодня, похоже, сдержал свой гнев. «Аю, не отдавай ему их, иначе я тебя накажу!» — Сяосюэ могла только угрожать Аю. «Аю, ты должна меня слушаться!» — без колебаний ответил Чунхэн. Сяосюэ была очень озадачена сегодняшним поведением Чунхэна. «Хорошо, из-за чего весь этот шум? Отдай мне все эти письма». А? — Сяосюэ была ошеломлена. Когда же приехал Цзуншэн? Его тон был властным, и под его холодным взглядом Сяосюэ потеряла дар речи. «Чунхэн прав в этот раз. Хотя ты часто плохо себя ведешь, как твои старшие братья, мы все равно должны тебя воспитывать. Думаешь, нам нравится тебя воспитывать? Какая досада». Только этот негодяй Пин Чжишэн мог сказать такие саркастические слова. И действительно, он, одетый в новую зеленую строгую мантию, вышел из-за Цзуншэна. Что сегодня с ее братьями? Все они ведут себя странно, раздувают из мухи слона. А всего лишь несколько писем. «Хорошо, бери, если хочешь. Можешь использовать их как рекомендацию для писем девушкам, которые тебе нравятся. Как скучно». Сяосюэ равнодушно пожала плечами и снова сердито посмотрела на Чунхэна. Чунхэн ответил ей тем же взглядом, и через некоторое время они оба расхохотались. Сяосюэ вдруг вспомнила, как они с Чунхэном так пристально смотрели друг на друга, что глаза у них заболели. Глядя на смеющегося Чунхэна, она догадалась, что он тоже помнит тот инцидент. «Два сумасшедших, Третий Брат, не обращай на них внимания». Чжишэн растерянно посмотрел на них и оттащил Цзуншэна. Немного посмеявшись, Сяосюэ остановилась и довольно великодушно сказала: «Забудьте об этом, на этот раз я вас прощу. Брат Чунхэн просто беспокоится обо мне, боится, что меня обманут. Я понимаю это чувство защиты сестры. Ты действительно хороший брат». Неужели? Это просто чувство защиты сестры? Почему он чувствует себя так неловко, словно у него отняли что-то ценное...? Чунхэн тоже начал испытывать замешательство. =================================== В этот самый момент в императорском дворе произошло важное событие. Хотя император Го-Сиракава, отец императора Такакуры, стал монахом, он все еще обладал значительной властью. Он был глубоко недоволен контролем Киёмори над имперскими делами и правительством. Более того, частые жалобы министров на тиранию клана Тайра только усиливали его негодование. Поэтому отставной император созвал своих ключевых министров, включая Фудзивару но Сайко и Фудзивару но Тосихиро, на совещание для обсуждения истребления клана Тайра. Однако Тайра но Киёмори был не обычным человеком, и благодаря многочисленным шпионам тайна быстро раскрылась. Разъяренный Киёмори нанес превентивный удар, обезглавив Фудзивару но Сайко, Фудзивару но Тосихиро и других ключевых министров. Отставной император был помещен под домашний арест во дворце Тоба. Многие другие, вероятно, могли погибнуть, но благодаря отчаянным мольбам Сигэмори некоторые министры, присутствовавшие на совещании, были пощажены. Воспользовавшись этой возможностью, Киёмори сместил всех сорока трех высокопоставленных министров с их постов, объявив их мятежниками и сослав в разные места, заменив их членами клана Тайра. С тех пор почти все придворные дворяне принадлежали к семье Тайра. Фудзивара но Дайнагон, который изначально должен был жениться на Мунэмори, также оказался втянут в это дело и был сослан в провинцию Бишу, а свадьба Мунэмори была временно отложена. На фоне этого безграничного процветания Коюки испытывала смутное беспокойство по поводу будущего семьи Тайра. Сможет ли такое благополучие продлиться долго? Под кажущейся мирной политической обстановкой скрывалась нестабильность. На этот раз это был отставной император, но что будет в следующий раз? К сожалению, она была совершенно незнакома с японской историей и понятия не имела об исторической судьбе семьи Тайра. Хотя она была чужачкой, многолетняя привязанность к ней вселяла в нее надежду на благополучный конец для семьи Тайра. Что ж, ей не стоит слишком много об этом думать. Возможно, однажды ей все же придется вернуться в Сун. В конце концов, это была не ее страна. «Птичка, ты опять витаешь в облаках?» Фудзивара но Нарифуса опустил меч и подошел. Коюки взглянула на него; ему повезло, он по-прежнему твердо сидел на своем посту Среднего советника, оставаясь невозмутимым. Казалось, это крупное потрясение никак на него не повлияло. «Я раздражена», — выпалила она. «Это я раздражена! Столько знатных людей в этот раз сослали». На улыбающемся лице Фудзивары мелькнула нотка разочарования. Когда это он стал так озабочен политикой? Как раз когда она задумалась, его следующие слова заставили Коюки закатить глаза. «Столько моих прекрасных доверенных лиц тоже меня покинули, увы… так больно…» Ах, значит, он беспокоился о дочерях этих знатных людей. Правда, что говорят, ничего не поделаешь. «Кстати, что тебя так раздражает? Твой клан Тайра сейчас так могущественен, что многие ему завидуют», — поддразнил он. Коюки покачала головой и сказала: «Разве ты не слышал, что за процветанием следует упадок, а луна прибывает и убывает? Чем могущественнее они сейчас, тем больше людей беспокоятся об их будущем. У них совсем нет чувства кризиса». Она помолчала, а затем продолжила: «Возможно, многие считают, что семье Пин действительно повезло, у них есть власть и статус, но разве это истинное счастье? Когда речь идет о человеческом счастье, самое важное — это внутреннее удовлетворение и внутреннее богатство. Если ты стремишься к счастью только через поверхностные вещи, такие как богатство, статус и слава, ты никогда не найдешь истинного внутреннего удовлетворения. Это потому, что погоня за богатством и статусом бесконечна. И если ты будешь продолжать гнаться за ними, твое сердце никогда не выберется из «болота голода»». Чэн Фань слегка вздрогнул, его улыбка исчезла, когда он посмотрел на нее. Эта девушка казалась более зрелой, чем он себе представлял. Она снова рассмеялась, указала на его грудь и сказала: «Чэн Фань, это „болото голода“ или „источник радости“?» Ее палец коснулся его груди, и в сердце Чэн Фаня поднялось странное трепетание. «Хорошо, давай больше не будем об этом думать. Давай продолжим тренироваться!» Она одарила его очаровательной улыбкой, вскочила и направила свой длинный меч по диагонали в сторону Чэн Фаня. ===================================== Месяц спустя Тайра но Киёмори объявил, что его брат Мунэмори женится на дочери министра войны. Хотя Мунэмори был крайне недоволен, он мог лишь беспомощно принять этот факт. Следующим должен быть его брат Томомори, а затем его брат Сигэхира, верно? Сяосюэ погрузилась в свои мысли в своей комнате, гадая, какой будет ее будущая невестка. В этот момент Аю вошла с улицы с радостным выражением лица. Она загадочно посмотрела на Сяосюэ и прошептала: «Госпожа, скоро в нашем доме произойдет еще одно радостное событие». «Радостное событие?» — оживилась она. «Кто? Томомори или Сигэхира? Из какой семьи эта молодая леди?» Аю улыбнулась и тихо произнесла несколько слов: «Это у вас радостная новость». Что? На мгновение ее разум опустел. Она схватила Аю за рукав и сказала: «Я… я не ослышалась, правда?» «Верно. Я только что проходила мимо двора и слышала, как лорд Люболу и молодые господа говорили об этом». Она выглядела довольной. «Однако молодые господа, похоже, не одобряют». Сяосюэ взяла себя в руки и спросила: «Кто сделал предложение? За кого они собираются меня выдать замуж?» «Я не знаю, я не расслышала». Аю покачала головой: «Но это должен быть утонченный молодой господин». Какой бессердечный ублюдок посмел на ней жениться? Сяосюэ в гневе проклинала предков этого человека на протяжении восемнадцати поколений. Оставаться здесь было не выходом; ей нужно было найти госпожу Шицзы и попросить у неё разъяснений. Как только она встала, услышала торопливые шаги. Внезапно ширма распахнулась, и перед ней предстало разъяренное лицо Чунхэна. «Брат Чунхэн, быстро расскажи, что случилось?» — поспешно спросила она, схватив его за рукав. Его лицо всё ещё было искажено гневом, когда он сказал: «Я не знаю, о чём думал отец, соглашаясь на его предложение руки и сердца! Все знают, что он бабник, как Сяосюэ могла выйти замуж за такого человека!» «Успокойся, скажи, кто это!» — нахмурившись, спросила Сяосюэ. Он покачал головой и сказал: «Кто же ещё? Это же Фудзивара но Нарифуми!» Что? Фудзивара но Нарифуми? Её глаза расширились от удивления. Она правильно расслышала? Что этот ублюдок здесь делает? В Сяосюэ вспыхнула ярость, и она свирепо посмотрела на Чунхэна, говоря: «Отведи меня прямо сейчас в дом Фудзивары но Нарифуми, я его убью!»
Основной текст — полная неразбериха.
[Обновлено: 23.12.2005 21:03:31 Количество слов: 4572]
Долинный ветер растопил лед, и ручей забурлил и забурлил. Прибыв к дому Фудзивары но Нарифуми, Коюки спрыгнула с телеги и бросилась внутрь. «Фудзивара но Нарифуми, выходи!» — закричала она, отмахиваясь от преследующего ее слуги. «О, дорогая, маленькая птичка, что привело тебя сюда сегодня? Ты скучала по мне? Я так счастлив», — сказал Фудзивара но Нарифуми, прислонившись к стене с элегантной улыбкой, в светло-голубом повседневном халате и с веером в руках. Он медленно подошел, осторожно поднял ее лицо веером и улыбнулся: «Но даже если ты скучала по мне, ты не можешь так кричать без всяких манер». «Шлепок!» — Сяосюэ оттолкнула его веер, сердито крича: «Что ты вытворяешь? Разве ты не говорил, что не хочешь жениться? Зачем ты делаешь предложение моему отцу! Ты что, болен?!» Она была почти в ярости, но на его лице все еще оставалась та нежная улыбка, и он продолжил: «Я хочу тебе помочь. Разве ты не говорила, что не хочешь провести свою жизнь с незнакомцем? Разве не лучше было бы, если бы это был я? По крайней мере, мы хорошо знаем друг друга, и я с нетерпением жду, когда ты повзрослеешь». Она замерла: «Ты... ты не хочешь жениться на мне по этой причине, не так ли?» Неужели этот мужчина сошел с ума? Он опустил голову и соблазнительным голосом произнес: «Кроме того, может быть, я тоже попробую понять, что ты имеешь в виду, когда говоришь о желании удержать кого-то». Его глаза были теплыми, словно притягивающими, но эта теплота была словно барьер, намертво закрывающий его сердце, его истинные чувства. Она посмотрела на него и низким голосом сказала: «Я не могу помешать тебе испытывать меня, но тебе лучше не использовать меня, иначе я тебя действительно убью». В его глазах мелькнуло что-то непостижимое, и на губах появилась идеально изогнутая улыбка. Он сказал: «О боже, я так убит горем. Увы, песня соловья окрашена печалью, а сердце подобно опавшему цветку». «Однако, похоже, ты не можешь отказаться от этого брака». Он приблизился, и донесся слабый аромат благовоний. «Бах!» «О боже, маленькая птичка!» Она наконец не удержалась и ударила его по красивому лицу, встряхивая слегка болящую руку, и была несколько удивлена, что он не увернулся. «Сяосюэ, ты в порядке!» Чунхэн, который вошел следом, с сердитым лицом отвел Сяосюэ в сторону, сердито глядя на Фудзивару но Нарифуми. Чэн Фань потер левую щеку и беспомощно улыбнулся, сказав: «Ну, похоже, это я попал в беду». Чунхэн холодно фыркнул, взял Сяосюэ за руку и с беспокойством спросил: «Как ты? У тебя болит рука?» «Ах, кажется, у меня лицо болит сильнее», — невинно вмешался Чэн Фань. «Заткнитесь!» — одновременно закричали Сяо Сюэ и Чонг Хэн. «Я не позволю тебе жениться на Сяо Сюэ!» — сердито выпалил Чонг Хэн и поспешно ушёл с Сяо Сюэ. Чэн Фань смотрел им вслед, и улыбка на его лице постепенно исчезла. Сяо Сюэ, значит, она действительно не хотела на нём жениться? Но почему он хотел на ней жениться? Он сам не мог сказать наверняка. Ежедневные придирки отца и горы любовных писем от молодых девушек несколько раздражали его. Возможно, он выбрал Сяо Сюэ, потому что думал, что с ней будет проще… Что же это за чувство — так крепко держаться за кого-то…? В сердце Фудзивары Чэн Фаня поднялись необъяснимые нотки меланхолии. ================================ В ту ночь госпожа Токико пришла в комнату Коюки. «Мама, это правда? Ты собираешься выдать меня замуж за Фудзивару но Нарифуми?» — неохотно спросила Коюки. Госпожа Токико не ответила, но слегка улыбнулась, медленно села рядом с ней и нежно погладила её по волосам, сказав: «Коюки так выросла. Я до сих пор помню, как впервые увидела тебя, ты была совсем маленькой девочкой. Ты мне сразу понравилась, потому что ты была очень похожа на мою покойную дочь». Её глаза были нежными, и от неё исходил лёгкий аромат. Мысли Коюки немного расплывались. За эти годы госпожа Токико относилась к ней как к дочери, и её сердце смягчилось. «С течением времени ты становишься всё более и более привлекательной. Я искренне благодарна Будде за то, что он подарил тебя мне, когда я была так убита горем. Поэтому, как мать, я искренне надеюсь, что ты будешь счастлива. Что для нас, женщин, такое счастье? Разве это не обретение сильной опоры?» — тихо сказала она. Нет, мама, обретение опоры — это не всё счастье. Для женщины брак — не единственный путь, — подумала Сяосюэ. Она немного подумала, но всё же не произнесла это вслух. «Но мама, почему ты выбрала Фудзивару но Нарифуми?» — на лице госпожи Токико мелькнуло мимолетное, загадочное выражение. «Сейчас в семье Фудзивара слишком мало тех, кому твой отец доверяет, но нам нужно держать их под контролем. Поэтому мы выбрали кого-то из их клана. Выбор Фудзивары-нарифуми был моим решением. Он всегда был равнодушен к славе и богатству, и очень умен. Он не так легко попадет в неприятности. После долгих раздумий я думаю, что выйти за него замуж будет для тебя счастливее». Она посмотрела на Сяосюэ и прошептала: «Ты понимаешь чувства своей матери?» Сяосюэ была несколько потрясена. Хотя это был еще и политический брак, госпожа Токико изо всех сил старалась подарить ей наибольшее счастье. *Я понимаю чувства своей матери, я знаю*, — тихо подумала она. — Но я не женщина этой эпохи. Я не хочу быть жертвой политического брака. Я хочу сама решать, замуж ли я.* Казалось, она больше не могла оставаться в клане Тайра. Что ей делать? Она всегда хотела вернуться, поэтому решила сначала согласиться, а потом найти возможность уехать и вернуться в Сун на торговом судне. Вернувшись в Сун, она почувствовала сильное нежелание. Ее материнская забота, госпожа Токико, любящие братья и образ того элегантного, похожего на бамбук мальчика снова всплыли в ее памяти. «Да, я выполню приказы матери», — сказала она с улыбкой. В сердце замерла грусть. «Простите, госпожа Токико». Увидев ее улыбку, лицо госпожи Токико тут же озарилось облегчением. ================================== На следующий день Сяосюэ планировала покинуть поместье и посетить Джиджи в Нидзёин, как и советовал король Зана, чтобы узнать о торговых судах, идущих в Сун. Как только она закончила собирать вещи и собиралась позвать Аю, чтобы та подготовила повозку, запряженную волами, ширма перед дверью внезапно отлетела в сторону, и Чонгхенг, одетый в белую мантию, ворвался внутрь, его гнев был очевиден. «重衡哥哥,你怎么了,谁惹你了?»小雪一脸纳闷的望着重衡,今天重衡浑身都是火药味,什么事让他这样生气? «小雪,你怎么答应嫁给他了!»他吼着, 一把抓住了她的右手手腕。 «好痛,重衡哥哥,你怎么了,我答应他有什么不对!»,一阵疼痛从手腕处袭来,就算真的嫁给别人,他也不必要这样生气吧。 «好痛,你放开我!»她怒道,怎么有这样不讲理的猪头,哥哥管这么宽干吗!他黑亮的眼中有一些血丝,眼神灼灼似乎有什么在燃烧,丝毫没有松手,反而抓得更紧:“你还没回答我,为什么答应他!快说!”他的神情有些失控,小雪也不由有些害怕起来,手腕更是象被火烧着了一般痛。 «Сяосюэ… ты схватила меня за руку, я тебя не обманула», — сказал он, и тут же пожалел ее. Ей было все равно, и она ударила его левой рукой. Чунхэн быстро схватил ее руку другой рукой, в его глазах мелькнул странный взгляд. «Сяосюэ…» — пробормотал он. Сяосюэ была ошеломлена, почувствовав тепло на губах. Чунхэн уже опустил голову и быстро поцеловал ее. Он неуклюже просунул язык в губы ошеломленной Сяосюэ, сильно посасывая ее ароматный кончик языка. В панике их зубы даже слегка коснулись друг друга. "Ах--------------------" — наконец отреагировала Сяосюэ, резко оттолкнув его, коснувшись губ и пробормотав: "Брат--------Брат?" Она была совершенно ошеломлена. Хотя они не были кровными родственниками, она всегда считала их своими братьями, и они, должно быть, тоже считали её своей сестрой. Но сегодня Чонхэн, должно быть, одержим. Как он мог поцеловать собственную сестру? БОЖЕ... Это... это... это инцест? Но они же не брат и сестра, так что этого не должно быть, этого не должно быть... в её голове царил полный хаос. "Сяосюэ, я люблю тебя. Я не позволю тебе выйти замуж за Фудзивару. Ты должна выйти за меня замуж!" Казалось, после этого поцелуя Чонхэн ещё больше осмелел, и говорил с ней с непоколебимой решимостью. Что? Выйти замуж... выйти за него замуж? В голове Сяосюэ словно помутнело. Успокойся, успокойся... "Иди сюда!" Он снова схватил её за запястье и потащил к двери. Его сила была поразительной; даже Сяосюэ, которая занималась боевыми искусствами, не смогла вырваться. «Нет! Куда ты меня ведёшь!» — закричала она, крепко цепляясь за дверь, пытаясь остановить его. «Конечно, к отцу. Я собираюсь сказать ему, что мы любим друг друга, и я хочу выйти за тебя замуж!» Его слова взорвались в голове Сяосюэ, как гром среди ясного неба. «Ты сумасшедший! Я твоя сестра! Отпусти, отпусти!» — яростно закричала она. Чёрт возьми, кто его любит?! Чонхэн, должно быть, сошёл с ума! К сожалению, она не смогла противостоять его силе и была потащена во двор. ----------------------------- Сегодняшняя удача была поистине ужасной; кроме Тайра но Киёмори, там были леди Токико, Мунэмори и Томомори. Увидев, как Шигехира в гневе тащит Юки, все были в шоке. Первой заговорила госпожа Токико: «Шигэхира, ты слишком самонадеян! Отпусти свою сестру! Что с тобой не так?» «Юки, ты, проказница, ты разозлила Пятого Брата?» Томомори, хотя и удивленный, не смог удержаться от нескольких саркастических замечаний. Мунэмори слегка нахмурился, но промолчал. «Шигэхира, что случилось?» — не удержался от вопроса Тайра но Киёмори. Шигехира взял себя в руки и громко заявил: «Отец, я хочу жениться на Юки!» Воздух словно замер; во дворе воцарилась зловещая тишина. Все были потрясены и потеряли дар речи. «Скажи это еще раз», — недоверчиво попросил Тайра но Киёмори. «Скажу еще несколько раз», — сказал он, крепко сжимая руку Сяосюэ. «Я хочу жениться на Сяосюэ. Мне не нужна никто другая!» «Нет, нет», — поспешно возразила Сяосюэ. Чунхэн сердито посмотрел на неё и сказал: «Сяосюэ, не стесняйся. Я знаю, что я тебе тоже нравлюсь». Что всё это значит? Сяосюэ была одновременно удивлена и раздражена. Как раз когда она собиралась снова что-то сказать, Тайра но Киёмори уставилась на Чунхэна и спросила: «Что именно происходит?» «Теперь я понимаю. Значит, Чунхэну нравится Сяосюэ». Госпожа Токико вдруг рассмеялась. «Мадам, это просто возмутительно. Чунхэн и Сяосюэ — брат и сестра». Тайра но Киёмори слегка нахмурилась. Госпожа Токико мягко улыбнулась и тихо сказала: «Мой господин, разве в нашей императорской семье с древних времен не существовала традиция браков между сводными братьями и сестрами? К тому же, они не связаны кровным родством. Эта маленькая Сюэ — мое драгоценное дитя; я действительно не могу отдать ее. Было бы неплохо оставить ее для нашей семьи Тайра». Похоже, в японской императорской семье всегда были примеры браков между сводными братьями и сестрами или между дядей и племянницей — инцест, инцест, абсолютный инцест, подумала Сюэ про себя. Тайра-но Киёмори на мгновение задумался и сказал: «Однако, что касается брачного союза с семьей Фудзивара…» Его тон смягчился. «Что в этом сложного? Пусть Ноко выйдет за них замуж. Если Фудзивара-но Нарифуса не захочет, то подойдет любой член семьи Фудзивара», — спокойно сказала госпожа Токико. Ноко, похоже, была дочерью госпожи Токивы и Тайра-но Киёмори. Увидев безразличное выражение лица госпожи Токико, стало ясно, что она тоже не питает к Ноко никаких добрых чувств. Тайра но Киёмори всегда уважал госпожу Токико, поэтому не стал сразу возражать. На лице Чунхэна появилось самодовольное выражение. Он взглянул на Сяосюэ, которая сверлила его взглядом. Нет, если так продолжится, она может необъяснимым образом обручиться с Чунхэном. Она отдернула руку, собираясь сказать что-то еще, как вдруг раздался голос Чжишэна: «Но Сяосюэ, похоже, не слишком рада быть с Чунхэном». Она подняла глаза и увидела, что Чжишэн смотрит на нее, в его глазах читаются разочарование, гнев и, возможно, намек на ревность. «Четвертый брат, что ты говоришь!» Лицо Чунхэна мгновенно побледнело. Чжишэн тихо фыркнул, затем повернулся к Пин Циншэну и сказал: «Если это так, я тоже попрошу отца обручить меня с Сяосюэ». Дзинь! Голова Сяосюэ словно ударилась молотком. Она правильно расслышала? Разве Пин Чжишэн всегда не ссорился с ней? Что происходит? Он тоже вмешивается! «Что!» Пин Циншэн тоже потерял своё обычное самообладание, пролив чай из руки. Улыбка госпожи Ши застыла на лице, она, казалось, была ошеломлена. «Мне тоже нравится Сяосюэ! Чунхэн может забрать её себе, и я тоже», — небрежно сказал он. «Прекратите, вы оба!» — холодно рявкнул Цзун Шэн, и его два младших брата тут же замолчали. Он взглянул на Сяосюэ, в его ледяном взгляде мелькнула нежность. Сяосюэ вдруг почувствовала холодок; эта нежность казалась опасной. Пожалуйста, пожалуйста, не говорите ничего такого, от чего она упадет в обморок. «Даже если кто-то и должен жениться, то это должен быть я», — холодно произнес он, совершенно ошеломив Сяосюэ. Ее глаза расширились от шока. Боже мой, случилось что-то ужасное! Все ее братья сошли с ума… Зрение затуманилось, ноги подкосились, и единственное, о чем она могла думать, — это упасть в обморок.
Основной текст описывает отъезд из столицы.
[Обновлено: 25.12.2005 16:41:51 Количество слов: 5470]
Сяосюэ не знала, сколько времени прошло, прежде чем она проснулась. Она открыла глаза, увидела знакомый потолок и сильно ущипнула себя за щеку — ой! Сон, должно быть, сон. Ей только что приснился ужасный сон; все ее братья хотели на ней жениться, все они сошли с ума. Настоящий кошмар… «Госпожа, вы в порядке?» — тихо спросила Аю сбоку. Сяосюэ покачала головой, села и улыбнулась, сказав: «Аю, мне только что приснился кошмар, он был таким страшным. О боже, как долго я спала?» Аю посмотрела на нее с некоторой тревогой и сказала: «Госпожа, как вы все еще смеетесь? Вся семья Пин в смятении». «Что?» — она была ошеломлена, по ее телу пробежал холодок. Неужели то, что ей только что приснилось, было не сном, а реальностью? «Смятение… смятение что?» — пробормотала она. Аю удивленно посмотрела на нее и сказала: «Разве ты не упала в обморок из-за этого? Все молодые господа говорят, что хотят на тебе жениться, а лорд Рокухара был в ярости и хорошенько их отругал». Значит, это правда. Она вдруг почувствовала, как ее тело снова обмякло. Нет, ей нужно успокоиться. Неужели Тайра но Киёмори подумает, что она соблазнила его братьев? О нет, она не может позволить себе, чтобы ее называли лисицей. Ей нужно как можно скорее уйти отсюда, подальше от этой хаотичной ситуации. «Сяосюэ, ты в порядке?» — грациозно подошла госпожа Токико, жестом приглашая Аю уйти. Ее выражение лица оставалось таким же мягким, как всегда. «Мать, я…» — Сяосюэ хотела что-то объяснить, но не знала, что сказать. «Я понимаю, что это не твоя вина», — госпожа Токико мягко прикрыла рот Сяосюэ. «Моя Сяосюэ такая красивая и очаровательная. Сигэхира и остальные были неразлучны с тобой с самого детства. Я должна была ожидать такого исхода. Но…» — «Ты не сердишься, мама?» Она вздохнула с облегчением. Госпожа Токико, похоже, не сердилась на неё. Почему-то она беспокоилась, что госпожа Токико рассердится, так же, как когда-то беспокоилась, что её мать сердится на неё. Госпожа Токико улыбнулась и сказала: «Как я могу на тебя сердиться? Но…» Она слегка вздохнула и сказала: «В таком случае ты должна выйти замуж за Фудзивару но Нарифуми. Ты понимаешь?» Сяосюэ кивнула и сказала: «Понимаю, мама. Сигэхира и остальные не могут пострадать из-за меня. В семье Тайра не должно быть никаких разногласий, даже малейших». Сяосюэ всё прекрасно понимала. Независимо от эпохи, интересы семьи всегда превыше всего, особенно для такой большой семьи, как Тайра. Госпожа Токико одобрительно кивнула и сказала: «Сяосюэ, ты меня нисколько не разочаровала». Она осторожно натянула одеяло на Сяосюэ и тихо сказала: «Ты, должно быть, устала сегодня, отдохни. В ближайшие несколько дней мы с твоим отцом будем обсуждать твой брак с семьей Фудзивара». Сяосюэ кивнула и послушно закрыла глаза. Однако ее разум был в смятении. *Простите, госпожа Токико, но лгать было неизбежно. Завтра я должна как можно скорее найти Китидзи...* ============================== На следующее утро, пока Тайра но Киёмори и ее братья были во дворце, Сяосюэ велела Аю подготовить повозку, запряженную волами, и отправиться в Нидзё-ин. Для удобства она надела шляпу городской служанки, похожую на паровой булочку, обернутую прозрачной марлей, из-за чего ее лицо было трудно разглядеть. Прибыв в Нидзё-ин, Сяосюэ велела Аю подождать снаружи и вошла одна. Джиджи действительно был здесь знаменит; несколько расспросов привели меня в его лавку. Лавка выглядела ничем не примечательной, казалось, продавала только разные товары, которые были расставлены беспорядочно. Однако он успешно помог королю Шане бежать в Муцу, так что он должен быть относительно надежным. «Извините, кто-нибудь здесь?» — спросила Сяосюэ, входя. «Да-да, что бы вы хотели купить?» Невысокий мужчина поднял занавеску и вышел из комнаты. Увидев одежду Сяосюэ, он внутренне улыбнулся; еще один покупатель. Основываясь на своем многолетнем опыте, хотя он и не мог четко разглядеть ее лицо, он был уверен, что эта женщина происходит из знатной, богатой и влиятельной семьи. «Я здесь не для того, чтобы что-то покупать. Давайте сразу перейдем к делу. Можете помочь мне связаться с торговым судном, идущим в Сун? Я хочу добраться туда на корабле», — сказала Сяосюэ, пристально глядя на него. Этот человек, с деловой хитростью, был не из тех, с кем стоит шутить. Цзицзи широко улыбнулся: «Это может быть немного хлопотно. В последнее время море неспокойное, и в Сун ходит гораздо меньше кораблей. Что касается цены…» Ах, значит, она хотела поднять цену. Сяосюэ мысленно усмехнулась. В школе она была мастером торга. Пытаться договориться с ней было ошибкой. Хотя у нее и не было недостатка в деньгах, она не хотела быть дурой и быть обманутой. «Цена, конечно, обсуждаема, но у меня есть предел. Если вы его переступите, я буду недовольна. А если я буду недовольна, я, возможно, начну думать о таких вещах, как, например, ваша помощь королю Чжане в побеге…» «Ах, госпожа, пожалуйста, говорите потише, пожалуйста, говорите потише! Я понимаю, я понимаю. Я скоро организую корабль до Суна. Когда вы хотите отправиться?» — Цзицзи быстро перебил её, на его обычно спокойном лице мелькнула нотка паники. Он также был озадачен тем, откуда эта женщина знает о его помощи королю Чжане в побеге. Сяосюэ слабо улыбнулась и сказала: «Хорошо, я отправлюсь через три дня, чем раньше, тем лучше. Вернусь через два дня». Она сняла жемчужный браслет с запястья и положила его перед ним, сказав: «Это залог. Не волнуйтесь, я не позволю вам понести убытки». Цзицзи был знатоком; Он сразу оценил браслет и с улыбкой принял его, сказав: «Я всё сделаю идеально, пожалуйста, будьте уверены». --------------------------------- Когда она вернулась в поместье, было ещё рано. Отец и братья ещё не вернулись. Она слезла с повозки и проскользнула через заднюю дверь. Как только она дошла до коридора, она столкнулась с кем-то. «Что происходит?» — пробормотала она, подняв глаза и увидев Цзуншэна в ледяно-голубой одежде, который смотрел на неё. Возможно, вспомнив вчерашний разговор, они на мгновение смутились. Через некоторое время Сяосюэ нарушила молчание. «Брат Цзуншэн, ты вернулся?» Она выделила слово «брат». Улыбка мелькнула на лице Цзуншэна, его тонкие губы слегка изогнулись, и ледяной холод в его глазах исчез. Он протянул руку, чтобы поддержать её, сказав: «Ты, кажется, не можешь избавиться от этой импульсивной привычки». Он сделал паузу, а затем продолжил: «Сяосюэ, в тот день…» «Брат Цзуншэн, я тоже об этом думал. Обычно ты самый спокойный, но почему ты присоединился к их выходкам в тот день, говоря такие безумные вещи?» Сяосюэ невольно перебила его. Он слегка нахмурился. «Чепуха? Говорит чепуху? Сяосюэ, то, что я сказал в тот день, было правдой». Он слегка сжал ее плечо. «Я давно уже не считаю тебя своей сестрой. Я ждал, когда ты повзрослеешь, понимаешь?» Ее разум снова немного запутался. Она сумела взять себя в руки и сказала: «Брат Цзуншэн, я решила жениться на Фудзиваре но Нарифуми. Ты также женишься на девушке, которую устроил отец. Этого нельзя изменить». Он пристально посмотрел на нее, медленно отпуская. Он холодно сказал: «Слушай, я не позволю тебе жениться на Фудзиваре». С этими словами он повернулся и ушёл, не оглядываясь, оставив в воздухе лишь слабый запах сандалового дерева. Этот слегка душный запах ему очень шёл. С наступлением сумерек Сяосюэ лежала на татами, погруженная в свои мысли. Взросление – это действительно хлопотное дело. До церемонии совершеннолетия она весело играла со своими братьями, но теперь ситуация полностью изменилась. Даже в телесериалах нет таких драматических взлётов и падений. Все три брата хотели видеть свою сестру своей возлюбленной. Невероятно. Фудзивара но Сигенори в последнее время не учит её фехтованию, и он тоже не смеет приходить; иначе он бы избивал её каждый раз, когда видел. Во всём виноват этот мерзавец. Три дня, всего три дня, и мы избавимся от этого хаоса. Уехать будет хорошо для клана Тайра, верно? Забудь об этом, больше не думай об этом, мне пора ложиться спать. Она встала и пошла закрывать раздвижную дверь. Она только наполовину задернула дверь, как вдруг мелькнула фигура и схватила ее за половину. Сяосюэ вздрогнула, и, присмотревшись, увидела Тайра-но Томомори. О нет, — мысленно вздохнула она. Неужели ее братья играют в игру на истощение? С Томомори тоже шутки плохи. «Брат Томомори, уже поздно, мне нужно отдохнуть. Тебе тоже следует отдохнуть», — быстро отмахнулась она от него. Томомори поднял голову, его острый взгляд был устремлен на нее, он тихо фыркнул и сказал: «Это клан Тайра. Я могу идти куда захочу». С этими словами он вошел внутрь. На Томомори была только светло-голубая мантия, и цвет его лица выглядел не очень хорошо. «Мы должны быть разными, мужчины и женщины, тебе не следует заходить в мою комнату так поздно». Сяосюэ отступила на шаг назад, мысленно застонав. «В любом случае, ты скоро женишься на мне, какая разница?» — Он небрежно сказал, медленно приближаясь. — Что? Скоро выйти за него замуж? Безумие. Сяосюэ недовольно сказала: — Брат Чжишэн, не шути. Ты меня недолюбливал с детства, считаешь меня грубым, зачем ты ввязался во всю эту историю? — Да, я тоже не знаю, — он поднял ее подбородок и низким голосом сказал: — Не знаю, когда мне начала нравиться твоя грубость и отсутствие манер. — Убирайся отсюда, или я расскажу маме, не вини меня за невежливость. Сяосюэ повысила голос, атмосфера была очень странной. Он усмехнулся и сказал: — Твоя речь все еще такая грубая, но ничего страшного, я преподам тебе урок. Его острый взгляд смягчился, на губах появилась двусмысленность. Он прошептал: — Первое, чему я тебя научу, это быть послушной и нежной к своему будущему мужу. «Иди к черту!» — Сяосюэ едва успела произнести два слова, как губы Чжишэна сомкнулись на её губах. Его поцелуй казался более отработанным и сдержанным, чем у Чунхэна. На этот раз она отреагировала быстро, тут же пытаясь оттолкнуть его, но Чжишэн крепко держал её за волосы, не позволяя ей приложить силу. Сяосюэ плотно сомкнула губы, но он, казалось, не собирался сдаваться, неустанно пытаясь раздвинуть их языком. Довольно! Она больше не могла терпеть и укусила его за язык. «Ах!» Этот трюк сработал; Чжишэн тут же отпустил её, на мгновение потеряв дар речи от боли. В его глазах вспыхнул гнев, и он схватил Сяосюэ за волосы. Опять! Гнев Сяосюэ вспыхнул. Почему он всё время хватает её за волосы? В приступе ярости она резко повернулась, быстро вытащила длинный меч из-за пояса Чжишэна и ударила его по руке, державшей её за волосы. Чжишэн был потрясён и быстро отпустил её хватку. Сяосюэ не успела остановиться, и большая часть её волос длиной до колен была срезана острым лезвием. «Сяосюэ, ты что, с ума сошла!» Чжишэн всё ещё был несколько ошеломлён. «Теперь ты довольна? Хватай мои волосы сколько хочешь!» — сердито бросила она волосы на пол. «Ты, ты такая грубая! Ты знаешь, как важны волосы для женщины?» — яростно зарычал он. «Тогда убирайся отсюда, или я отрежу все свои волосы!» Сяосюэ вдруг пришла в голову блестящая идея; эта угроза оказалась весьма эффективной. И действительно, его тон тут же смягчился: «Хорошо, хорошо, я уйду, я уйду, пожалуйста, не делай этого». «Я не буду провожать тебя, просто закрой за собой дверь». Сяосюэ слегка улыбнулась, небрежно поднимая срезанные волосы. Отрастить такие длинные волосы было непросто, но такие длинные волосы также были неудобны для ходьбы. Если бы она подстригла волосы, они бы едва доходили до пояса, идеально подходящего для того, чтобы замаскироваться под мужчину, когда она убегала бы. Вздох, она не знала, какая романтическая удача ей выпала — нет, это следовало бы назвать романтической катастрофой — ее дважды насильно поцеловали без всякой причины. К счастью, она собиралась уходить, иначе бы сошла с ума... ========================================= Два дня спустя Сяосюэ снова зашла в магазин Нидзёин Ёсидзи. Как только Джиджи увидел ее, он поприветствовал ее лучезарной улыбкой, сказав: «Госпожа, вам действительно повезло! Завтра утром с пристани Тага отправляется корабль в Цюаньчжоу эпохи Сун». Говоря это, он вытащил из рукава бронзовую табличку с выгравированным узором в виде цветущей сливы и китайским иероглифом «吉» (Цзи, что означает «благоприятный»). «Завтра утром, госпожа, просто подержите эту табличку, и ответственный сотрудник пропустит вас на борт. Помните, корабль династии Сун темно-красный, и на его носу есть знак цветущей сливы. Не садитесь не на тот корабль». «Вы же не лжете мне?» Сяосюэ отнеслась к этому несколько скептически, думая, что сможет подняться на борт, просто держа эту табличку. Выражение лица Цзицзи стало серьезным. «Я известен в этой сфере деятельности, у меня отличная репутация. Никаких ошибок не будет». Он выглядел совершенно серьезно. «Хорошо, спасибо», — тихо сказала Сяосюэ. В этот момент она могла довериться ему только один раз. «Помните, завтра утром в Мао Ши (5-7 утра) корабль темно-красный. Не садитесь не на тот корабль», — повторил он Сяосюэ, когда она уходила. Сяосюэ крепко сжимала в руке неприметную табличку, не в силах сдержать волнение и нервозность. Неужели это действительно позволит ей вернуться в Сун? Цюаньчжоу — это, должно быть, современный Фучжоу, верно? Хотя она провела там год в детстве, она почти ничего не помнила. Сун, в конце концов, был её родной страной. Но мысль о том, чтобы действительно покинуть семью Пин, которая воспитывала её столько лет, наполняла её лёгким нежеланием. Она провела здесь столько прекрасных моментов; если бы не нынешняя хаотичная ситуация, она бы не приняла это решение. Когда она вернулась в поместье, Пин Циншэн и её братья ещё не вернулись. По внезапному порыву Сяосюэ зашла в комнату госпожи Шико. После стольких лет заботы ей следовало увидеть её в последний раз перед отъездом, как прощание. «Мама, можно войти?» — тихо спросила Сяосюэ у двери. «Это Сяосюэ», — раздался нежный голос госпожи Шико из-за ширмы. «Входите, я вас как раз искала». Сяосюэ обошла ширму, подошла к госпоже Шико, поклонилась и села рядом с ней. «Мама, что привело вас сюда?» Госпожа Токико улыбнулась и сказала: «Ничего особенного, просто хотела немного поболтать. После вашей свадьбы я больше не смогу видеться с вами каждый день». В ее глазах мелькнула нотка грусти. «Нет, мама, я обязательно буду часто к вам приезжать». Сяосюэ почувствовала укол грусти и прижалась к госпоже Токико, желая в последний раз почувствовать ее тепло и вдохнуть ее легкий аромат. Госпожа Токико нежно погладила ее по лицу и сказала: «Глупышка, после замужества у тебя будет мало времени на меня. Тебе следует проводить больше времени со своим мужем». Спустя некоторое время госпожа Токико внезапно встала, достала сандаловую шкатулку и открыла её перед Сяосюэ. Шкатулка, казалось, содержала украшения и другие драгоценные камни. Жемчуг, нефрит и драгоценные камни мерцали в свете свечей. Она достала серебряную цепочку с нефритовым кулоном в форме бабочки. Проведя столько лет в окружении семьи Тайра, Сяосюэ с первого взгляда поняла, что это шедевр. «Сяосюэ, эта мерцающая бабочка — герб нашей семьи Тайра. Я дарю её тебе; ты понимаешь, что имеет в виду твоя мать?» Госпожа Токико осторожно надела цепочку на запястье Сяосюэ. «Но, мама, это слишком ценно». Это было не просто ценно; это ощущалось как ответственность, напоминание о том, что она всегда будет членом семьи Тайра. Она поняла. «Даже если ты выйдешь замуж, никогда не забывай, что ты всегда будешь членом семьи Тайра. Если ты столкнешься с какой-либо несправедливостью, ты должна вернуться и рассказать об этом своей матери, поняла?» Нежные слова госпожи Токико наконец-то вызвали слезы на глазах Сяосюэ. «Больше не будьте к ней так добры; она никогда не считала себя членом семьи Тайра. Если так будет продолжаться, она действительно не сможет уйти…» Потирая опухшие глаза, Сяосюэ медленно вернулась в свою комнату, немного отвлеклась и начала собирать вещи. Подготовив почти все, она переоделась в фиолетово-зеленые мужские охотничьи одеяния, подстригла волосы, завязала их шелковым шнуром в тон и прикрепила к поясу длинный меч с серебряной рукоятью. Глядя в бронзовое зеркало, она действительно походила на красивого молодого человека, только с еще большей привлекательностью. Она немного поспала, взглянула на песочные часы — уже был час Инь (3-5 утра). Сяосюэ взяла свой сверток, осторожно открыла раздвижную дверь и огляделась. В особняке Рокухара сегодня было необычно тихо. Она ловко пробиралась по коридорам и легко выскользнула через заднюю дверь. Она обернулась и в последний раз взглянула на особняк, хранивший столько прекрасных воспоминаний, глубоко вздохнула и прошептала: «Прощайте, лорд Рокухара, леди Токико и… мои братья, я никогда вас не забуду». Она хотела сама выбрать свой путь, и хотя она не знала, что ждет ее в будущем, она смело пойдет по нему.
Основной текст: сел не на тот пиратский корабль
[Обновлено: 25.12.2005 16:42:47 Количество слов: 5021]
Когда Сяосюэ прибыла на пристань Дуохэ, она была поражена увиденным. На пристани стояло множество лодок самых разных форм и размеров. Хотя было еще темно, вокруг кипела жизнь: люди и машины, оживленное и шумное место. Темно-красный цвет с узорами, напоминающими цвет сливы, — словно какой-то секретный код! Она нашла это забавным и пошла к берегу, осматривая одну лодку за другой. Пасмурное небо сильно затрудняло поиски. Она забеспокоилась; лодки должны были отплыть вскоре после рассвета, поэтому ей нужно было продолжать поиски. Темно-красный, темно-красный… А вот и он! Ее глаза загорелись; действительно, там была темно-красная лодка. Она ускорила шаг и побежала к ней. Высокий, худой молодой человек стоял на носу, готовясь отвязать швартовочные канаты. О нет, неужели лодка вот-вот отплывет? В тревоге Сяосюэ поспешно достала табличку и крикнула: «Эй, эй, подождите! Я хочу подняться на борт!» Мужчина искоса взглянул на нее, его взгляд скользнул по бронзовой табличке в ее руке, и низким голосом произнес: «Поднимайтесь». Цзици, оказывается, не солгал ей. Сяосюэ была вне себя от радости и уже собиралась подняться на борт, когда вдруг вспомнила слова Цзици и снова посмотрела на нос корабля. К счастью, там действительно был цветочный узор, похожий на сливовые цветы. Она захотела рассмотреть его поближе. Внезапно мужчина крикнул: «Вы собираетесь подняться на борт или нет! На что вы смотрите?!» Какой грубиян! Сяосюэ закатила глаза и сказала: «Я поднимаюсь». Она поднялась на борт, все еще чувствуя себя немного неловко, и снова спросила мужчину: «Итак, могу я спросить, куда направляется этот корабль…» «Вы можете пройти в каюту? Вы мне мешаете!» — грубо перебил он ее. Боже мой! Обычно она видела только утонченных мужчин; это был первый раз, когда она увидела такого, как он. Сяосюэ сердито посмотрела на него и повернулась, чтобы войти в каюту. Каюта была тускло освещена, и среди пассажиров, хотя она не могла разглядеть их отчетливо, были как мужчины, так и женщины. В углу сидели три или четыре человека. Все выглядели изможденными, и в каюте было тихо, за исключением редких тихих разговоров. Сяосюэ нашла уголок и села, прислонившись к стене каюты. От сильного толчка от днища корабля Сяосюэ почувствовала, как судно медленно отплывает от берега. Неужели оно действительно вот так уходит? Госпожа Токико, брат Сигэмори, брат Мунемори, брат Чимори, брат Сигэхира, король Шана, Аю и даже этот ненавистный Чэнфан — это отплытие может быть навсегда. Внезапная тупая боль сжала ее сердце, и она слабо опустила голову на колени. Если бы они знали, что она убегает вот так, они бы очень разочаровались в ней. Она опустила голову, и сверкающий нефритовый кулон на ее шее соскользнул. Она нежно погладила кулон, вспоминая слова госпожи Токико, и сердце её сжалось ещё сильнее. ---------------------------------- Не успела она оглянуться, как наступил вечер. Сяосюэ достала принесённые закуски и начала есть. Во время еды она огляделась. Мужчины и женщины, казалось, все спали, и ей стало немного скучно. Поскольку уснуть ей всё равно не удавалось, она решила подняться на палубу подышать свежим воздухом. Она встала и вышла из каюты. Просторная палуба тоже была пустынна, что идеально подходило для царящей там тишины. Она подошла к корме и сделала несколько глубоких вдохов свежего воздуха. Воздух, несущий запах моря, был немного солёным, и её настроение, казалось, улучшилось. «Эй, здесь опасно». — раздался мужской голос позади неё. Она обернулась. Разве это не тот грубиян, которого она видела раньше? «Всё в порядке, я не упаду за борт», — небрежно ответила она. Присмотревшись к мужчине, она заметила, что у него четкие черты лица, и он был довольно красив, но неглубокий шрам рядом с прямым носом придавал его лицу несколько угрожающий вид. «Судя по внешности, вы молодой господин из столицы. Вы никогда раньше не видели моря, не так ли?» Он, казалось, был в хорошем настроении, но в его тоне слышалось презрение. «Море? Я видела его бесчисленное количество раз. Что в нем такого особенного? Кстати, когда мы прибудем в Цюаньчжоу?» — небрежно спросила она. Его выражение лица изменилось, и он удивленно спросил: «Цюаньчжоу?» «Да, разве ваш корабль не идет в Цюаньчжоу?» Увидев его выражение, она вдруг почувствовала себя неловко. Он помолчал немного, а затем расхохотался, сказав: «Я никогда не был в Суне. Мой корабль идет в Муцу. Молодой господин, вы, вероятно, сели не на тот корабль». «Что!» — закричала она. Неужели ей так не повезло? Как такое могло случиться! «Тогда почему ты позволил мне подняться на борт этого корабля, когда увидел табличку?» — сердито спросила она. Он поднял бровь и сказал: «Мой корабль может подняться на борт корабля Ёсидзи. У нас всегда были хорошие рабочие отношения». «Но, но он же ясно сказал, что я должна подняться на борт темно-красного корабля с символом сливового цветка на носу… Разве на твоем корабле нет сливовых цветков?!» — закричала она. «Что! Сливовый Цветок, что у тебя за вкус? На эти грушевые цветки я потратил полмесяца! Послушай, это все твоя вина!» Он выглядел совершенно неубежденным. Боже мой, брат, это что, грушевые цветки? Этот грубиян сам их нарисовал? Она на мгновение опешилась, ее разум не мог этого осмыслить. Она была неправа, она была неправа, как она могла попасть на такой пиратский корабль… Это действительно случай, когда карма возвращается, чтобы преследовать ее. «Тогда ты можешь взять меня с собой, когда вернешься в столицу?» Возможно, им следует сначала вернуться в Хэйан-кё. Он покачал головой и сказал: «Нет, на этот раз я планирую продать корабль в Муцу. Я собираюсь искать убежище у лорда Куро». Лорд Куро? Кто это? Никогда о нём не слышала. «Ах, что же мне делать...» — проворчала она. «Я-я-не-знаю, это не моё дело!» Он повернул голову и, важно, вошёл в каюту. Его шаги внезапно остановились. Из каюты внезапно выскочили четверо мужчин с большими ножами. Главарь прорычал: «Санлан, давно не виделись!» Этого человека звали Санлан. Выражение лица Санлана изменилось, и он низким голосом сказал: «Что вам нужно? Я больше не хочу иметь с вами ничего общего». «Не хочу иметь с вами ничего общего? Ха-ха». Вождь злобно усмехнулся: «Мы всё ещё хорошие братья. Почему бы вам сегодня не вернуться к старым привычкам? Мы просто убьем всех на этом корабле и ограбим их, забрав все ценности. Что скажете?» Сяосюэ ахнула. Эта группа, похоже, состояла из бандитов, и Санлан говорил так, будто сам когда-то был одним из них. Вздох, какая неудача! Попасть не на тот корабль — это уже достаточно плохо, а теперь он ещё и в эту передрягу ввязался. Лицо Санлана потемнело от гнева, и он закричал: «Ублюдки, не делайте ничего безрассудного! Я же сказал, что больше не хочу иметь с вами ничего общего!» Полуполненький мужчина рядом с ним грубо сказал: «Брат, зачем быть с ним вежливым? Давай просто убьем и его тоже!» Жестокий блеск в глазах вождя мелькнул, и он сказал: «Санлан, не вини нас за невежливость!» С этими словами он замахнулся мечом на Санлана. Полуполненький мужчина тоже вступил в схватку. Что им теперь делать? Сяосюэ мучилась мыслями. Она впервые столкнулась с подобной сценой в телесериале. Стоит ли ей помочь ему? Но, помимо тренировок с Чэн Фаном и Чжэнь Ван, она никогда не участвовала в настоящем бою. В этот момент худой мужчина в черном сказал: «Брат, этот парень красив, как женщина. Почему бы нам не оставить его в живых, а мы, братья…» Раздался похотливый смех. «Ты сам напрашиваешься!» — сердито подумала Сяосюэ, тут же приняв решение. Она выхватила свой длинный меч и прыгнула к мужчине в черном. Застигнутый врасплох, мужчина в черном не успел увернуться, и его левая рука тут же была поражена мечом. Его лицо побледнело, и он замахнулся длинным мечом на Сяосюэ правой рукой. Оставшиеся мужчины в коричневой одежде тоже подняли ножи, чтобы атаковать Сяосюэ. На палубе разразилась хаотичная битва, каждый сражался вдвоём против одного. Навыки Санлана тоже были довольно хороши; Даже несмотря на нападение двух мужчин, он не был в невыгодном положении. Сяосюэ владела мечом более ловко, а эти двое никогда раньше не видели подобного мастерства, поэтому не могли одержать верх. "Шипение..." Мужчина в коричневой одежде почувствовал холодок в груди; меч Сяосюэ уже разорвал ему воротник. В ярости его лицо стало ужасающим. Он внезапно нанес удар по шее Сяосюэ, но она парировала удар мечом. Внезапно его нога поскользнулась, и длинный меч резко отдернулся. Сяосюэ потеряла равновесие, и ее меч резко вытянулся вперед. В одно мгновение она почувствовала, как меч пронзил что-то мягкое. Она подняла глаза и с ужасом обнаружила, что ее меч вонзился в живот мужчины в коричневой одежде. Кровь хлынула фонтаном. Сознание Сяосюэ опустело. Боже мой, она... она действительно убила кого-то. В момент паники ее разум опустел, а рука, сжимавшая меч, задрожала. Воспользовавшись ее замешательством, человек в черном быстро поднял клинок и нанес ей удар. Она замерла, и было слишком поздно вытащить меч. «Ах!» — закричал человек в черном. Сяосюэ подняла глаза и увидела серебряный меч, воткнутый ему в грудь. Его глаза расширились от ярости, когда он, сверля взглядом спину Сяосюэ, рухнул на землю. Этот меч… он выглядел таким знакомым. «О, боже мой, маленькая птичка, ты такая бесславная! Я зря потратил время, обучая тебя». Голос в этот момент звучал необычайно тепло. Сяосюэ отпустила меч и повернулась, ее глаза наполнились слезами. «Чэн, Чэн Фань!» Недолго думая, она подбежала и уткнулась лицом ему в грудь, разрыдавшись, не задавая вопросов. «Чэн Фань, что мне делать? Я убила человека! Я убила человека!» Чэн Фань невольно усмехнулся; он впервые видел Сяосюэ такой уязвимой. К тому моменту Санлан тоже расправился со своим противником. «Сонбом, что мне делать… Он убил человека! Я никогда никого не убивала!» — она всё ещё рыдала. «Ладно, ладно, хватит. Ты была вынуждена убить его. Если бы ты не убила его, он бы убил тебя. Из-за чего плакать? Ты же выросла в самурайской семье, в конце концов». Он нежно похлопал её по спине и не смог удержаться от смеха. Сяосюэ постепенно перестала плакать, затем сердито посмотрела на него, думая, что для него это, возможно, ничего не значит, но для неё это было серьёзное убийство, преступление, караемое смертной казнью в наше время. Но он был прав. Если бы она не убила его, её бы убили, как и раньше. Если бы не Сонбом, она бы тоже не была жива. Можно ли это считать самообороной? Немного выговорившись и успокоившись, она вспомнила еще кое-что: «Ты, как ты сюда попал?» Чэн Фань выхватил меч у мужчины в черном, достал из рукава ароматизированный платок и аккуратно вытер с него пятна крови, сказав: «Мне было очень интересно, что собирается делать моя будущая невеста, поэтому я последовал за тобой на корабль». «Ты, ублюдок, ты что, следил за мной несколько дней? И я не твоя невеста!» Сяо Сюэ успокоилась и обрела уверенность. Чэн Фань улыбнулся, изящно бросил вытертый платок в море, сказав: «Мне просто было любопытно, хе-хе, интересно, интересно». «А ты, раз уж ты следил за мной, ты должен был знать, что я сел не на тот корабль! И почему ты не вышел раньше? Ты посмотрел половину представления, прежде чем выйти!» — сердито закричала она; этот мужчина был слишком отвратителен. «Если бы я этого не сделал, откуда бы я знал, насколько хорошо вы усвоили материал? Я действительно разочарован. Ваше недавнее поведение, вероятно, сделало вас жертвой какой-то необъяснимой смерти, понимаете?» Он улыбнулся. В этот момент подошел и Сабуро, поклонился Сяосюэ и сказал: «Спасибо за помощь, молодой господин!» Сяосюэ сердито посмотрела на него и сказала: «Я не хотела вам помогать; я оказалась втянута в это из-за вас. Это всё ваша вина!» Лицо Сабуро помрачнело, и он ответил: «Что ж, я обязательно отплачу вам за эту услугу в будущем!» «Чепуха, конечно, вы должны отплатить! Отправьте меня обратно в Киото». Сяосюэ воспользовалась случаем, чтобы высказать эту просьбу. Он выглядел обеспокоенным и сказал: «Но мне нужно пойти и найти убежище у господина Куро…» «Какой господин Куро? Разве вы не говорили, что собираетесь отплатить за услугу, а затем пойти к этому господину Куро?» — настаивала Сяосюэ. «Этот господин Куро, это господин Минамото но Куро Ёсицунэ?» — внезапно вмешался Чэн Фань. Сабуро кивнул и сказал: «Верно!» «А кто такой Минамото но Куро Ёсицунэ?» — растерянно спросила Сяосюэ. Чэн Фань вдруг рассмеялся и сказал: «Ты тоже знаешь этого человека? Это Усивака. После церемонии совершеннолетия он сменил имя на Минамото но Ёсицунэ». Усивака, король Шаны, этот юноша с свежим лицом, словно утренняя роса! Сердце Сяосюэ замерло. Верно, разве Усивака не говорил, что собирается в Муцу? Значит, Усивака здесь, а это значит, что она скоро его увидит. Ее сердце тут же заколотилось от волнения. Однако имя Ёсицунэ показалось ей знакомым; похоже, она где-то его уже слышала… По телевизору или в игре? Неважно, она сначала его найдет. «Эм, Сабуро, давай вместе сходим к лорду Ёсицунэ. Я его хорошая подруга». Ее настроение тут же улучшилось, и она улыбнулась Сабуро. Похоже, даже ошибка может иметь свои преимущества; приехать в Муцу не так уж и плохо. «Ты же не возвращаешься?» — спросил Чэнфань сбоку. — «Ты моя…» Прежде чем он успел произнести слово «невеста», она быстро закрыла ему рот и оттащила в угол палубы. «Не говори глупостей, иначе я буду с тобой груба. И еще, я не хочу, чтобы этот Санлан узнал, что я сейчас женщина», — полуугрожительно сказала Сяосюэ. Губы Чэнфаня изогнулись в улыбке, и он сказал: «Ладно, хватит шутить. Такой мужчина, как я, не стал бы принуждать женщину к браку. О боже, если бы я действительно женился, я не знаю, сколько женщин были бы убиты горем. Как я смог бы это вынести? Так что давайте сделаем вид, что нашей помолвки никогда не было». Сяосюэ радостно воскликнула: «Правда? Ты такой хороший человек, Чэнчэн. Желаю тебе еще много подруг!» Глядя на ее радостное выражение лица, Чэнфань вдруг почувствовал укол разочарования. ==================================== На рассвете корабль прибыл в Муцу. «Чэнфань, ты поедешь с нами?» — с сомнением спросила Сяосюэ. Чэнфань покачал головой и сказал: «У меня дела. Я вернусь в столицу, как только закончу». Он улыбнулся и сказал: «Что, ты не хочешь со мной расставаться?» Сяо Сюэ закатила глаза и сказала: «Кто не хочет с тобой расставаться? Но… ты же не скажешь им, что я здесь, правда?» «Мне не так уж и скучно», — пренебрежительно улыбнулся он. Он добавил: «Кстати, Фудзивара но Хидэхира, с которым Ёсицунэ заключил союз, — мой дальний родственник. Если тебе что-нибудь понадобится, можешь попросить кого-нибудь передать мне сообщение». «А, правда?» — Сяо Сюэ почувствовала тепло в сердце. Помимо своего бабничества, Чэн Фань на самом деле был очень мягким и внимательным человеком. Он наклонился и поддразнил: «Пока я здесь, ещё не поздно пожалеть об этом, хе-хе». Увидев, как изменилось выражение лица Сяо Сюэ, он снова рассмеялся и сказал: «Ладно, уже поздно, давай расстанемся». Он посмотрел на неё, его глаза внезапно стали глубокими, в них вспыхнул непостижимый свет, и он тихо сказал: «С этого момента тебе придётся полагаться на себя, понимаешь?» «Понимаю», — кивнула Сяо Сюэ. Он слегка кивнул и повернулся, чтобы уйти. «Чэнфань, спасибо!» — громко крикнула Сяосюэ ему вслед. Чэнфань грациозно помахал рукой, не оборачиваясь, и продолжил идти. Глядя на уходящую фигуру Чэнфаня, Сяосюэ почувствовала укол разочарования. «Эй, он ушёл. Давай сначала найдём господина Цзюлана!» — нетерпеливо сказал Санлан сбоку. Сяосюэ повернула голову, почти забыв, что кто-то ещё стоит рядом. «Хорошо, тогда поторопись». Она улыбнулась и быстро пошла вперёд, радость от встречи с Ню Жо мгновенно затмила лёгкую грусть, которая нахлынула ранее.
Основной текст также встречается в «Ицзин».
[Обновлено: 25.12.2005 16:43:53 Количество слов: 4929]
Найти резиденцию Гендзиро Ёсицунэ было несложно. Казалось, Фудзивара но Хидэхира им очень восхищался; особняк, хоть и небольшой, был элегантным и со вкусом оформленным. «Простите, а господин Ёсицунэ здесь живёт?» — Сабуро вдруг стал более утончённым. — «Господин Ёсицунэ отправился в резиденцию господина Фудзивары». Ответ слуги разочаровал Коюки. Она вмешалась: «Когда он вернётся?» — «Он должен скоро вернуться». Ответив, слуга поднял глаза и вдруг увидел за спиной Коюки радостно восклицающего: «Господин Ёсицунэ вернулся!» — Усивака! Коюки вдруг почувствовала, как её лицо покраснело, а всё тело напряглось, она ни на секунду не обернулась. — Господин Ёсицунэ, эти двое пришли к вам. — Слуга поклонился. — Ищут меня? Кто они? Это был действительно чистый и несколько магнетический голос Усиваки. — «Ша-на-о-о, это я». Ёсицунэ, сидя на коне, вздрогнул, услышав этот голос. В его памяти помнилось лишь одно слово, способное произнести такой мягкий, протяжный голос. В этот момент молодой человек в пурпурно-фиолетовой повседневной одежде обернулся. Его фарфоровое лицо обрамляли яркие янтарные кристальные глаза, которые улыбались ему, а на розовых губах играла озорная улыбка. Его дыхание участилось; он едва мог поверить своим глазам. «Сяосюэ…» — он с трудом выдавил из себя два слова, но не знал, что сказать дальше. Сяосюэ тоже улыбалась, глядя на Ёсицунэ. После церемонии совершеннолетия Ёсицунэ был в черной шляпе и прямой мантии цвета гвоздики, подчеркивающей его зрелость. Живой дух в его прекрасных, утонченных чертах сразу напомнил Сяосюэ выражение «как утренняя роса». «Эй, перестань витать в облаках! Почему ты совсем не отреагировал, когда увидел меня?» Сяосюэ протянула руку и помахала перед ним. Ёсицунэ, уже поняв, что происходит, быстро спешился и стал повторять: «Коюки, что тебя сюда привело? И почему ты одета как мужчина? Что случилось?» Она выглядела беспомощной и сказала: «Столько вопросов, я не могу ответить на все. Я устала. Можно мне немного отдохнуть?» «Ах, да, посмотри, как я растеряна», — сказал Ёсицунэ с улыбкой. «О, ты так рада и взволнована меня видеть?» — поддразнила Коюки. Ёсицунэ слегка покраснел и улыбнулся: «Пойдем со мной». «Лорд Куро, вы меня помните?» — быстро вмешался Сабуро, которого до этого не было. Ёсицунэ повернулся и улыбнулся: «Исе Сабуро, это вы. Конечно, я вас помню. Я был на вашем корабле, когда приезжал в Муцу в прошлый раз». «Лорд Куро, пожалуйста, позвольте мне стать одним из ваших вассалов!» Сабуро внезапно низко поклонился и опустился на колени перед Ёсицунэ. Ёсицунэ быстро помог ему подняться, сказав: «Войди первым, давай поговорим». Когда Ёсицунэ подошёл к ней, ей показалось, что она снова почувствовала слабый аромат сливовых цветов. ========================= За последние несколько дней Коюки рассказала Ёсицунэ всё, умолчав о трёх братьях, сказав лишь, что приехала в Муцу, чтобы избежать брака по договоренности. Ёсицунэ, естественно, позволил ей сначала остаться, а затем строить дальнейшие планы. За эти несколько дней Коюки познакомилась с некоторыми вассалами Ёсицунэ, за исключением одного, одетого как монах-воин, Мусасибо Бэнкэя, который всегда имел суровое лицо и с которым было нелегко ладить. Говорили, что он был чрезвычайно искусен в боевых искусствах и вызывал людей на дуэли повсюду, хвастаясь, что соберет тысячу больших мечей. Однако он встретил Ёсицунэ на мосту Годзё и потерпел поражение, после чего подчинился его воле. Она задавалась вопросом, насколько искусен теперь Ёсицунэ; если бы он научил её нескольким приёмам, она бы, несомненно, получила от этого огромную пользу. Под её неустанными настойчивыми просьбами Ёсицунэ каждый вечер выделял время, чтобы обучить её нескольким приёмам. Его собственный стиль владения двумя мечами делал упор на практичность, которая в сочетании с ловким фехтованием Сяосюэ идеально дополняла друг друга. «Ах, нет, остановись!» Во дворе Сяосюэ и Ёсицунэ обменялись более чем десятью ударами, но Сяосюэ была вынуждена отступить под натиском его атак. Ёсицунэ слегка улыбнулся и сказал: «Сяосюэ, ты так быстро сдалась?» Сяосюэ вызывающе посмотрела на него и сказала: «Опять!» Ёсицунэ опустил меч, отошёл в сторону и сел, сказав: «Сядьте и отдохните немного. Редко у девушки бывает такое хобби, как у тебя». На его губах появилась улыбка. Сяосюэ улыбнулась, тоже опустила меч и села рядом с Ёсицунэ. «О, ты сильно потеешь!» — тихо воскликнула она и, недолго думая, вытащила из рукава платок, чтобы вытереть пот с его лба. Её пальцы случайно коснулись его кожи, и в сердце Ёсицунэ пробежала лёгкая рябь. Редкая нежность Сяосюэ была поистине редкостью. «Сяосюэ, ты скучаешь по своей семье?» Услышав его вопрос, её рука внезапно остановилась. Семья? Её мысли быстро перенеслись к госпоже Токико из семьи Тайра и к образам её братьев. Она была удивлена. Почему, когда она думала о семье, она видела только их лица? Неужели она неосознанно стала считать себя членом семьи Тайра? За годы жизни, проведенные в современном мире в семье разведенных родителей, она действительно получила много любви от семьи Тайра. Но она всегда говорила себе, что это чужая семья. Увидев ее растерянное выражение лица, Ёсицунэ улыбнулся и спросил: «Что случилось?» Она медленно опустила руку и сказала: «Ёсицунэ, ты скучаешь по матери и брату?» На лице Ёсицунэ мелькнула нотка грусти, когда он сказал: «Как я мог не скучать по ним? Я ненавидел свою мать. Когда она отправила меня в храм Курамы, я плакал, обвиняя ее в бессердечности и в том, что она больше не видела меня. Знаешь, я несколько раз тайком пробирался в столицу посреди ночи, чтобы встать на колени перед ее дверью, умоляя увидеть ее, но она не открывала». Он тихо вздохнул: «Но теперь я понимаю, что моя мать сделала все это, чтобы защитить меня, чтобы спасти мне жизнь». Думая о юном Ёсицунэ, плачущем и зовущем маму за закрытой дверью, Сяосюэ почувствовала, как у неё защемило в носу, и сердце сжалось от боли. «Твоя мама так делала, потому что заботилась о тебе. По крайней мере, она любила тебя, так что тебе всё ещё повезло, не так ли? По крайней мере, ты знаешь, что есть кто-то, кто всегда заботится о тебе и любит тебя», — нежно утешала его Сяосюэ. Он кивнул и сказал: «По крайней мере, у меня есть старший брат, хотя я его ещё не встречал, но думаю, он мне точно понравится». На лице Ёсицунэ появилась детская улыбка. Ёсицунэ, так жаждавший семейной любви, должно быть, чувствовал себя очень одиноким. Она улыбнулась и указала на Ёсицунэ и на свою грудь, сказав: «Смотри, ни у кого из нас здесь нет пустоты. У нас обоих есть люди, о которых мы заботимся, и мы знаем, что кто-то ещё заботится о нас. Так что мы не одни, верно?» Ёсицунэ посмотрел на неё и улыбнулся. Под мягким лунным светом они улыбнулись друг другу, странное чувство нежно разлилось по их сердцам. --------------------------------- Чуть больше месяца спустя Фудзивара но Нарифуса прислала письмо. В письме упоминалось, что после побега Коюки Тайра но Киёмори и госпожа Токико были крайне разгневаны, а также говорилось о других вещах, касающихся клана Тайра. Короче говоря, ей сообщалось, что, хотя клан Тайра некоторое время пребывал в хаосе, ситуация постепенно стабилизируется, и она может оставаться в Муцу без опасений. Фудзивара но Нарифуса, какой заботливый человек. Прикоснувшись к своему сверкающему браслету с бабочками, она снова почувствовала себя виноватой. Госпожа Токико, должно быть, очень разочарована своим эгоизмом… Погода постепенно становилась холоднее; первый снег в этом году, вероятно, скоро выпадет. По сравнению с Хэйан-кё, Муцу казался еще более пустынным. Проснувшись сегодня утром, она почувствовала необычайную холодность. Одевшись, Сяосюэ открыла раздвижную дверь, ее глаза загорелись, и она взволнованно воскликнула. Наверное, всю ночь шел снег; весь двор теперь был девственно белым. Искусственный холм и ветви деревьев были покрыты толстым слоем снега. Она быстро подбежала к веранде, наклонилась и схватила горсть снега. Мелкий снег, словно песок, мягко скользил по ее пальцам. «Сяосюэ, ты недостаточно тепло одета. Будь осторожна, чтобы не простудиться», — сказал Ицзин, завороженный ее голосом. Сяосюэ покачала головой и улыбнулась: «Мне не холодно, у меня тепло на душе. Смотри, смотри, за ночь выпал такой толстый слой снега, как чудесно!» Ицзин слегка улыбнулся, глядя на двор, и тихо продекламировал: «Внезапное пробуждение на рассвете, чистый свет, как яркая луна. Горная деревня холодная и пустынная, белого снега уже предостаточно». «Он действительно красноречиво говорит», — подумала про себя Сяосюэ. Стихотворение вака было как нельзя кстати. На её лице появилась озорная улыбка, когда она подумала про себя: «Ёсицунэ, у меня тоже есть замечательное стихотворение о снеге». Ёсицунэ повернулся к ней, с интересом посмотрел на неё и сказал: «Какое стихотворение? Прочитай его мне». «Хм!» Сяосюэ энергично кивнула и, покачивая головой, прочитала: «Пейзаж весь покрыт снегом, колодец — тёмная яма. У жёлтой собаки белые пятна, у белой собаки — опухшие пятна». Ёсицунэ на мгновение опешился, а затем тут же разразился смехом: «У жёлтой собаки белые пятна, у белой собаки — опухшие пятна, ха-ха-ха…» Он повторил это, безудержно смеясь, и слёзы навернулись ему на глаза. Увидев его лучезарную улыбку, Сяосюэ вдруг вспомнила, как читала это стихотворение в прошлом году, когда её семья наслаждалась снегом. Тогда Тайра но Киёмори и госпожа Токико не могли сдержать смех, а её братья смеялись так сильно, что чуть не упали. По какой-то причине она вдруг начала скучать по ним, почувствовав укол грусти. Неужели это действительно так, как поётся в песне, что тоска — это нечто таинственное...? «Сяосюэ, что случилось? Ты сердишься? Ладно, я больше не буду смеяться». Ёсицунэ перестал смеяться, но, увидев, как выражение лица Сяосюэ внезапно помрачнело, подумал, что его смех её расстроил. Сяосюэ подняла глаза, на её лице расцвела улыбка, и она сказала: «Ёсицунэ, пойдём слепим снеговика!» «Не дожидаясь его ответа, она потащила его во двор. Ёсицунэ улыбнулся и позволил ей тащить его. Снег в Муцу сильно отличался от снега в Хэйан-кё; он был гораздо суше и мягче, из-за чего лепить снеговика было немного сложно. Он легко осыпался. Через некоторое время Коюки потеряла терпение, схватила снежок и бросила его в Ёсицунэ. Он рассыпался, даже не коснувшись его одежды. Он улыбнулся, и Коюки схватила еще один и бросила его, но он легко увернулся. «Уворачиваться нельзя», — она немного рассердилась. «Хорошо», — он улыбнулся. Он бросил третий снежок и снова увернулся. «Ты нарушил обещание! Уворачиваться нельзя!» «Извини, это, наверное, была естественная реакция». «Обещаю, на этот раз я не буду уворачиваться». В четвертый раз, в пятый раз он каждый раз уворачивался. «Почему ты все еще уворачиваешься?!» «Ах, извини». Сяосюэ была крайне раздражена. Она быстро схватила горсть снега, бросилась перед Ицзином и, лукаво ухмыльнувшись, сказала: «Теперь ты от меня не спрячешься». С этими словами она быстро высыпала ему на шею снег, похожий на песок. «Ах!» Ицзин, застигнутый врасплох, вздрогнул и инстинктивно схватил Сяосюэ. Сяосюэ сопротивлялась, и они оба потеряли равновесие, упав на заснеженную землю. Когда Сяосюэ открыла глаза, она увидела лицо Ицзина так близко к своему. Его тонкие, густые ресницы, светлая кожа с румяным оттенком вишневого цвета и мягкие, бледно-розовые губы — все это было отчетливо видно. Легкий аромат сливовых цветов, исходящий от него, был опьяняющим. В его темных, кристально чистых глазах отражалось несколько растерянное выражение лица девушки. Боже мой, он на нее упал! Лицо Сяосюэ покраснело, она быстро оттолкнула его и села. Ицзин, казалось, только сейчас осознал, что произошло, его лицо слегка покраснело, и он пробормотал: «Тебе… холодно?» Когда он упомянул о холоде, Сяосюэ поняла, что она довольно долго находилась на снегу, и действительно было немного прохладно. Она потерла руки и сказала: «Да, немного холодно. Руки почти онемели». Она улыбнулась и сделала вид, что протягивает руки, дразняще сказав: «А как насчет того, чтобы… ты одолжил мне свои, чтобы я их согрела?» Прежде чем она закончила говорить, она почувствовала тепло в руках; Ёсицунэ схватил их и крепко прижал к своему лицу. Сяосюэ вздрогнула и поспешно отдернула руки, сказав: «Я просто пошутила, у меня слишком холодно». Но его руки оставались крепко прижатыми к её телу, он смотрел на неё и тихо спрашивал: «Немного теплее?» Её сердце вдруг смягчилось. Его лицо было немного холодным, но от него исходило тепло, которое постоянно переливалось на её руки — такое тёплое, такое приятное ощущение. Если она закрывала глаза, ей казалось, что она гуляет в тёплом осеннем закате. Внезапно она почувствовала прохладу на носу. Она открыла глаза и увидела, что снова пошёл снег. Белые снежинки кружились в воздухе, каждая, словно игривый ребёнок, беззаботно кувыркалась вниз. Снежинки покрывали длинные ресницы Ёсицунэ. Его веки слегка дрогнули, и снежинки снова упали — как забавно! «Эй, если так будет продолжаться, мы оба станем настоящими снеговиками!» — напомнила ему Сяосюэ со смехом. Он тоже засмеялся, медленно отпустил руку Сяосюэ и встал, сказав: «Пойдём обратно в нашу комнату». «Хорошо». Ее рука словно задержалась на его тепле. «Я знаю». Она тоже встала и направилась в свою комнату. «Сяосюэ», — вдруг окликнул он ее. «Что?» Она обернулась и ярко улыбнулась. «Следующей весной я поеду в Идзу навестить брата». Он помолчал, а затем добавил: «Ты поедешь со мной?» «В Идзу?» Юки была ошеломлена, глядя на Ёсицунэ. В его глазах читались ожидание и беспокойство. «Да, я поеду с тобой. Ты не можешь оставить такую милую и красивую девушку». Ее улыбка стала еще ярче. На его лице тут же появилась облегченная улыбка, и он тяжело кивнул. ============================== Время пролетело незаметно, и вот наступила ранняя весна следующего года. Прежде чем Ёсицунэ отправился в Идзу, Коюки получила еще одно письмо от Фудзивары но Нарифусы. В клане Тайра все было хорошо; Её братья Мунэмори и Томомори недавно поженились. Увидев эту новость, Коюки почувствовала облегчение; казалось, всё вернулось в норму. Однако недавно монахи храмов Окифуку и Хання в Наре перекопали дороги, построили укрепления и угрожали Хэйан-кё. Её брат Сигэхира с 40 000 пехотинцев и кавалеристов уничтожил монахов храма Хання и даже сжёг сам храм. Увидев это, Коюки с тоской вернулась к спокойному настроению. Клан Тайра теперь враждовал с храмовыми войсками, поэтому, если ситуация внезапно изменится, клан Тайра вполне может оказаться окружённым со всех сторон. Она могла лишь тайно молиться за безопасность всей своей семьи. На этот раз Коюки также отправила сообщение Фудзиваре, сказав, что у неё всё хорошо и скоро она отправится в Идзу. Она добавила, что если кто-то окажется в Идзу, она сможет передать сообщение там позже. Ранней весной снег на равнинах растаял, и земля, питаемая талой водой, пробудилась от зимнего холода. Цветы сливы увяли, а ивы засияли новой зеленью. Минамото но Ёсицунэ вместе со своими вассалами и Коюки ехал в сторону Идзу через эти яркие поля, полный тоски по брату. Но что же это был за человек — брат Ёсицунэ, Минамото но Ёритомо?
Основной текст: Гэндзи Ёритомо
[Обновлено: 25.12.2005 16:45:29 Количество слов: 4142]
Идзу… Сяосюэ уже слышала об этом месте. Книга «Танцовщица из Идзу» прославила его, но она не ожидала, что более восьмисот лет назад Идзу был местом ссылки для преступников. Однако, по словам Ёсицунэ, его брат Минамото но Ёритомо, похоже, неплохо устроился в Идзу. Ходзё Масако, дочь местного влиятельного вождя клана Ходзё Токимаса, который следил за ним, влюбилась в него, и Ходзё Токимаса, восхищаясь его талантом, даже взял его в зять. Казалось, Минамото но Ёритомо вполне способен на многое. К тому времени, как они прибыли в резиденцию Ходзё в Идзу, уже стемнело. Ожидая в комнате, Ёсицунэ почувствовал лёгкую дрожь нервного возбуждения. Конечно, хотя он никогда не встречал этого человека, он, в конце концов, был его кровным братом. Сяосюэ с некоторой тревогой подумала, как отреагирует его брат. Хотя он и знал, что у него есть сводный брат, возможно, он не так сильно, как Ёсицунэ, жаждал родственных связей. Не разочарует ли его Ёсицунэ? Внезапно послышались размеренные шаги, и из комнаты вышел высокий мужчина в коричневой мантии и черной шляпе, за ним последовала женщина в желтом платье. Ёсицунэ напрягся, сердце бешено колотилось в груди, и он поклонился первым. «Вы Куро?» — голос мужчины был глубоким и ровным. «Да, я Минамото но Куро Ёсицунэ. Вы мой старший брат?» — в голосе Ёсицунэ слышалось волнение. «Да, я ваш старший брат». Его голос был ровным, казалось, лишенным эмоций. Коюки невольно подняла на него взгляд. Хотя этот человек по имени Минамото но Ёритомо был братом Ёсицунэ, он имел совершенно другую внешность и темперамент. На вид ему было около двадцати семи или двадцати восьми лет, с четко очерченными чертами лица, словно выточенными ножом, источавшими нотку авторитета. Его глубокие карие глаза сияли острым, напряженным взглядом, и лишь легкий изгиб тонких губ смягчал выражение его лица. Казалось, с ним трудно ладить, и даже когда он видел своего младшего брата, он оставался пугающе спокойным. «Брат… брат, ты в порядке?» Глаза Ёсицунэ уже затуманились, когда он посмотрел на Ёритомо, его лицо слегка покраснело, он изо всех сил пытался подавить волнение в сердце. Ёритомо кивнул и сказал: «Я в порядке». Затем он взглянул на женщину рядом с ним и сказал: «Куро, это твоя невестка». Это, должно быть, Ходзё Масако. Масако была красива, в ее глазах читалась нотка героизма. Увидев Ёсицунэ, она улыбнулась и сказала: «Куро, как хорошо тебя видеть! Мой господин думал о тебе. Я и не знала, как ты вырос!» Она повернулась к Ёритомо и спросила: «Мой господин, вы так не думаете?» В глазах Ёритомо вспыхнул нежный огонек, и он сказал Ёсицунэ: «Вы, должно быть, устали после долгого путешествия. Отдохните». Ёсицунэ кивнул и сказал: «Спасибо, брат». «Кстати, Куро, эта прекрасная девушка — твоя жена?» Масако вдруг с интересом посмотрела на Коюки и спросила. Лицо Ёсицунэ мгновенно покраснело, и он поспешно ответил: «Нет, нет, это моя подруга. Ей некуда было идти, поэтому…» Перед тем, как прийти, он обсудил с Коюки, что им не следует рассказывать его брату, что она из клана Тайра, потому что он знал, как сильно Ёритомо ненавидит Тайра. «Меня зовут Коюки, я подруга Ёсицунэ. Мне очень жаль, что я вас на этот раз побеспокоила», — сказала Коюки, слегка поклонившись и грациозно улыбнувшись. «Хе-хе, эта девушка совсем не стеснительная, прямо как одна из детей нашего клана Ходзё», — сказала Масако с улыбкой Ёритомо. Ёритомо тоже взглянул на девушку; она действительно была красавицей, особенно её янтарные глаза. Их чистый, ясный блеск на мгновение очаровал его. С тех пор, как он последовал за отцом в бой, а затем был изгнан, он никогда не видел таких невинных и бесчувственных глаз. Однако, возможно, это просто потому, что она ещё ребёнок. Он не придал этому особого значения, просто слегка кивнув Сяосюэ. Сяосюэ посмотрела на него, на её губах расплылась яркая улыбка. Увидев эту улыбку, он, казалось, снова погрузился в размышления. ==================================== Жизнь в Идзу казалась немного спокойнее, чем в Муцу. Отношения Сяосюэ и Масако постепенно становились всё ближе. Весёлый характер и прямолинейность Масако очень хорошо подходили Сяосюэ, и вскоре они стали хорошими подругами. «Сяосюэ, давай вместе сходим на горячие источники?» — Масако принесла Сяосюэ эту радостную новость, как только та пришла сегодня в свою комнату. Весенняя прохлада ещё не совсем рассеялась; сейчас было идеальное время для купания в горячих источниках, а горячие источники Идзу были известны своей красотой. «Хорошо, хорошо», — Сяосюэ с восторгом обняла её. «Масако, ты такая милая!» Лицо Масако даже слегка покраснело. Она сказала: «Перестань дурачиться. А теперь готовься. Я отвезу тебя туда позже. Кстати, ты умеешь ездить на лошади?» Сяосюэ кивнула. «Да, Ёсицунэ учил меня этому в прошлом году». Масако улыбнулась. «Хорошо. Поехали туда. Не хочу, чтобы за нами гналось столько скучных людей». Горячий источник Цуру-но-Ю находился недалеко от дома Ходзё. Это был частный горячий источник, принадлежавший семье Ходзё. «Ух ты, какой чудесный горячий источник под открытым небом!» — воскликнула Сяосюэ, как только приехала, переполненная восторгом. Горячий источник под открытым небом был элегантным и приятным, спокойным и безмятежным, лишь изредка доносилось пение птиц. «Мой дорогой горячий источник, я иду!» Сяосюэ ни о чём другом не заботилась. Она сняла одежду и прыгнула в горячий пар. Какое приятное ощущение! Каждая пора на её теле словно открылась, полностью впитывая приятное тепло. «Масако, почему ты не спускаешься? Поторопись!» «Ах!» Внезапно испугавшись крика Масако, Сяосюэ подошла, покраснев, и неловко сказала: «Сяосюэ, я забыла взять сменную одежду». Ах, даже Масако бывает забывчивой. «Что же нам тогда делать? Почему бы тебе пока не надеть старую одежду?» — спросила Сяосюэ. Она покачала головой: «Нет, я не выдержу». Она немного подумала: «Всё равно недалеко, я сама вернусь и заберу. Ты можешь подождать меня здесь, пока примешь душ». «Я одна?» — Сяосюэ вдруг почувствовала озноб. Масако улыбнулась: «Всё в порядке, у двери стоят слуги. И я скоро вернусь». «А нельзя просто попросить слугу принести?» — пожаловалась Сяосюэ. Масако нахмурилась: «Как такое возможно? Я не хочу, чтобы мужские руки касались моей одежды. К тому же, они не узнают, какую именно я собираюсь надеть». Масако, эта избалованная юная леди, если бы только она привела с собой служанку! «Подожди меня!» — выпалила она и ушла. Ну ладно, пока можно насладиться этим. У дверей стража, и, кроме того, я довольно искусно владею боевыми искусствами. — самодовольно подумала она, складывая полотенце и накидывая его на голову. Уютно понежившись в теплой воде, прислонившись к гладкой каменной стене, любуясь окружающими зелеными деревьями и красными цветами, ощущая нежный ветерок, ласкающий каждую клеточку ее кожи, она словно замерла в этом блаженном, комфортном состоянии. Она удовлетворенно закрыла глаза и начала напевать расслабляющую мелодию для ванны. Лулалала лулалала лулалала ле лулалала лулалала лулалала ле лулалала лулалала лулалала ле лулалала лулалала ле лулалала лулалала ле Я люблю принимать ванну. Черепаха упала. Осторожно, здесь так много блох. Подводная лодка молится. Я люблю принимать ванну, моя кожа такая приятная на ощупь. Надень шапочку для душа, пой и танцуй. Русалка хочет сбежать. Ополаскивайся, мой слева и растирай справа. Вернись, когда будет время. Ополаскивайся, мой слева и растирай справа. В моей ванне так приятно. Сидя и наслаждаясь собой, она вдруг услышала тихий смех. Не открывая глаз, она небрежно спросила: «Ты вернулась, Масако, так быстро». Долгое время ответа не было, поэтому она открыла глаза и смутно увидела кого-то, стоящего у источника. Она потерла глаза, и, увидев человека перед собой, тут же опешилась и замерла. К своему ужасу, это был Минамото но Ёритомо! Она замерла, затем нырнула глубже в воду, оставив над поверхностью только шею, и спросила: «Что ты здесь делаешь?» Его тонкие губы слегка изогнулись, и он возразил: «Почему я не могу быть здесь? Это же горячий источник семьи Ходзё». «Ты, когда ты здесь появился?» — она сердито посмотрела на него. «Я здесь уже давно. Видя, как ты так восторженно поешь, я не хотел тебя прерывать. Если… если это считается пением…» — небрежно сказал он, в его обычно проницательных глазах мелькнула искорка насмешки. «Тогда почему ты не уходишь? Вежливый человек уже давно бы спокойно ушел. А ты крадешься вокруг, подслушиваешь, и даже смеешь громко смеяться! Как невежливо!» Он все слышал! Боже мой, ее фальшивое пение! Сяосюэ мгновенно пришла в ярость и смутилась. На его лице мелькнуло непроницаемое выражение. Внезапно он подошел к краю источника, присел на корточки и проверил температуру воды рукой. «Эй, эй, что ты делаешь? Масако скоро вернется». Когда он приблизился, Сяосюэ внезапно почувствовала на себе сильное давление. «Разве ты не знала? Здесь разрешено купаться в смешанных группах», — небрежно сказал он. «А, ну тогда я позволю тебе делать по-своему», — сердито ответила она. «О, хорошо», — небрежно ответил он, в его глазах мелькнула искорка веселья. Чуть позже… «Ты сказала, что позволишь мне делать по-своему, так почему ты не выходишь?» Казалось, ему нравилось это зрелище. Как же мне выйти? Идиотка, ты все время так на меня смотришь, как же мне выбраться из воды? Как брат Ёсицунэ может быть таким надоедливым человеком? — сердито подумала Коюки. Она сердито посмотрела на Ёритомо и сказала: «Ты выходи первой. Как же мне выйти, когда ты так на меня смотришь? Продолжай смотреть, а то у тебя вырастет ячмень». Его тонкие губы внезапно изогнулись в дугу, и он небрежно произнес: «Не волнуйтесь, меня совершенно не интересует такой недоразвитый ребенок, как вы. Смотреть на вас для меня все равно что смотреть на камень или кусок дерева». Минамото но Ёритомо, теперь она нажила себе врага. Коюки была в ярости; слова этого человека были слишком ядовитыми, серьезно повредив ее самооценке. Она подавила гнев, полная решимости отомстить. «Ой...» — тихо вскрикнула она, ее лицо исказилось от боли. Сначала он был ошеломлен, затем спросил: «Что случилось?» Она продолжила, ее голос дрожал и мучился: «Я... мне так плохо...» — она сильно моргнула и выдавила несколько слезинок. Он на мгновение опешился, затем сказал: «Если вам плохо, поднимитесь поскорее». Она покачала головой: «Нет, ты…» Он не мог не посмеяться над этим, но, видя её боль, казалось, что она действительно страдает. Ему ничего не оставалось, как отвернуться и спросить: «Всё в порядке?» Сяосюэ быстро воспользовалась случаем, подплыла к краю, вынырнула из горячего источника, схватила одежду у кромки воды и оделась как можно быстрее. Странная улыбка появилась на её лице, когда она подошла сзади к Лай Чао и тихонько окликнула: «Эй, ты…» Он обернулся и небрежно ответил: «А как же я?» Её улыбка стала шире, и она произнесла слово за словом: «Ты… иди… умри!» Слово «умри» едва слетело с её губ, как с плюхом она пнула его в горячий источник. Глядя на Лай Чао, насквозь промокшего и разъяренного, она расхохоталась, скорчила ему гримасу и поддразнила: «Можешь сначала помыться; Масако придёт позже составить тебе компанию». Как могла существовать такая девушка? Лай Чао, помимо гнева, не мог не чувствовать себя немного растерянным. Его впервые так обманули, тем более такой юной девушкой. Это было действительно неловко, но в то же время немного интересно. Он прислонился к каменной стене, на его обычно бесстрастном лице мелькнула легкая улыбка. -------------------- На следующий день Масако пришла спросить Сяосюэ, все еще недовольную, почему горячий источник был пуст после ее возвращения и почему она убежала первой — это казалось нелояльным с ее стороны. Ни одного человека? Сяосюэ внутренне улыбнулась. Значит, Лай Чао тоже ускользнул. Хорошо, он, вероятно, не будет поднимать шум из-за такой неловкости; ему просто придется проглотить свою гордость. Но у них будет много времени вместе в будущем; он, вероятно, не станет мстить, верно?
Опасность охоты (Часть 1)
[Обновлено: 26.12.2005 4:38:46 Количество слов: 4662]
Время летит незаметно, и на какое-то время воцарилось спокойствие, хотя отношение Ёритомо к Ёсицунэ оставалось прохладным. Осень наступила в мгновение ока, воздух был свежим и чистым, растительность пышной и зеленой, и на это время была запланирована ежегодная, самая захватывающая охотничья экспедиция клана Ходзё. Это, несомненно, была волнующая новость для Коюки. Более того, она давно не занималась стрельбой из лука, и ее руки так и чесались от желания попробовать. На этот раз охотничьими угодьями стала гора Огура в восточной Идзу. Хотя она и называлась горой Огура, это была довольно большая гора, и тропы были нелегкими, с густыми лесами, простирающимися насколько хватало глаз. Масако рассказывала ей, что здесь водится много разных видов дичи, и Масако, которая охотилась со своим отцом с детства, также была превосходным лучником. Сегодня она была одета в охотничий костюм виноградного цвета, ехала верхом на большом коричневом коне, выглядела лихой и энергичной. Сяосюэ взглянула на Ёсицунэ, стоявшего рядом с ней. Его белый наряд подчеркивал его чистые и утонченные черты лица, делая его еще более сияющим и обаятельным. Почему-то ей вдруг вспомнилась строчка из «Ромео»: «Как голуби, порхающие среди ворон!» Она не могла сдержать улыбку. Это казалось немного преувеличенным; на самом деле, Минамото но Ёритомо, среди ворон, тоже был довольно красив в своем темно-зеленом наряде, выглядя зрелым и обаятельным, хотя, возможно, немного чересчур отстраненным. Отстраненным? Сяосюэ вдруг вспомнила его выражение лица, когда он упал в горячий источник в тот день, и снова не смогла удержаться от смеха. «Сяосюэ, над чем ты смеешься?» — Ёсицунэ слегка улыбнулся ей. Сяосюэ с ее хвостиком и абрикосово-желтым нарядом сегодня выглядела особенно похожей на красивого юношу — сочетание милости, игривости и очарования, источающая неописуемое обаяние. «О, я так рада охоте, хе-хе». Она рассмеялась, снова взглянув на Лай Чао. В этот момент Лай Чао тоже посмотрел на неё. Их взгляды встретились, и Сяо Сюэ бесстрашно посмотрела на него. Казалось, сегодня его взгляд потерял свою остроту, сменившись проблеском вопроса. Разбив лагерь на полпути к вершине горы, большая группа направилась вглубь густого леса. «Эй, Ёсицунэ, что случилось?» Сяо Сюэ с недовольным выражением лица посмотрела на свою промахнутую стрелу. Она могла идеально попадать в неподвижные цели, но как она могла попасть в движущихся животных, даже в фазана? Говорят, нужно применять полученные знания; неужели я умею стрелять только в мертвых? Ёсицунэ улыбнулся и сказал Сяо Сюэ: «На самом деле, это довольно легко. Ты слишком переживаешь, попадешь ты в цель или нет, из-за чего охота становится менее увлекательной». Говоря это, он подошёл к Сяо Сюэ, взял её за руку сзади и медленно натянул тетиву лука. Он был так близко; Всё её тело нежно окутало его теплом. Внезапно Сяосюэ вспомнила, как он учил её стрельбе из лука, когда она была маленькой, и её лицо покраснело. Казалось, она снова почувствовала исходящий от него слабый аромат сливовых цветов. Её концентрация стала ещё более ускользающей. «Сяосюэ, расслабь плечи, не напрягайся слишком сильно, смотри на фазана, да, вот так…» — прошептал он ей на ухо, словно нежно дыша ей в лицо. От неё исходил слабый, юношеский аромат, отличающийся от нежного запаха благовоний, тонкий, но манящий, словно пробуждающий его чувства, и разум Ёсицунэ немного затуманился. «Вжик…» Стрела вылетела из его руки, направляясь прямо к стволу дерева рядом с фазаном. Сяосюэ повернулась, чтобы посмотреть на Ёсицунэ; на его лице мелькнуло смущение. Сяосюэ сначала усмехнулась: «Ах, значит, даже Ёсицунэ может промахнуться». Ёсицунэ самоиронично улыбнулся: «Я же говорил, не стоит слишком беспокоиться о том, попадешь ты в цель или нет». Они посмотрели друг на друга, а затем внезапно расхохотались. Испуганный фазан уже взлетел в ближайший куст. Как только Сяосюэ собиралась снова прицелиться, стрела стремительно полетела в него, попав фазану прямо в горло. «Отличная стрельба из лука!» Тотчас кто-то подбежал к кусту и поднял фазана. «Господин! Посмотрите, какие у него красивые перья!» Разноцветные перья не потеряли своего блеска, несмотря на гибель животного; они все еще ослепительно сверкали на солнце. «Хм, это награда для вас». Тот, кто подстрелил его — Минамото но Ёритомо — лишь мельком взглянул на него и небрежно сказал: «Спасибо, господин!» Слуга выглядел взволнованным. Хотя к Минамото но Ёритомо было непросто приблизиться, он всегда был очень добр к своим подчиненным. «Мой господин, господин Ходзё слышал о вашем превосходном мастерстве стрельбы из лука и просит вас явиться, говоря, что желает сразиться с вами. Кроме того, госпожа Масако тоже хочет это увидеть». Исе Сабуро подбежал издалека, взволнованно говоря: «Неужели?» Ёсицунэ взглянул на Коюки, собираясь что-то сказать, когда Минамото но Ёритомо вдруг произнес: «Куро, не разочаруй меня. Покажи, на что ты способна на этот раз». Выражение лица Ёсицунэ просветлело, он улыбнулся и кивнул Ёритомо, сказав: «Да, но…» — он снова взглянул на Коюки, — «Коюки, ты…» В его глазах мелькнула тревога. «Я пойду с тобой», — быстро сказала Коюки; она не хотела оставаться с Ёритомо. «Однако боюсь, это может быть опасно для тебя. Твои навыки верховой езды не очень хороши, и я боюсь, что ты можешь пострадать в этой суматохе». Он повернул голову и сказал: «Как насчет этого? Пожалуйста, присмотри за Коюки немного, брат. Я скоро вернусь». Ёритомо поднял бровь, собираясь отказаться, но вдруг увидел гневный взгляд Коюки, и его осенила мысль, поэтому он сказал: «Хорошо». «Ах, нет!» Коюки вдруг почувствовала холодок; если он захочет отомстить за прошлый удар, у нее будут большие проблемы. «Не беспокойся обо мне, мне не нужна защита». Наблюдая за удаляющейся фигурой Ёсицунэ, Сяосюэ сердито пнула камешек. «Я знаю», — холодно сказал он, — «я видел это в прошлый раз». Он все еще затаил обиду за прошлый раз. «Ты…» Сяосюэ сердито посмотрела на него; сарказм этого человека был действительно раздражающим, и она не могла вынести ни минуты дольше. «Тогда не беспокойся о том, куда я пойду», — пробормотала Сяосюэ. «Как хочешь», — равнодушно ответил он, а затем добавил: «Но в лесу много крутых долин, и там бродят леопарды и волки. Подумай хорошенько». В его глазах мелькнуло презрение. «Ты собака, если посмеешь следовать за мной!» — взревела Сяосюэ, внезапно вцепившись ногами в бока лошади. Лошадь заржала и быстро помчалась в лес. «Черт возьми». Он тут же подстегнул лошадь, не ожидая, что его слова не напугали ее, а, наоборот, заставили действовать еще более решительно, выбрав самую опасную горную тропу. Неужели эта девушка действительно идиотка? «Ого…» — Сяосюэ остановилась на относительно ровном склоне. Она спешилась и села под деревом. Здесь, казалось, было не так опасно. Похоже, Лай Чао просто нес чушь. Леопарда не было. Так людей не пугают. Неужели он думал, что ей три года? Внезапно послышался топот копыт. Лай Чао, догнав её, увидел, что она сидит невредимой, и вздохнул с облегчением. «Эй, зачем ты за мной следил? Я же говорил, что следовать за мной — это как быть собакой!» Она тут же встала, увидев его. Почему-то, увидев, как она поднимает брови и ругает его, он вдруг немного засмеялся. Лай Чао тоже спешился и подошёл к дереву. Он сказал: «Что за чушь ты несёшь? Вот…» Его взгляд скользнул по ветвям над Сяосюэ, и он внезапно остановился, выражение его лица слегка изменилось. «Не двигайся сейчас. Внимательно слушай, что я говорю». Он взял себя в руки и тихо сказал: «Сначала закрой глаза». Закрыть глаза? Не может быть! Кто знает, что он собирается сделать? «Почему?» Она нарочито расширила глаза. «Потому что над тобой змея!» В его глазах мелькнул гнев. Что! Змея! У Сяосюэ подкосились ноги. В этом мире было немного вещей, которые её пугали, но змеи были одной из них, и это был её самый большой страх. Она попыталась сохранить спокойствие, слегка кивнула и закрыла глаза. Лай Чао осторожно вытащил нож, напрягся, сделал два шага вперёд и быстро взмахнул лезвием. В одно мгновение змея была разорвана пополам и упала прямо на Сяосюэ. «Ах!» Сяосюэ почувствовала холодок в шее, что-то скользкое упало. Её первой реакцией было то, что на неё напала змея. Она закричала и в панике отступила, споткнувшись о камешки на земле. Внезапно она потеряла равновесие. Только тогда Лай Чао понял, что за деревом обрыв. В отчаянии он прыгнул вперёд, пытаясь схватить падающую Сяосюэ. Но это было слишком внезапно. Он только схватил её за руку, как она вместе с ним упала с горы. ========================= Спустя неизвестное время Сяосюэ очнулась от бессознательного состояния. Она открыла глаза и посмотрела вверх. Боже мой, она упала с такой высокой скалы! Она быстро осмотрела своё тело на наличие травм. К счастью, за исключением нескольких царапин на руках, она, казалось, была почти невредима. Ей действительно повезло. Подождите, почему под ней что-то мягкое? Она вдруг ахнула от шока. О нет! Кажется, Ёритомо упал вместе с ней! Боже, неужели это… это он? Она быстро села и замерла. Это действительно был Минамото но Ёритомо. Он, похоже, был в гораздо худшем состоянии, чем она, с несколькими царапинами на лице. Боже мой, он умер? Волна страха захлестнула её. Забыв обо всем остальном, она протянула руку и толкнула его, отчаянно похлопывая по лицу и крича: «Эй, проснись, проснись! Ты в порядке? Ты в порядке?» «Если ты будешь продолжать меня хлопать, случится что-то очень плохое», — вдруг тихо сказал он, медленно открывая глаза. Сяосюэ вздохнула с облегчением и сказала: «Я так боялась, что ты умрешь вот так, это до смерти меня напугало». Она осторожно помогла ему сесть и спросила: «Как ты себя чувствуешь?» Он поерзал, слегка нахмурился и сказал: «Кажется, я не могу пошевелить правой рукой, она, возможно, сломана». Он поднял голову и беспомощно сказал: «Похоже, нам остается только ждать их приезда». «Они скоро должны быть здесь, верно? Они должны увидеть наших лошадей, верно?» Как только Сяосюэ закончила говорить, ее вдруг пробрала дрожь. Казалось, она забыла привязать лошадей, и она не видела, чтобы Лай Чао их привязывал. Ах, если эти две лошади убегут, и они не найдут её и Лай Чао, разве это не будет ужасно? Лай Чао молчал; он, наверное, тоже об этом думал. Им оставалось только молиться Богу, чтобы кто-нибудь поскорее их нашёл. Небо постепенно темнело, но на скале не было движения. Найти их после наступления темноты будет ещё сложнее. Неужели им придётся провести ночь в этом месте? «Это всё твоя вина! Если бы ты не натравил на меня змею, я бы не упала!» Сяосюэ вдруг вспомнила, что только что произошло, и невольно обвинила его. «Неблагодарный мерзавец! Если бы не я, на тебя могла бы напасть змея». «Это лучше, чем умереть здесь от голода, быть съеденным дикими животными, умереть ужасной смертью, расчленённым телом, кошмарной смертью…» «Довольно, заткнись. Кто сказал, что ты точно умрёшь?» «Всё равно это всё твоя вина». «Хм». Он проигнорировал её, левой рукой оторвав кусок одежды, чтобы перевязать кровоточащую рану на ноге. Видя его неуклюжие движения из-за травмированной правой руки, сердце Сяосюэ смягчилось. Что ж, если бы не он, ставший её живой подушкой, она могла бы сломать себе ногу. Она сердито посмотрела на него и сказала: «Хорошо, я перевяжу тебе». Сказав это, она оторвала полоску ткани от нижнего слоя своей одежды и осторожно протёрла его рану. «Что ты делаешь!» — тихо выдохнул он от боли. Эта девушка была невероятно неуклюжей. Он беспомощно посмотрел на неё. «Не бойся боли. Сначала нужно удалить песок и гравий из раны, иначе она легко инфицируется, и вероятность заражения столбняком значительно возрастёт. Ты даже такую не можешь вынести?» Она закатила глаза. Столбняк? Что это? Он посмотрел на неё с некоторым недоумением. Она с серьезным выражением лица тщательно обработала его рану, осторожно перевязав ее полоской ткани. Ее длинные, опущенные ресницы слегка дрожали, мягкие руки нежно касались его кожи, а щеки окутывал нежный румянец. Казалось, его сердце внезапно затрепетало, и глубоко внутри него поднялось теплое чувство. Сяосюэ взяла несколько более плоских, крепких веток и, используя ткань, прикрепила к ним его правую руку, сказав: «Это единственный способ на данный момент. Не двигайся слишком сильно, иначе…» Она улыбнулась и сказала: «Твоя рука может искривиться». В его глазах мелькнула легкая улыбка. Казалось, у этой девушки много странных идей. Сяосюэ посмотрела на небо; уже стемнело, и тихо взошла луна. Она не могла не почувствовать разочарование. Казалось, сегодня нет никакой надежды. «Вздох, уже так поздно, луна уже взошла. Интересно, спасутся ли мы завтра?» — тихо вздохнула она. Его тонкие губы слегка изогнулись, и он тихо произнес: «Что тут такого? Солнце садится, луна восходит. Луна садится, солнце снова восходит. Солнце взойдет завтра, так что мы должны не терять надежду. Кто-нибудь найдет нас завтра». «Мм», — кивнула Сяосюэ. Этот мужчина иногда говорил вещи, которые не были неприятными. Ночь сгущалась, и время от времени вдали доносились жуткие вопли диких зверей. Чувство страха закралось в ее сердце. Как раз когда она собиралась заговорить с Лай Чао, она увидела, что он выглядит серьезным, словно что-то подслушивает. «Ты…» «Шш…» — Он жестом попросил ее молчать. В ее сердце поднялось странное напряжение. Она гадала, какой ужасающий звук он услышал. «О нет, Сяосюэ, быстро хватай меч!» — вдруг прошептал он. Сяосюэ прикоснулась к талии и удивленно воскликнула: «О нет, я, наверное, потеряла меч, когда упала!» Его выражение лица слегка изменилось. «Мой нож тоже пропал». «Что случилось?» — тревожно спросила Сяосюэ. «Если я правильно слышала, поблизости может быть леопард…» «Леопард…» — закончила Сяосюэ, безучастно глядя прямо перед собой. «Откуда ты знаешь?» Он слегка опешился, проследив за взглядом Сяосюэ, и невольно ахнул. Неподалеку, под деревом, стоял величественный леопард средних размеров. В лунном свете его шерсть переливалась, источая благородную ауру.
Опасность охоты (Часть 2)
[Обновлено: 26.12.2005 4:39:56 Количество слов: 3756]
«Где твоя стрела?» — тихо спросил он, взяв себя в руки. «Сяосюэ?» Сяосюэ всё ещё была несколько ошеломлена увиденным. Хотя она и не впервые видела леопарда вживую, раньше их разделяла большая железная клетка. Теперь же они были так близко, так близко, что он мог в любой момент прыгнуть и укусить её за горло. Что ей делать? Что ей делать? «Где твоя стрела, Сяосюэ?» — слова Лай Чао привели её в чувство. Стрела? Она дотронулась до спины; она была там. Тогда где лук? Она быстро огляделась. К счастью, всегда был выход; лук лежал недалеко от её левой ноги. Успокойся, успокойся. Рука Лай Чао была сильно ранена; теперь ей приходилось полагаться на себя. Но сможет ли она действительно попасть в этого леопарда? И ей нужно попасть в его жизненно важное место? Её сердце затрепетало. Она едва заметно пошевелилась, не отрывая взгляда от глаз леопарда. В лунном свете его глаза сверкали леденящим зеленым, поистине ужасающим блеском. Но она должна была не отрывать от него глаз; она не могла позволить ему почувствовать ее страх. Увидев, что леопард никак не отреагировал на ее легкое движение, она подошла чуть ближе к луку. Пот, выступивший от напряжения, стекал по ее лбу. Она должна была сохранять спокойствие; леопард не делал резких движений, он определенно наблюдал за ней. Наконец, добравшись до лука, она крепко сжала его и осторожно вытащила стрелу с черными перьями из колчана за спиной. «Не нервничай, у тебя получится», — голос Лай Чао звучал спокойно и собранно, без тени паники. «Нет, я даже фазана не могу подстрелить, как же я могу? Я… я боюсь, что не смогу». Ее руки слегка дрожали. «Верь в себя, все эти годы учебы не прошли даром». Спокойный голос Лай Чао успокоил Сяосюэ. «Помни, ты стреляешь не во всего леопарда, а только в его жизненно важные точки. Либо не стреляй, либо стреляй и попадай точно в цель. Представь его горло как мишень». Представь мишень? Она медленно натянула тетиву и медленно прицелилась. Леопард, казалось, что-то почувствовал, стал немного беспокойным. «Стреляй, полагаясь на инстинкты. Я доверяю тебе свою жизнь». Он даже слегка улыбнулся. Доверяя ей свою жизнь, он все еще так сильно ей доверял. Волна эмоций захлестнула ее. Она сосредоточилась на прицеливании. Леопард почувствовал, что что-то не так, и слегка выгнул спину. О нет, борьба окончена; он вот-вот нападет. В этот момент она больше не видела леопарда целиком, бросающегося на нее, только четкую точку, как мишень на тренировочной стрельбе. В мгновение ока стрела вылетела. «Глухой удар!» Глухой звук стрелы, пронзающей плоть, «Тук-тук…» Звук падающего тяжелого предмета. Она тяжело дышала, широко раскрыв глаза от недоверия, глядя на упавшего леопарда. Ее стрела с черными перьями застряла у него в горле, кровь непрерывно текла. Она действительно попала в него! Она действительно попала в леопарда! Она бросила лук и стрелу, тяжело дыша, и с радостью и удивлением дернула Лай Чао за рукав, воскликнув: «Я попала! Я сделала это!! Я действительно попала!» Глядя на ее восторженное выражение лица, глаза Лай Чао слегка потеплели. Эта девушка определенно не ребенок; ее выступление только что действительно впечатлило его. «Помни, отныне я твоя спасительница!» Следующие ее слова тут же заставили Лай Чао пожалеть о своей прежней мысли. Он тихо фыркнул и сказал: «В этот раз это была чистая удача». Она хитро улыбнулась и сказала: «Да ладно, я всё равно твоя спасительница. Ты мне должен эту услугу, ха-ха». Он отвернул голову, игнорируя её. Волнение от убийства леопарда постепенно угасло, и осенний ночной ветер пронёсся по ней, заставив невольно вздрогнуть. «Что случилось, тебе холодно?» Он, кажется, заметил это. «Я... я в порядке». Её зубы слегка стучали. «Надень это». Он немного пошевелился, готовясь снять верхнюю одежду левой рукой. «Не двигайся!» — вдруг закричала она. «Ты что, дурак? Будь осторожен с руками! И я не хочу надевать твою одежду, она вся в крови». Она не собиралась подыгрывать его избитому клише. «Как хочешь». Он остановился. Он собирался проигнорировать её, но, увидев, что она слегка дрожит, Лай Чао вдруг почувствовал укол жалости и не смог удержаться, сказав: «Иди сюда». Она взглянула на него и спросила: «Зачем идти сюда?» «Прислонись ко мне. Ты же не хочешь замерзнуть насмерть, прежде чем мы отсюда выберемся, правда?» Его тон был нетерпеливым. Сяо Сюэ посмотрела на него, затем послушно подошла и села рядом. В том, чтобы прислониться к нему, не было ничего плохого, и самое главное, она замерзала. Его тело было намного теплее, чем его холодное лицо; прислонившись к нему, она немного согрелась. Хотя его одежда была покрыта кровью, от неё всё ещё исходил слабый запах сандалового дерева. Присмотревшись, она поняла, что он довольно красив, но он кусал нижнюю губу, словно рана болела. «Эй, у тебя сильно болит рана?» — спросила она. «Всё в порядке». «Эй, может, я спою тебе песенку, чтобы отвлечь тебя?» Внезапно ей пришла в голову эта идея. «Та песня, что была в прошлый раз? Боюсь, она только усугубит мою рану», — безжалостно ответил он. «Ты…» — Уверенность Сяосюэ слегка пошатнулась из-за его равнодушия, поэтому она проигнорировала его. После недолгой паузы Сяосюэ вдруг спросила: «Кстати, я всегда удивлялась, почему ты так равнодушен к Ёсицунэ?» Его веки слегка дрогнули, и он, подняв на неё взгляд, сказал: «Это просто моя натура». «Но почему мне кажется, что ты ему не доверяешь?» — наконец, Сяосюэ высказала свои сомнения. Его глаза замерцали, в них мелькнуло что-то непостижимое, и он сказал: «Доверие? Это слово звучит немного резко». Он помолчал, а затем добавил: «С того момента, как моего отца убил предатель у меня на глазах, я отказался от этого слова. Изгнанный сюда в тринадцать лет, постоянно играющий с судьбой, как я мог снова легко доверять кому-либо, даже собственному брату?» «Но ты не единственный, кого играет судьба. Есть ещё Ёсицунэ. Его мать бросила его в детстве в храме Курама-дэра, чтобы он стал монахом, а когда он вырос, ему пришлось бежать в чужое место, жить под чужой крышей. Ему не повезло ещё больше, чем тебе, он даже не видел лица своего отца. И всё же он так наивно верил в тебя, придя к тебе с сердцем, жаждущим семьи. Разве ты не должна беречь такого младшего брата? Это не твоя вина; это всё вина этой эпохи». Коюки быстро произнесла длинную фразу. Ёритомо посмотрел на неё, тронутый, в его глазах мелькнул шок. Это были слова не обычной девушки, но в них, казалось, был какой-то смысл. «Да, это не наша вина». В его глазах мелькнула ненависть. «Это всё вина клана Тайра». Услышав это, сердце Коюки затрепетало. «Тогда, если бы однажды у тебя была возможность победить клан Тайра, что бы ты сделал?» — неуверенно спросила она. «Что бы я сделал?» В глазах Ёритомо мелькнул холодный блеск, когда он, слово за словом, произнес: «Естественно, я бы не отпустил ни одного из них». Сяосюэ почувствовала головокружение, резкую боль в сердце, и медленно закрался невиданный ранее страх. «Ни одного не пощадить… зачем говорить такие ужасные вещи… зачем… что, если госпожа Токико, её братья, вся семья Тайра…?» Она почувствовала, будто задыхается, не в силах больше выносить эту мысль. «Что случилось? Почему ты такая бледная?» Ёритомо заметил её необычное выражение лица. «Ничего», — покачала она головой, совершенно не желая говорить, — «Я просто устала». «Если бы он знал, что я из семьи Пин, он бы убил меня без колебаний». Погруженная в эти мысли, Сяосюэ уснула. =================================================== На следующее утро Лай Чао открыл глаза, но восходящее солнце ослепило его, и он снова закрыл их. Через мгновение он снова открыл глаза и увидел, что лицо Сяосюэ уткнулось ему в грудь, она крепко сжимала его одежду и все еще спала. Должно быть, ей так холодно. Он невольно улыбнулся. Ее теплое тело, ровное дыхание и сладкий аромат пробудили в нем особое чувство. Видя, как крепко она спит, он не пошевелился ни на дюйм. «Как тепло!» Сяосюэ сонно потянула его за одежду и прижалась к нему еще ближе. Она медленно открыла глаза и, подняв взгляд, с удивлением встретила его глубокие карие глаза, в которых читалась легкая улыбка. Она вскочила из его объятий. «Эй, а почему я сплю у тебя на руках?» — резко спросила она. «Ты бросилась мне в объятия, и я вижу, ты прекрасно спишь», — сказал он, подняв бровь. «Ты... ты так обращаешься со своей спасительницей?» — тут же пригрозила она ему. На его тонких губах появилась легкая улыбка. «Что еще? Отплатить мне своим телом?» Сяосюэ замерла. Эти слова, казалось, исходили не от него; Чэн Фань, похоже, больше подходил для подобных высказываний. Как раз когда Лай Чао собирался что-то сказать, он услышал шум, доносящийся со скалы. «Кто-то идет!» Лицо Сяосюэ озарилось радостью, и она закричала: «Эй, Ёсицунэ! Ёсицунэ!! Это ты?» Вскоре на скале появилась белая фигура, кричащая: «Сяосюэ! Брат, ты там?» Это действительно был голос Ёсицунэ. Сяосюэ подпрыгнула от радости, крича: «Да, да, Ёсицунэ, спаси нас!!» Слава богу, их наконец спасли; Они больше не умрут от голода здесь. Она улыбнулась и повернулась к Ёритомо. Он не казался таким счастливым, как она; выражение его лица было несколько странным. ------------------------------------------------ После спасения Сяосюэ наконец вздохнула с облегчением. «Ёсицунэ!» — взволнованно подбежала она к нему, рассказывая о том, как застрелила леопарда. Ёсицунэ слушал, но на его обычно мягком лице не было улыбки; глаза были измождены, словно он плохо спал всю ночь. Он ничего не сказал, а затем внезапно крепко обнял её. Он обнял её так крепко, что Сяосюэ была несколько ошеломлена, когда он притянул её к себе. Что сегодня случилось с обычно мягким Ёсицунэ? «Я так волновался, Сяосюэ, я так боялся…» Его тело слегка дрожало, руки крепче обнимали её, словно он боялся, что она исчезнет, если он отпустит её. Неужели Ёсицунэ волновался за неё? Неужели он действительно так волновался за неё? В сердце Сяосюэ наполнилось приятное чувство, и она протянула руку, чтобы крепко обнять Ёсицунэ. Его объятия были такими тёплыми, и она слышала его неровное сердцебиение, стук, стук... словно маленький барабан. "Бурчание---------" Где же этот стук? "Бурчание-------------" На этот раз она отчётливо услышала его из собственного желудка. Ах, её лицо тут же вспыхнуло, как неловко! "Сяосюэ, ты голодна", — тихонько усмехнулся Ёсицунэ ей на ухо. "Чепуха, конечно, я голоден весь день. Не смейся!" Она сердито посмотрела на него. "Хорошо, хорошо", — Ёсицунэ едва сдержал смех, — "Тогда пойдём обратно". Его тело всё ещё слегка дрожало, этот мерзавец, должно быть, всё ещё тайком смеётся...
Основной текст подобен раскату грома в ясном небе.
[Обновлено: 26.12.2005 4:41:30 Количество слов: 3867]
Осень сменилась весной, и в мгновение ока Коюки прожила в Идзу почти два года. Хотя она была счастлива с Ёсицунэ там, она не могла не думать о госпоже Токико и её братьях, а также о различных событиях прошлого. Более того, после инцидента с падением со скалы взгляд Минамото-но Ёритомо на неё несколько изменился, но единственным светлым пятном было то, что его отношение к Ёсицунэ стало намного теплее. Под руководством Ёсицунэ мастерство Коюки в фехтовании быстро улучшилось; даже Исе Сабуро не мог с ней сравниться, и она могла обмениваться десятками ударов с Ёсицунэ. Даже обычно отстранённый Мусасибо не мог не испытывать лёгкого сожаления, что Коюки не мальчик, иначе она могла бы стать превосходной вассалкой. Вассалкой? Она внутренне усмехнулась; она узнала об этом исключительно из интереса, а не для того, чтобы стать вассалкой. Однако она также должна была поблагодарить Фудзивару-но Нарифуми; Без его раннего образования она бы не достигла такого мастерства. Думая о Нарифуми, ей казалось, что она давно от него ничего не слышала. Она задавалась вопросом, как сейчас поживает клан Тайра; она решила, что всё должно быть в порядке. Год назад в своём письме Нарифуми упомянул, что после того, как сын Токуко стал наследным принцем, лорд Рокухара заставил императора Такакуру передать трон молодому наследному принцу. Казалось, положение клана Тайра стало ещё более прочным. Но почему-то она всегда чувствовала себя неспокойно. В марте, когда только начинали цвести вишневые деревья, Коюки наконец получила письмо от Нарифуми, доставленное ей кем-то. Как только она открыла письмо, Коюки почувствовала беспокойство. На этот раз бумага не пахла, как обычно, и почерк Нарифуми казался несколько поспешным. Прочитав содержание, Коюки почувствовала, как по её телу пробежал холодок. Её пальцы задрожали, и письмо выскользнуло из её руки. Ее сердце медленно сжалось вместе с упавшим письмом. Как это могло случиться? Как это могло случиться? Она слабо сползла по карнизу. «Коюки, что случилось?» Ёсицунэ, случайно проходивший мимо, был потрясен, увидев ее в таком состоянии, и быстро подошел, чтобы поддержать. «Отец, отец и брат Сигэмори оба умерли от болезни… Мать… она тоже тяжело заболела из-за этого… Как это могло случиться… Ёсицунэ, что нам делать?» Увидев Ёсицунэ, она вцепилась в его рукав, как тонущий человек, хватающийся за обломок дерева, ее голос дрожал от рыданий. «Что!» Ёсицунэ был встревожен. Он заметил упавшее письмо, поднял его и прошептал: «Сюэ, здесь неудобно разговаривать. Пойдем в комнату». Затем он потянул ее в соседнюю комнату. Чувства Ёсицунэ были сложными и трудноописываемыми. Хотя Тайра но Киёмори был убийцей его отца, он также воспитал его. Услышав известие о его смерти, он не почувствовал радости, лишь слабое чувство утраты. Он взглянул на Сюэ; ее некогда сияющие глаза теперь были совершенно безжизненными, лицо бледным, глаза красными и полными слез. Сяосюэ почувствовала острую боль в сердце. Тайра-но Киёмори всегда относился к ней как к собственной дочери, с добротой и нежностью. Ее брат Сигэмори всегда был нежен с ней с самого детства. Теперь, когда Сигэмори и Киёмори ушли из жизни, госпожа Токико, должно быть, заболела от чрезмерного горя. Она, должно быть, была переполнена печалью; как она могла это вынести? А теперь ушел даже ее старший сын, Сигэмори. Разве не ушел из жизни главный человек в семье Тайра? Как теперь дела в семье Тайра? Как поживают ее братья? Чем больше она думала об этом, тем больше беспокоилась, ее тревога нарастала. Неосознанно ее рука снова коснулась цепочки на груди, и слова госпожи Токико эхом отозвались в ее ушах: «Не забывай, ты всегда будешь членом семьи Тайра». Еще один приступ боли пронзил ее сердце. Неужели она все это время обманывала себя, говоря, что никогда не считалась членом семьи Тайра? Если это действительно так, почему она постоянно вспоминала прекрасные времена прошлого? Почему ей часто снились улыбки госпожи Токико и ее братьев? Почему ее так беспокоил каждый шаг семьи Тайра? Почему сейчас так сильно болит ее сердце? Почему? «Мама…» — тихо пробормотала она. Она хотела вернуться; она хотела увидеть их. «Ёсицунэ, я немедленно возвращаюсь в Хэйан-кё». Она подняла глаза и посмотрела на него. На его лице мелькнула улыбка, и пальцы, державшие письмо, слегка дрожали. «Ты приняла решение?» «Да, мама тяжело больна. Я должен вернуться к ней. Я… я не успел в последний раз увидеть отца и Шигемори, поэтому…» Ее выражение лица становилось все более мрачным. Он пристально смотрел на нее. Он не мог вынести ее такого вида. Коюки всегда была жизнерадостной и улыбчивой, но теперь ее мрачное выражение тронуло его до глубины души. Услышав, как она говорит, что уходит от него, он испытал невиданную боль и чувство утраты, которые распространились из самых глубин его сердца. «Коюки…» — тихо позвал он, протягивая руку, чтобы обнять ее. Этот страх потерять ее не был новым; с тех пор, как она упала со скалы, это чувство было ее постоянным спутником. Но теперь она решила вернуться в клан Тайра. Что с ней будет? Что будет с кланами Тайра и Гэндзи? Встревоженный, Ёсицунэ крепко обнял девушку, прижимаясь к ней изо всех сил. Тело Ёсицунэ дрожало; казалось, он был напуган. Она уже испытывала подобные чувства раньше, когда их спасли со скалы, и он обнимал её так же крепко. В её сердце поднялось горько-сладкое чувство. Она позволила ему обнять себя, и едва уловимый аромат сливовых цветов наполнял её этим объятием. «Коюки, ты вернёшься?» — вдруг спросил он. Вернёшься? Ёсицунэ посмотрел на неё с надеждой в глазах. Но сама она не была уверена. Если госпожа Токико поправится, и в клане Тайра воцарится мир, она, возможно, вернётся к Ёсицунэ. Она помедлила, посмотрела на него и сказала: «Я не знаю, мне нужно узнать, как поживает мама». Она сделала паузу, а затем добавила: «Но если я вернусь, я…» Прежде чем она успела закончить, тёплые губы Ёсицунэ уже коснулись её губ, нежно задерживаясь на них. Он осторожно лизнул её губы кончиком языка, и, видя, что она не возражает, постепенно углубил поцелуй, сделав его более страстным и продолжительным. Её разум опустел; Она не знала, как ответить. Она чувствовала лишь мягкость его губ, успокаивающее дыхание, нежный поцелуй, словно чистый источник, медленно наполняющий её сердце. Её сердце растаяло… «Ты должен вернуться, потому что… я люблю тебя, Сяосюэ». Его глаза ярко засияли, когда он твёрдо прошептал ей на ухо. Любовь? Он признаётся ей в любви? Её сердце внезапно затрепетало. Он ей тоже нравился, но имел ли он в виду ту же самую любовь? Она не была уверена. «Я, я…» Она не знала, как ответить. Он мягко улыбнулся и сказал: «Сяосюэ, тебе не нужно отвечать мне сейчас. Подожди, пока не будешь уверена в своих чувствах и не вернёшься из Хэйан-кё, прежде чем отвечать, хорошо?» «Да, я вернусь, если всё будет в порядке с кланом Тайра», — подумала Сяосюэ и кивнула Ёсицунэ. Его лицо озарилось радостью, глаза засияли ещё ярче, и он не смог удержаться, чтобы не обнять её снова. «Помни, это наше обещание. Ты не можешь нарушить своё слово», — сказал он с улыбкой. Если она уверена в своих чувствах, если она вернётся, то, возможно, когда они снова встретятся, именно он будет сопровождать её всю жизнь… Если… ------------------------------- Два дня спустя Сяосюэ отправилась обратно в Хэйан-кё, неся своё обещание Ёсицунэ. Она видела тоску Ёсицунэ и разочарование Масако, но, казалось, не замечала намёка на нежелание в глазах Минамото но Ёритомо. Стремясь вернуться домой, Сяосюэ не знала, что принц Ёсихито, второй сын императора Го-Сиракавы, и Минамото но Ёримаса, единственный оставшийся придворный дворянин клана Минамото, готовятся поднять знамя свержения клана Тайра. Секретный указ принца Ёсихито, адресованный оставшимся членам клана Минамото в Овари, Мино и Идзу, предписывающий им атаковать Тайра, распространился по всей стране со скоростью ле wildfire. В их число, конечно же, входил и Минамото но Ёритомо, старший сын клана Минамото. ============( 《TXT Forum》 собирает отличные романы, больше электронных книг можно найти на 《TXT Forum》. …Оригинальная литература, дневник настроений)================ В этот момент в Идзу Минамото но Ёритомо безэмоционально свернул указ и отложил его в сторону, равнодушно сказав Сингу Дзюро Ёсимори, пришедшему его передать: «Понял». Ёсицунэ встречался с Ёсимори раньше; Именно этот человек сказал ему в храме Курама, что он потомок клана Минамото. Оказалось, что Ёсимори тоже был членом клана Минамото, и по старшинству он был дядей Ёсимори и Ёритомо. Ёсимори с большим удивлением посмотрел на реакцию Ёритомо и с лёгким раздражением сказал: «Разве ты не хочешь сражаться с кланом Тайра? Не забывай, кто убил твоего отца!» Ёритомо спокойно посмотрел на него и сказал: «Конечно, у меня есть такое желание, но сейчас я в изгнании, и хотя моё сердце готово, сил мне не хватает. К сожалению, я не могу немедленно исполнить твою просьбу». Ёсицунэ тоже удивлённо посмотрел на Ёритомо. Его брат всё это время ждал этой возможности, но теперь, когда она была прямо перед ним, почему он это говорит? «Брат, клан Тайра…» Он успел произнести лишь несколько слов, как его прервал проницательный взгляд Ёритомо. «Ёрито, ты действительно не собираешься присоединиться к борьбе против клана Тайра?» — снова спросил Ёсимори, сдерживая гнев. Ёритомо оставался спокойным и слегка кивнул. «Ты, ты, мне действительно жаль твоего отца!» — Ёсимори пришел в ярость, резко встал и повернулся, чтобы уйти. Наблюдая за возмущенным отступлением Ёсимори, губы Ёритомо изогнулись в едва заметной улыбке. «Куро, наконец-то настал шанс для нашего клана Минамото». Он слегка улыбнулся, в его глазах мелькнула искорка волнения. «Но, старший брат, разве ты не отверг его?» — спросил Ёсицунэ, несколько озадаченный. Ёритомо взглянул на него и сказал: «Теперь, помимо нас, в лице Овари и Мино, у нас есть еще один сводный брат, Нориёри, и наш двоюродный брат Ёсинака, которого усыновила семья Кисо. Особенно Ёсинака, он не простой человек. Военная мощь клана Тайра по-прежнему очень велика». Если этот указ фальшивый, то мы окажемся в опасной ситуации. Если же указ настоящий, то даже если клан Ходзё меня поддержит, наша военная мощь не сравнится с мощью клана Тайра. Поэтому сейчас нам нужно наблюдать за ситуацией и найти подходящий момент для удара, поняли? — У меня есть ещё один старший брат? — с большой радостью спросил Ёсицунэ. Ёритомо лишь слегка кивнул. — Брат, давай подождём этого момента. Ёсицунэ кивнул в знак согласия. Его брат действительно был задумчив, но кланы Тайра и Минамото неизбежно дошли до этого момента. Его лицо помрачнело. Что случится с Коюки, которая находится далеко в Хэйан-кё, когда начнётся война? Сможет ли Коюки вернуться до начала войны? Если она вернётся на этот раз, он больше никогда не позволит ей уйти. Даже зная, что она будет беспокоиться о клане Тайра и что она может его ненавидеть, он просто не хотел, чтобы она уезжала. — Кстати, Куро, Коюки… она вернётся? Вопрос Ёритомо внезапно отвлёк Ёсицунэ от его мыслей. Он кивнул и сказал: «Да, она обязательно вернётся после того, как увидит свою больную мать». Он подчеркнул эту уверенность, произнесённую только про себя. Ёритомо задумчиво смотрел перед собой, перед его глазами внезапно возник образ этих чистых янтарных глаз, и что-то словно тронуло его сердце. Когда солнце село и подул лёгкий ветерок, два брата Гэндзи, купаясь в тёплом, бледно-золотом солнечном свете, сидели молча, их сердца были заняты одним и тем же человеком, их мысли, казалось, были унесены ветром в Хэйан-кё, за тысячу миль отсюда. ------------------------------------------------ Хэйан-кё, она наконец вернулась…
Основной текст: Возвращение в столицу
[Обновлено: 26.12.2005 4:42:36 Количество слов: 5730]
В тот момент, когда Сяосюэ стояла перед особняком Лю Болуо, глядя на все такое знакомое, ее сердце заколотилось, и ей едва удавалось дышать. Она собралась с духом, глубоко вздохнула и уже собиралась постучать, когда увидела медленно приближающуюся богато украшенную повозку, запряженную волами. Замешкавшись, она отступила к стене. Повозка остановилась у ворот, бамбуковая занавеска развевалась, и из нее вышел высокий, красивый молодой дворянин в черном поясе, словно только что спустившийся из дворца. Он слегка повернул голову, обнажив свои выразительные, густые брови и яркие черные глаза — это был не кто иной, как Чунхэн! Только на его обычно энергичном лице теперь читалась усталость, вероятно, из-за смерти отца и брата. Сяосюэ больше не могла сдерживать нарастающее волнение и тихо позвала: «Брат Чунхэн». Чунхэн, собиравшийся войти в особняк, вдруг услышал этот голос, его тело слегка задрожало, и он тут же остановился. После небольшой паузы он продолжил идти вперед. «Брат Чонхэн!» Он не мог поверить своим ушам; кто-то действительно звал его. Неужели?.. Он обернулся в недоумении. Он смотрел на девушку перед собой, на ее знакомую улыбку, на эти незабываемые глаза. Ему хотелось ущипнуть себя; он видел эту сцену бесчисленное количество раз во сне. Неужели это еще один сон? Горькая улыбка коснулась его губ. Увидев недоверчивое выражение лица Чонхэна, Сяосюэ хотела снова позвать его, но лишь пошевелила губами, оставаясь безмолвной и просто глядя на него. Почему-то, увидев его глубокие глаза, она вдруг почувствовала укол страха. Если она убежит, не сказав ни слова, возможно, они уже возненавидели ее и больше никогда с ней не заговорят. Иначе почему у него такое лицо, даже улыбка такая натянутая? Они стояли там, воздух вокруг них словно застыл. Внезапно Чонхэн подошел к ней и резко схватил за плечо. Ее брови слегка нахмурились; он применил значительную силу. «Ой, брат Чонхэн!» — воскликнула она. «Ты теперь знаешь, что такое боль! Ты всё ещё смеешь возвращаться! Ублюдок, как ты смеешь убегать! Ты знаешь, как все волновались после твоего побега? Как ты мог быть таким эгоистичным, таким ненавистным! Таким раздражающим! И ты ещё смеешь возвращаться сегодня!» Он крепко обнял её, потеряв самообладание, и обрушил на неё поток ругательств. «Я…» Она была поражена яростью Чонг Хенга; лицо казалось серьёзнее, чем она себе представляла. И действительно, они ненавидели её и больше никогда не хотели с ней разговаривать. Из глубины её души вырвалась боль. Она подняла глаза на разъяренного Чонг Хенга, собираясь что-то сказать, как вдруг Чонг Хенг крепко обнял её. «Ты, сопляк, наконец-то вернулась», — прошептал он ей на ухо, его голос дрожал от рыданий. Когда это брат Чонг Хенг начал использовать такие вульгарные слова? Она слегка опешилась, подняв глаза. Глаза Чонг Хэна были красными, словно окутаны туманом, и полны слез. «Не смотри». Чонгхэн протянул руку и прижался лицом к его груди. Она послушно уткнулась лицом ему в грудь. Тело Чонг Хэна слегка дрожало; казалось, он вот-вот заплачет. «Брат Чонгхэн, я вернулась, я вернулась», — прошептала она про себя. «Брат Чонгхэн, как мама?» Сяосюэ вдруг вспомнила об этом важном деле. Лицо Чонг Хэна побледнело еще больше. Он покачал головой и сказал: «Нехорошо. После смерти моего старшего брата мама заболела. Теперь, когда отец ушел, мама просто больше не может…» «Я хочу увидеть маму». Услышав это, она еще больше забеспокоилась. Чонгхэн кивнул и сказал: «Пойдем со мной». Следуя за ним, Сяосюэ невольно спросила с тревогой: «Мама, ты на меня сердишься?» Чонхэн замер, затем повернулся и сказал: «Конечно, я на тебя сердюсь, так что ты должна сама всё объяснить матери». Дойдя до комнаты госпожи Шизи, Сяосюэ смутно увидела лежащую там госпожу Шизи сквозь ширму, и её сердце сжалось от боли. «Мама, Чонхэн пришёл навестить тебя». Чонхэн поклонился тем, кто был внутри. «Это Чонхэн, входи». Голос госпожи Шизи всё ещё был мягким и добрым, но ей не хватало прежнего задора, она даже выглядела несколько слабой. Сяосюэ почувствовала укол боли в сердце, у неё защипало в носу, и она изо всех сил пыталась сдержать слёзы. Чонхэн кивнул ей, и она сразу поняла, медленно отодвинув ширму. «Мама…» Она только что увидела лежащую там госпожу Шизи, бледную, худую и измождённую, когда её голос дрогнул, и она больше не могла говорить. Госпожа Токико была явно встревожена. Она открыла глаза и увидела перед собой Сяосюэ, но не выказала удивления. Она лишь слегка улыбнулась ей; даже в болезни улыбка госпожи Токико оставалась элегантной и пленительной. «Сяосюэ, ты пришла». Ее тон был таким, как будто ничего не произошло. Однако Сяосюэ больше не могла сдерживаться и разрыдалась. «Мама, я… я была такой эгоисткой. Прости, прости, прости, я вернулась слишком поздно…» — рыдала она. «Сяосюэ все такая же, как всегда». Госпожа Токико улыбнулась и взяла ее за руку. «Я знала, что ты вернешься, потому что ты член семьи Тайра». «Мама…» — она постепенно перестала плакать и тихо спросила: «Ты простила меня? Ты больше не сердишься на меня?» «Я очень злилась, по-настоящему злилась сначала, но как мать может по-настоящему злиться на свою дочь, правда? Теперь, когда я вижу, что ты вернулась, я чувствую облегчение». Она говорила тихо, с легкой улыбкой в глазах. «Мама…» Она крепко сжала руку госпожи Шико, сердце бешено колотилось, она потеряла дар речи. Небеса были так добры к ней, подарив ей такую замечательную мать в эту эпоху. «Мама, императорский врач из дворца велел тебе не слишком много говорить и отдохнуть. Давай остановимся здесь на сегодня». Чунхэн вошла незамеченной. Сяосюэ быстро встала и сказала: «Я была так рассеяна, что забыла, что мама все еще больна. Пожалуйста, отдохни». Госпожа Шико мягко покачала головой и сказала: «Нет, я сегодня очень счастлива». «Но тебе все равно нужно отдохнуть, иначе Сяосюэ будет волноваться, верно?» — мягко уговаривала ее Чунхэн. Она улыбнулась и кивнула. Закончив приветствие, Сяосюэ последовала за Чунхэн из комнаты. «Сяосюэ, ты ведь на этот раз не уйдешь, правда?» «Госпожа Токико вдруг спросила сзади. Она подняла глаза и встретилась взглядом с Сигэхирой, когда он обернулся, и его взгляд, казалось, спрашивал то же самое. Она быстро обернулась и увидела проблеск надежды в глазах госпожи Токико, и в ее голове мелькнуло обещание, данное Ёсицунэ. «Да, я не уйду». Она кивнула. В этот момент она ни в коем случае не могла снова бросить эту семью. Когда она обернулась, Сигэхира, казалось, тоже вздохнул с облегчением. «Брат Сигэхира, как поживают брат Мунэмори и брат Томомори? Я их не видела». Выйдя из комнаты, Коюки поспешно спросила. Сигэхира кивнул и сказал: «Третий брат занял пост министра внутренних дел, сменив старшего брата, и теперь он еще больше занят. У него и четвертого брата много дел». «Возможно, они ещё долго не вернутся». Коюки кивнула, внезапно вспомнив, что все три брата хотели жениться на ней до её отъезда, и невольно забеспокоилась, что встреча будет немного неловкой. Чонхэн, казалось, разгадал её мысли, остановился и сказал: «Третий и Четвёртый братья уже женаты и имеют детей. Их прежняя высокомерность осталась в прошлом. Тебе не стоит слишком об этом беспокоиться». «Да, я понимаю». «Я всегда буду твоей хорошей сестрой», — с облегчением сказала Сяосюэ. «Хорошая сестра…» — пробормотал Чунхэн, повторяя эти слова, чувствуя, как в сердце поднимается горечь. В этот момент в дверь вошли ещё двое элегантных молодых людей. Тот, что шёл впереди, в бирюзовой мантии, имел холодное выражение лица и глубокие глаза. Его измождённое лицо не могло скрыть его привлекательных черт. Тот, в тёмно-синей мантии, хотя и имел смуглый цвет лица, редко встречающийся среди молодых господ семьи Пин, ничуть не умалял своего благородства. «Брат Цзуншэн, брат Чжишэн», — Сяосюэ стояла и слегка улыбалась им. Оба тут же опешили, уставившись на неё в шоке. «Сяосюэ?» — неуверенно позвал Цзуншэн. «Это вы?» Сяосюэ тяжело кивнула. Её братья по-прежнему были такими же обаятельными, как и прежде, но гораздо более зрелыми и немного измождёнными, особенно Цзуншэн. Должно быть, он сейчас очень много работает. Неся на себе бремя забот о семье Хэй. «Как хорошо вернуться». Цзуншэн посмотрел на неё, на его губах играла лёгкая улыбка. Чжишэн внимательно наблюдал за ней с самого начала, в его глазах мелькнул сложный взгляд, но, что необычно, он молчал. «Я… я слышал, что мама больна, поэтому…» «Если бы мама не болела, и никто в семье не умер, ты бы не вернулась, верно?» — внезапно перебил её Чжишэн. «Нет, я… я очень по всем вам скучал, это правда», — поспешно объяснила Сяосюэ. Выражение лица Чжишэна слегка смягчилось. Он фыркнул и больше ничего не сказал. «В любом случае, хорошо, что ты вернулась. Не зацикливайся больше на прошлом». Цзуншэн кивнул Сяосюэ, но последняя часть была обращена к Чжишэну. «Да, да, хорошо, что Сяосюэ вернулась». «Маме стало намного лучше, когда она увидела Сяосюэ», — быстро добавил Чунхэн. Чжишэн снова взглянул на Сяосюэ и сказал: «Я пойду к маме». «Третий брат, пошли». С этими словами он потянул Цзуншэна вперёд. «Чунхэн-гегэ, Чжишэн-гегэ, кажется, всё ещё злится на меня, и Цзуншэн-гегэ тоже немного отдалился». Сяосюэ посмотрела им вслед, чувствуя себя немного подавленной. «Не глупи, Третий и Четвёртый братья всегда были такими, ты же знаешь». Чунхэн ободряюще похлопал её по плечу. Неужели? Она стала немного сомневаться. =================================================== В последующие дни Сяосюэ оставалась с госпожой Шицзы. Болезнь госпожи Шицзы, казалось, внезапно улучшилась, и вся семья стала больше улыбаться. Коюки также навестил жён Мунемори и Томомори, обеих благородных дам из влиятельных семей, красивых и нежных, их изящные тела были окутаны великолепным Двенадцатислояные кимоно, источающие очарование и жалкое притяжение. Их двое детей были невероятно нежны, казалось, их можно было обжать, чтобы получить воду. Вишневые деревья во дворе цвели уже несколько дней. После того как госпожа Токико уснула, Коюки одна отправилась к вишне, наблюдая, как опадают лепестки, и в ее сердце поднималась нотка меланхолии. Хотя настроение госпожи Токико улучшилось, даже Коюки, ничего не знавшая о медицине, видела, что госпожа Токико сильно страдает от своей болезни. Она вспомнила времена, когда вся семья приходила сюда любоваться цветущей сакурой и петь песни; хотя она всегда выставляла себя на посмешище, это были поистине радостные времена. Все были счастливы. Но теперь все изменилось. «Прекрасна в полном цвету, печальна в своем уходе. Сладка в радости, горька в уходе, как утренняя роса». Она нежно прислонилась к дереву, тихо декламируя это стихотворение вака, любимое госпожи Токико. «В долине нет солнца, и весна приходит незаметно». «Зачем радоваться цветущим цветам или скорбеть об их ранней падении?» Она была поражена. Кто пел с ней вака? Чувственный голос показался ей знакомым. Она обернулась и была в восторге. Фудзивара но Нарифуса, одетый в одежду цвета сосновых листьев, держал веер из кипариса, на его губах играла улыбка, он элегантно прислонился к цветущей глицинии и наблюдал за ней. Бледно-розовые лепестки вишневых деревьев трепетали, касаясь его щек и скользя мимо слегка распахнутой одежды, добавляя ему зрелого и необузданного очарования, его несравненная красота превосходила даже их первую встречу. Его темные глаза были еще более пленительными, достаточно теплыми, чтобы утопить в них. «Нарифуса!» — воскликнула она, улыбка расцвела на ее лице. Нарифуса спокойно подошел, улыбаясь: «Ты вернулся?» «Откуда ты знал, что я вернулась?» — спросила она, несколько озадаченная. «Конечно, знал». «Ты бы точно вернулась, как только получила это письмо». Он мягко улыбнулся. Внезапно он наклонился к ней, приблизился к ее лицу и сказал: «Птичка, ты стала намного красивее и взрослее. О боже, я начинаю об этом жалеть». Может быть, эта помолвка…» — «Заткнись, перестань дурачиться», — быстро перебила его Сяосюэ, гадая, что он собирается сказать дальше. — «Хе-хе, ты всё ещё такая милая». Он поднял голову и спросил: «Какие у тебя планы?» — «У меня?» Она помолчала, а затем сказала: «Я, естественно, останусь здесь с матерью». — «Ты же не возвращаешься в Идзу?» — вдруг спросил он. — «Я…» В её памяти всплыли тоскующие глаза Ёсицунэ, тот невероятно нежный поцелуй, то обещание между ними. — Я не возвращаюсь, — хотела она сказать, но почему-то не хотела лгать Чэнфаню. Она зашевелила губами, собираясь сказать правду, когда Чэнфан вдруг рассмеялся и сказал: «Я просто спросил между делом». «Вернешься ты или останешься, это не мое дело, верно?» — «Неужели? Все, что касается меня, тебя не касается?» — почему-то, услышав это, она почувствовала легкое чувство растерянности. — «Так что же привело тебя сюда сегодня?» — спросила она несколько раздраженно. — «О боже, я чуть не забыл. У меня была встреча с молодой леди из семьи Левой Стражи, чтобы полюбоваться луной. Поскольку еще рано, я подумал, что загляну к тебе. Мне пора идти; опоздать было бы невежливо, учитывая приглашение красавицы, хе-хе», — сказал он с ухмылкой. — «Тогда убирайся…» — парировала она, подняв бровь. Что он имел в виду под «заглянуть»? Внезапно ее охватило чувство неловкости. — «О боже, маленькая птичка, мне так нравится видеть твою ревность, это так мило». Он уже собирался наклониться ближе, когда вдруг что-то вспомнил, сделал несколько шагов назад и вышел, оставив после себя фразу, которая еще больше разозлила Сяосюэ. — «Я слишком хорошо тебя знаю, маленькая птичка». «Я не могу пойти на встречу с красавицей с синяками на лице». Фудзивара-нагенори, почему он всегда был таким ненавистным...? Вся радость, которую она испытывала, увидев его, исчезла. ---------------------------------------------------------- Сегодня утром госпожа Токико проснулась в исключительно хорошем настроении, ее лицо было румяным. Как только она встала, она попросила Сяосюэ и ее служанку помочь ей выйти на веранду полюбоваться цветущей сакурой. «Мама, ты опять непослушная! Императорский врач сказал, что тебе нужно больше отдыхать и не слишком много двигаться», — сказала Сяосюэ, притворяясь рассерженной. Госпожа Токико мягко покачала головой и улыбнулась: «Сезон цветения сакуры такой короткий». «Не позволите ли мне увидеть последние цветущие вишни этого сезона?» После этих слов Сяосюэ ничего не оставалось, как велеть Аю и другим служанкам расстелить на веранде татами и шелковые подушки, чтобы госпожа могла прислониться к ним и насладиться видом. «Сяосюэ, в этом году вишни действительно прекрасны», — улыбнулась госпожа Токико, глядя на ветви, усыпанные цветами. «Я впервые встретила вашего отца во время цветения вишни; мне тогда было всего пять лет». Она внезапно повернула голову, на ее лице появился девичий румянец. «Ему тогда было всего девять лет, он гостил у нас со своим отцом». «В тот день, тоже во дворе, он сорвал ветку вишни и подарил ее мне. С тех пор он мне нравится». Ее лицо стало еще румянее, и она задумчиво посмотрела вперед, словно вспоминая что-то прекрасное. «Я вышла замуж за члена семьи Тайра, как и хотела, но обнаружила, что все не так просто, как я себе представляла». Я всегда очень уставала из-за этой семьи, очень уставала. Конечно, это отчасти и счастье, потому что… я искренне люблю эту семью вместе с вами. Но теперь я должна сбросить это бремя». Она тихо вздохнула. «Теперь, когда вы с Шигемори ушли из жизни раньше меня, и мои дни сочтены, я действительно беспокоюсь о семье Тайра, беспокоюсь о вас всех…» «Мама, не говори так. Ты обязательно проживешь долгую-долгую жизнь». Сердце Сяосюэ снова сжалось. «Глупышка, я знаю свою болезнь». Она улыбнулась, затем посмотрела на порхающие лепестки сакуры и после минутного молчания сказала: «Сяосюэ, сходи сорви для меня лепесток сакуры. Я хочу получше его рассмотреть». Сяосюэ была ошеломлена, тихо ответила «да» и уже собиралась встать, когда госпожа Шицзы вдруг схватила ее за руку и тихо сказала: «Сяосюэ, я всегда считала тебя членом семьи Тайра». «Вы понимаете, да?» — «Да!» Сяосюэ тяжело кивнула и вышла во двор. Немного поискав, она выбрала ветку цветущей сакуры, поднесла её к носу и вдохнула её нежный аромат. Её матери он наверняка понравится. Она слегка улыбнулась и уже собиралась вернуться. «Госпожа!» «Госпожа!» — внезапно раздался заплаканный голос Аю, нарушивший тишину. Сяосюэ напряглась и замерла под деревом, острая боль пронзила её сердце. Глаза наполнились слезами, и горячая слеза скатилась по щеке. Цветы вишни в её руке уже отделились от веток и беспомощно упали на землю. Цветы падают с веток, их разлет непредсказуем. Сяосюэ осторожно смахнула горячую слезу пальцами, затем отломила ещё один цветок вишни. Она прошла мимо плачущих служанок к госпоже Токико, подавляя свою душевную боль, и положила цветок вишни ей на колени. Она нежно погладила волосы госпожи Токико, затем наклонилась и прошептала ей на ухо: «Мать, будь уверена, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы защитить семью Тайра». Сказав это, она посмотрела на служанок и спросила: «Что вы всё ещё здесь делаете?» «Иди и немедленно сообщи молодым господам!» «Прости, Ёсицунэ, боюсь, я не смогу сдержать наше обещание, по крайней мере, сейчас. Возможно, это моя судьба, судьба этой эпохи. Я должен защитить эту семью, семью, которую мать любила больше всего. Даже если мои силы так слабы, я сделаю все возможное. Если судьба позволит, мы обязательно встретимся снова…»
Текст: Экспедиция в Кумано
[Обновлено: 27.12.2005 0:06:13 Количество слов: 4794]
После организации похорон госпожи Токико клан Тайра погрузился в долгое молчание. Однако, прежде чем старшие братья смогли оправиться от горя, из Кумано пришли известия о том, что принц Хитоси и Минамото но Ёримаса планируют военный поход на Киото. Тайра но Мунэмори, министр внутренних дел и глава семьи, немедленно созвал взрослых сыновей клана Тайра для обсуждения стратегии отражения нападения. Помимо своего младшего брата, в созыв вошли несколько сыновей его покойного старшего сына, Сигэмори: генерал-майор Тайра но Аримори, левый лейтенант-генерал Тайра но Киёцунэ, правый лейтенант-генерал Тайра но Сукэмори, три генерал-лейтенанта Тайра но Коремори, Битчу но Ками Тайра но Моромори и несколько сыновей его трёх дядей. После обсуждения Мунэмори решил сначала отправить своего младшего брата Томомори и Сигэхиру с войсками в Кумано для подавления повстанцев. После того, как все остальные ушли, в комнате остались только три брата Тайра. «Третий брат, не волнуйся, борьба с этими повстанцами для нас пустяк», — сказал Томомори, seemingly unchained about the matter. Сигэхира сердито посмотрел на него и перебил: «Ты всё ещё так говоришь? Если бы ты силой не забрал любимого коня сына Минамото но Ёримаса и не заклеймил его именем сына, чтобы унизить его, как он мог взбунтоваться в почти семьдесят лет!» «Но», — лицо Томомори побледнело, — «откуда я мог знать, что он будет таким импульсивным? Ты меня обвиняешь?» «Хорошо, прекрати спорить. Самое важное сейчас — подавить восстание. Боюсь, если это произойдёт, оставшийся клан Минамото поднимет бунт». Мунэмори холодно перебил их: «Теперь клан Тайра полностью зависит от нас, понимаешь?» В его глазах мелькнула тревога. «Не волнуйся, Третий Брат, мы обязательно уничтожим повстанцев», — твердо сказал Шигехира. Коюки хотела войти и увидеть своих братьев, но, как только подошла к двери, услышала все происходящее. Ее сердце сжалось. Опасения Мунэмори были не беспочвенны. Если кто-то возглавит восстание, клан Минамото, вероятно, поднимет бунт. Лицо Минамото-нё Ёритомо и его слова внезапно промелькнули в ее памяти, еще больше усилив тревогу. Вероятно, это был идеальный момент для него. Она обещала госпоже Токико сделать все возможное, чтобы защитить эту семью, но теперь она не знала, что делать. «Если бы ты был мужчиной, ты бы наверняка был хорошим вассалом», — вдруг вспомнила она слова Мусасибо. Да, она была искусна в боевых искусствах; почему бы ей не использовать это в полной мере? Даже будучи женщиной, какая разница? Ее мысли, казалось, прояснились. «Можно мне пойти с тобой?» — внезапно раздался тихий голос из дверного проема, и появилось улыбающееся лицо Коюки. Трое переглянулись, ошарашенные удивлением. «Вы понимаете, о чём говорите?» — глаза Томомори вспыхнули презрением. «Понимаю, я хочу пойти с вами», — подчеркнула Коюки более решительным тоном. «Коюки, мы не будем шутить. Хотя ваши навыки стрельбы из лука хороши, поле боя — такое опасное место, особенно если вы женщина. Не глупите», — терпеливо сказал Шигеаки. Сяосюэ взглянула на него, затем сделала несколько шагов вперёд, посмотрела на Цзуншэна и сказала: «Брат Цзуншэн, дело не в том, могут ли женщины идти на поле боя. Самое важное сейчас — защитить клан Тайра. Наш клан Тайра — это семья самураев, поэтому мы можем быть снисходительны в некоторых мелочах. Как член клана Тайра, я не хочу бездействовать. Пожалуйста, позвольте мне сделать что-нибудь для клана Тайра, что-нибудь для матери». Цзуншэн равнодушно взглянул на неё, в его глазах мелькнуло что-то непостижимое, и сказал: «Сяосюэ, я понимаю твои чувства, и я знаю, что ты с детства учишься стрельбе из лука у Чунхэна, но поле боя — не место для хвастовства. Одной стрельбы из лука недостаточно, понимаешь?» Сяосюэ посмотрела на него и сказала: «Я умею не только стрелять из лука. Давай устроим соревнование. Если я смогу тебя победить, пожалуйста, позволь мне пойти с тобой». Она проигнорировала их ещё более удивлённые выражения лиц и продолжила: «Тогда кто из братьев захочет первым посоревноваться со мной?» В комнате воцарилась тишина, все трое выглядели недоверчивыми. «Третий брат, почему бы нам просто не пойти с ней? Иначе она не сдастся. Мы все знаем характер Сяосюэ», — вдруг сказал Чунхэн. «Позволь мне немного поиграть с ней», — Цзуншэн немного подумал, а затем кивнул. Сяосюэ слегка улыбнулась, подошла к Чжишэну и сказала: «Брат Чжишэн, пожалуйста, одолжи мне свой нож». Чжишэн посмотрел на неё, в его глазах мелькнула нотка беспомощности. Он вытащил меч из-за пояса, собираясь передать его ей, но внезапно отдернул руку. Он подошёл прямо к дереву во дворе, поднял меч и быстро срубил две ветки, жестом пригласив Сяосюэ и Чунхэна подойти. Он передал им ветки, а затем с несколько раздраженным тоном сказал Сяосюэ: «У мечей нет глаз; используй это вместо настоящего ножа». Сяосюэ втайне обрадовалась. Брат Чжишэн, должно быть, подумал, что она говорит это просто в гневе, опасаясь, что Чунхэн может случайно причинить ей боль. Казалось, что брат всё ещё заботится о ней и на самом деле не сердится на неё. «Да, спасибо, брат Чжишэн», — улыбнулась она и сказала Чжишэну. Чжишэн был ошеломлен, повернул голову и сухо произнес: «Я беспокоюсь не о тебе, а о Пятом брате. Ты, сумасшедшая девчонка, всегда такая неуклюжая». Она невольно снова рассмеялась. У брата Чжишэна всегда был такой упрямый язык. Держась за ветку дерева, она сделала несколько шагов назад и сказала: «Брат Чунхэн, прости меня за грубость». «С этими словами она стремительно атаковала Чунхэна. Чунхэн, который поначалу подошел к бою с игривым настроем, просто улыбался и парировал ее удары. После нескольких обменов ударами его улыбка исчезла, и он был втайне поражен. Когда Сяосюэ научилась этому? И как она могла использовать такие свирепые приемы? От каждого удара и парирования было трудно защититься. Двое зрителей обменялись удивленными взглядами, их мысли отражали мысли Чунхэна. Сяосюэ прыгала и скакала с ловкостью ласточки, ее ветви были подобны ножам и мечам, ее атаки были грациозны и плавны, как танец бабочки. Чунхэн был совершенно незнаком с движениями Сяосюэ и шокирован ими. После десятков обменов ударами он даже отшатнулся на несколько шагов, казалось, на грани поражения. Но, увидев спокойное и невозмутимое поведение Сяосюэ, он был еще больше сбит с толку. Где она была все эти годы? Как она этому научилась? И кто ее этому научил?» В порыве рассеянности ветка Сяосюэ уже бесцеремонно лежала у его шеи. «Брат Чунхэн, я победила!» Сяосюэ хитро улыбнулась и небрежно отбросила ветку. Затем она посмотрела на изумлённых Цзуншэна и Чжишэна, победоносно подмигнув. «Сяосюэ, где ты этому научилась?» Обычное спокойствие Цзуншэна исчезло. Она замялась, подумав, что не может сказать им, что училась у Фудзивары но Нарифусы с детства, как и не может сказать, что училась у Ёсицунэ. «Э-э, э-э, я встретила мастера», — пробормотала она, меняя тему. «Так что, я могу пойти с вами?» «В конце концов, ты же девушка. Поле боя тебе не подходит». «Мы не можем позволить тебе рисковать жизнью», — сказал Цзуншэн после недолгого раздумья. Она посмотрела на него с разочарованием, на её лице читалось недовольство. «Ну и что, если я девушка? Неужели вы не понимаете моего желания защитить эту семью?!» В её голосе слышался гнев. Как её братья могут быть такими упрямыми? «Третий брат, раз она так хочет уйти, пусть пойдёт на этот раз. Не растрачивай её превосходные навыки. К тому же, уничтожить повстанцев — проще простого», — внезапно вмешался Чунхэн. Сяосюэ посмотрела на него с удивлением, и он улыбнулся ей. «Пусть она останется рядом со мной, мы с Чжишэном будем её защищать», — продолжил он. «Верно, верно, пообещай мне, я тоже буду тщательно защищаться», — быстро добавила она. Цзуншэн немного подумал и наконец кивнул. «Спасибо, брат Чунхэн». После ухода Цзуншэна и Чжишэна Сяосюэ с благодарностью сказала Чунхэну. Чунхэн не ответил, глядя на увядшую сакуру, и тихо произнес: «Сяосюэ, я тебя слишком хорошо знаю. Ты обязательно сделаешь то, что хочешь, и нет смысла заставлять тебя делать то, чего ты не хочешь. Поэтому на этот раз я не буду тебе мешать». Он помолчал, а затем добавил: «Надеюсь, на этот раз я не ошибся». На его красивом лице мелькнуло сложное выражение. Ее брат Чунхэн всегда был так добр к ней, защищая и балуя ее с самого детства. Он был действительно очень, очень хорошим братом, но он так неохотно женился. Может быть, он…? В сердце Сяосюэ зародилась печаль, но она не знала, что сказать. Она любила его, но это была исключительно любовь к брату. «Брат Чунхэн, когда мы уезжаем?» Она сменила тему. Чунхэн повернулся к ней и пристально посмотрел на неё. «Но Сяосюэ такая красивая и женственная. Боюсь, это может быть опасно для тебя на поле боя». «Не беспокойся об этом, у меня есть план». Сяосюэ улыбнулась. Чунхэн улыбнулся в ответ и сказал: «Тогда мы отправимся через два дня». «Завтра мы уезжаем». Сяосюэ смотрела на луну высоко в небе во дворе, чувствуя легкое напряжение в сердце. Она импульсивно говорила, что хочет отправиться на поле боя, но теперь, когда отъезд неизбежен, она чувствовала себя неспокойно и испуганно. Да, испуганно. Раньше она видела военные сцены только по телевизору; теперь же ей предстояло оказаться там самой. Хотя она была искусна в боевых искусствах, будет ли это совсем не то же самое, что сражаться на передовой? Кстати, об убийствах: по дороге в Муцу она убила человека, но это было случайное убийство. Она опустила голову, и сверкающий нефритовый браслет на ее шее снова соскользнул. Она нежно коснулась тонкого нефритового диска, и нежное чувство разлилось по ее сердцу. «Мать, пожалуйста, дай мне мужества и силы. Я должна стать сильнее, намного сильнее». Ёсицунэ, вспомнив мальчика, который нежно поцеловал ее, снова почувствовала легкую боль в сердце. Ёсицунэ, если твой брат соберет армию, ты ведь непременно присоединишься к нему без колебаний, верно? Тогда однажды мы встретимся на поле боя? Я не хочу, чтобы этот день настал. «Маленькая птичка, что ты делаешь?» Только один человек прокрался так бесшумно, и она знала это, не оборачиваясь — Фудзивара но Нарифуми. Он просто снова проверял, все ли с ней в порядке, не так ли? «Ничего…» — слабо ответила она. «Правда? Ты идешь в Кумано с Сигэхирой и остальными?» Он незаметно встал перед ней. Она подняла глаза, и на обычно элегантной улыбке Нарифуми появилась нотка удивления, его взгляд был глубоким, словно он пытался разглядеть ее мысли. Она кивнула. «Почему? Ты же женщина». Получив ее утвердительный ответ, его тон стал нетерпеливым, и он почувствовал необъяснимое раздражение. «В любом случае, все, что я делаю, тебя не касается, почему я должен знать почему?» «Она вдруг холодно ответила: «Ты…» Он на мгновение потерял дар речи, казалось, он уже говорил эти слова раньше. «Сунфань…» Увидев редкое для Сунфаня молчание, она вдруг рассмеялась, посмотрела ему в глаза и сказала: «Не спрашивай почему, однажды, когда у тебя появится что-то, что ты захочешь защитить, ты поймешь». Что-то, что он хотел защитить? Сунфань посмотрел в ясные и светлые глаза Сяосюэ и на мгновение почувствовал себя немного растерянным. Неужели у него есть что-то, что он хочет защитить? В этот момент он вдруг почувствовал себя несколько сбитым с толку. Возможно, иметь что-то, что нужно защищать, тоже своего рода счастье. Ну ладно, в любом случае, что будет с семьей Пин, что будет с двором, что будет со столицей – это не его дело. Так что, что будет с Сяосюэ – это ее личное дело. Но почему он был так взволнован? «Кстати, спасибо, что пришли сегодня ко мне». Она намеренно выделила слово «кстати». Сунфань не мог не… Она усмехнулась, вспомнив, что произошло в прошлый раз. «Может, у Сунфаня слишком много красавиц, которых он хочет защитить, он не может защитить их всех, хе-хе, должно быть, это так утомительно», — продолжала она дразняще. Он улыбнулся, а затем невольно удивился: «Маленькая птичка, ты не нервничаешь? Завтра…» Сяосюэ улыбнулась и посмотрела на него, сказав: «Я нервничаю, я тоже боюсь, я ужасно боюсь смерти, правда, но ради того, кого я защищаю, даже смерть стоит того». Хотя она улыбалась, ее тело слегка дрожало. Сердце Чэнфаня внезапно сжалось; эта маленькая птичка вызвала у него щемящую боль в сердце. Он наклонился и нежно обнял ее. «Чэнфан?» — она удивленно посмотрела на него. «Ты можешь сегодня опереться мне на плечо». Он улыбнулся: «Об этом мечтают многие женщины». Какая тщеславная! — усмехнулась она. «Не бойся, ты не умрешь. Я тебя тренировал, как ты могла так легко умереть?» Он нежно откинул ее волосы и тихо прошептал ей на ухо. Знакомый аромат его черного благовония окутал ее, а теплое дыхание вызвало мурашки по коже. Объятия Чэн Фаня были крепче, чем она ожидала, даря ей чувство безопасности. Прислонившись к нему и слушая его слегка учащенное сердцебиение, она почувствовала, как постепенно успокаивается. «О, дорогая, маленькая птичка, ты, кажется, уже привыкла к моим объятиям. Ты жалеешь, что не вышла за меня замуж?» Его насмешливый голос грубо нарушил нежную атмосферу. Сяо Сюэ быстро оттолкнула его, сердито посмотрела на него и сказала: «Кто жалеет? Фу!» Чэн Фань элегантно поправил одежду, разгладив складки, и мягко улыбнулся. «Хорошо, тебе пора отдохнуть. Я ухожу». Он посмотрел на Сяо Сюэ, затем внезапно наклонился и легонько поцеловал её в щёку, смеясь: «Если хочешь свести счёты, подожди, пока вернёшься». С этими словами он исчез, как ветер, оставив после себя ошеломлённую и растерянную Сяосюэ. «Фудживара но Нарифуми, ублюдок!» «Я тебя убью!» — гневный голос Сяосюэ эхом разнесся по особняку Рокухары. ---------------------- На следующий день Томомори и Сигэхира ждали снаружи, пока Сяосюэ возглавит войска. «Сигэхира, где Сяосюэ?» — Томомори огляделся, но не нашел ее. Сигэхира тоже покачал головой. Внезапно раздался топот копыт, и из внутреннего двора медленно вышел белый конь с желтыми пятнами. Когда белый конь остановился перед ними, Томомори и Сигэхира невольно ахнули. Их удивил молодой человек на коне. Этот молодой человек был одет в темно-фиолетовую мантию, его длинные волосы были высоко собраны в шелковую веревку того же цвета. Его одежда была ничем не примечательна, но лицо было закрыто тонкой демонической маской, придающей ему свирепый вид. Маска заставляла его источать резкую ауру. «Кто это?» — спросил Сигэхира низким голосом, держа руку на мече. «Хе-хе-хе». «…» Человек издал серию звонких смешков, приподнял уголок маски, открыв совершенно другую, очаровательную улыбку, и сказал: «Брат Чунхэн, это я». «Сяосюэ?» — Он и Чжишэн были удивлены. «Да, в древние времена принц Ланьлин использовал маску, чтобы запугивать своих врагов, благодаря своему красивому, почти женственному лицу. Так что сегодня я могу использовать тот же метод, не так ли?» Она слегка улыбнулась. Чунхэн с облегчением улыбнулся и сказал: «Неплохо, хорошая идея». Чжишэн посмотрел на Сяосюэ, в его глазах мелькнуло разочарование.
Первое сражение прошло успешно.
[Обновлено: 27.12.2005 0:07:11 Количество слов: 5608]
Когда основная армия двинулась к Кумано, принц Ёсихито и Минамото но Ёримаса, услышав о приближении армии, поспешно бежали в расположенный неподалеку храм Мии-дэра, а позже спрятались в храме Бёдоин у реки Удзи. Перед храмом Бёдоин находился длинный мост Удзи, под которым протекала быстротекущая река. Они намеревались использовать его как препятствие для отражения нападения клана Тайра. Когда Томомори и Сигэхира прибыли к мосту Удзи, на другой стороне моста их уже ждали самураи принца Ёсихито и Минамото но Ёримаса, а также группа монахов-воинов. Обменявшись сигнальными стрелами, ознаменовавшими начало битвы, две армии, расположившиеся на противоположных концах моста, немедленно натянули луки и вступили в бой. На них обрушился шквал стрел, сопровождаемый криками агонии. Шигехира тотчас бросился перед Коюки, отражая стрелы и крича: «Отступите! Здесь опасно!» Коюки, впервые увидев такую кровавую сцену битвы, была ошеломлена и на мгновение замерла. Крик Шигехиры вернул её в чувство; она тут же выхватила свой длинный меч, отражая стрелы и отступая. В этот момент с противоположной стороны появился молодой человек в чёрных одеждах, размахивая длинным мечом и крича: «Я Тадзима из Готиина!» Он отразил все стрелы, выпущенные кланом Тайра, и с невероятной яростью бросился через мост. Быстрыми ударами он в мгновение ока сразил семь или восемь воинов Тайра. Солдаты Тайра на мгновение испугались его внушительного вида, и в момент неосторожности он бросился к Шигехире, подняв меч для удара. Шигехира парировал, и казалось, что они равны по силе. Увидев Шигехиру в опасности, Коюки, отбросив все остальное, бросилась вперед и направила свой меч на Тадзиму. Увидев ее лицо, Тадзима испугался, и в этот момент отвлечения внимания яростная фехтовальная техника Коюки заставила его отступить на несколько шагов. «Оставь это мне», — прошептала она на ухо Шигехире. Взмахом своего длинного меча она быстро снова нанесла удар Тадзиме. После нескольких обменов ударами Коюки поняла, что, хотя фехтование Тадзимы было яростным, ему не хватало каких-либо особых приемов; оно основывалось исключительно на безжалостности. Она замедлила шаг, терпеливо выискивая его слабое место, но Ма становилась все более обезумевшей. Вскоре Сяосюэ нашла подходящий момент, ее длинный меч сверкнул, целясь прямо ему в грудь. Как только острие коснулось его груди, ее внезапно пробрал холодок. Это была еще одна попытка убить. Ее разум слегка пошатнулся, движения замедлились на мгновение. В тот миг колебания Ма уже парировала удар своего меча, его клинок уже наносил удар. «Убирайся с дороги!» — крикнул Чонхэн, отталкивая её в сторону, и одновременно его длинный меч вонзился в грудь Ма. Она упала на землю. Чонхэн злобно посмотрел на неё, спрашивая: «Что ты делаешь?!» Она посмотрела на него с чувством вины, ощущая себя совершенно бесполезной. Быстрый взгляд показал, что из левой руки Чонхэна течёт кровь. Может быть, он был ранен, когда оттолкнул её? Удар боли пронзил её сердце. Она не могла так продолжать, не могла так колебаться. Это кровавое поле боя, холодное и безжалостное поле боя. Либо враг, либо мы умрём. Если она будет колебаться ещё дольше, она не только окажется в опасности, но и подвергнет опасности своих братьев. Теперь, когда она приняла решение, она должна быть безжалостной и отказаться от того, от чего нужно отказаться. Она встала, крепко сжала меч и молчала. «Шигэхира, мы должны силой переправиться через реку Удзи», — серьёзно сказал Томомори. Шигехира кивнул и сказал: «Да, но у нас 30 000 солдат. Мы должны быть предельно осторожны при переправе и не дать им унести течением». Силовая переправа? Мысли Сяосюэ закружились. Внезапно она вспомнила какой-то зарубежный военный фильм, который, кажется, был, где описывалась сцена силовой переправы через реку. Фильм был таким захватывающим, что она смутно его помнила. Она протянула руку, чтобы остановить Чунхэна, и прошептала: «Если мы будем переправляться через реку, отпустите поводья там, где копыта лошадей могут коснуться дна, и затяните их там, где они не могут. Если кто-то отстанет, держитесь за конские кони, возьмитесь за руки и плывите бок о бок. Лучше всего выстроиться в горизонтальную линию и переправиться по диагонали по течению; так вероятность отделиться будет меньше. Пожалуйста, давайте такие указания, брат». Это всё, что она помнила. К счастью, она видела этот фильм. На лице Чунхэна мелькнуло удивление, и он кивнул. Сяосюэ испытывала сложную смесь эмоций. За годы, проведённые под опекой госпожи Тайра но Токико и её братьев, она почти забыла о современной душе, обитающей в её теле. Если бы не этот внезапный поворот событий, она, возможно, до сих пор наслаждалась бы своей беззаботной жизнью. По приказу Чжишэна, за исключением части, оставшейся на плацдарме для дальнейшего сопротивления атаке противника, оставшиеся более 20 000 солдат начали переправляться через реку группами под командованием Чунхэна. Самураи в разноцветных одеждах и доспехах двигались по реке, появляясь издалека, словно бесчисленные осенние листья, плавающие на её поверхности. Всё шло гладко; Коюки вместе с Томомори быстро достигли берега в первой волне. Оказавшись на берегу, они вступили в более прямой, ближний бой. Коюки постепенно изменила свой настрой, с непоколебимой сосредоточенностью размахивая длинным мечом, нанося быстрые и решительные удары, каждый из которых пронзал горло противника — единственное, что ей оставалось, это надеяться на безболезненную и быструю смерть. Ее демоническая маска тоже оказалась эффективной; некоторые вражеские солдаты, увидев ее маску, уже были охвачены страхом, и в момент отвлечения все они были ею повержены. Воины Тайра достигли берега, сражаясь с возрастающей яростью, а враг неуклонно отступал. Минамото но Ёримаса и его сыновья в конце концов были вынуждены отступить в обитель храма Бёдоин. «Стреляйте!» — скомандовал Чжишэн, и бесчисленные огненные стрелы обрушились на скит. В одно мгновение весь скит вспыхнул пламенем. Внезапно около дюжины оставшихся солдат бросились прямо на Чжишэна и его людей. Разве это не самоубийство? — подумала Сяосюэ, и тут ее осенила мысль. Неужели они кого-то защищают? Она взглянула в сторону и увидела, как из-за угла внезапно выскочил всадник, галопирующий в другом направлении. Не раздумывая, она натянула лук и стрелы. «Стреляйте! Это принц Ирен! Не дайте ему сбежать!» Чонгхэн тоже это увидел и крикнул. Пытаясь справиться с десятком преследующих его воинов, он не мог вырваться, чтобы выстрелить. Воины впереди быстро натянули луки и стрелы, готовые к выстрелу, когда стрела с черным пером, словно молния, полетела в спину принца Ирена, пронзив его сердце. Принц Ирен покачнулся на коне и упал на землю. «Молодец!» — крикнул Сигэхира, расправившись с противником. Томомори и самураи обратили свое внимание на воина, убившего принца Хитоси одной стрелой. Молодой человек в темно-пурпурной мантии, с черным ротанговым луком в руках, величественно сидел на белом коне. Его одежда, запятнанная темной кровью, развевалась на ветру, а собранные в пучок черные волосы свободно ниспадали, одна прядь касалась лица — нет, отвратительной демонической маски. В свете огня позади него все его тело было залито красным сиянием, отчего его демоническая маска казалась еще более зловещей, таинственной и ужасающей. На мгновение все замерли в изумлении. «Молодой…» — Шигехира собирался что-то сказать, но Томомори остановил его. Он внезапно повернулся и крикнул: «В клане Тайра много таких воинов! Любой, кто посмеет предать клан Тайра, роет себе могилу! Им не суждено сбыться!» Снизу раздался оглушительный ликующий возглас, их боевой дух взлетел. Глядя на них, Сяосюэ увидела сложные эмоции в глазах своих двух старших братьев — радость, удивление и смесь беспокойства — и сама была переполнена смешанными чувствами. С этого момента ее судьба полностью изменилась. Она больше не была той своенравной, избалованной девочкой; Она никогда не могла вернуться в прошлое. Выбрав этот путь, она могла лишь продолжать идти по нему, вечно. Потому что… ей нужно было кое-что защитить. ==================================== Эта битва была блестяще выиграна; принц Хитоси и его сын Минамото но Ёримаса были убиты. Когда Томомори и его армия вернулись, Мунэмори, уже получившая эту хорошую новость, одарила всех редкой улыбкой. Сяосюэ вернулась в свою резиденцию пораньше и переоделась в женскую одежду. Она не хотела, чтобы слишком много людей узнали об этом секрете; если бы ее женская личность была раскрыта, это могло бы подорвать моральный дух. «Госпожа, министр внутренних дел просит вас прийти», — внезапно объявила служанка Мунэмори у двери. «Хорошо, я понимаю», — небрежно ответила она. Зачем Цзуншэн хотел, чтобы она пришла? Но на этот раз её выступление показалось не таким уж плохим, так что это не повод для выговора, верно? Войдя в комнату Цзуншэна, она увидела там своих трёх братьев. «Сяосюэ, ты хорошо справилась на этот раз», — Цзуншэн слегка улыбнулся, и, услышав это, она сразу почувствовала облегчение. Цзуншэн посмотрел на неё, достал из-за пояса небольшой меч и сказал: «Этот маленький чёрный меч — семейная реликвия клана Гэндзи. Отец получил его во время подавления восстания. Он невероятно острый, и я дарю его тебе сегодня». Сяосюэ была поражена и протянула руку, чтобы взять меч. Снаружи он выглядел ничем не примечательным, с чёрной металлической инкрустацией на рукояти. Она осторожно вынула меч из ножен, и её взгляд привлёк острый свет, исходящий от лезвия. Присмотревшись, она поняла, что меч обоюдоострый. «Третий брат, разве этот обоюдоострый меч не слишком опасен для Сяосюэ? Боюсь, Сяосюэ поранится», — не удержался от вопроса Чунхэн. Цзун Шэн пристально посмотрел на Сяосюэ и сказал: «Сяосюэ ни за что не поранится; этот нож лишь запятнается кровью врага. Верно?» «Конечно», — ответила Сяосюэ, вставая и непринужденно демонстрируя свои навыки. Нож был легким и тонким; он больше походил на меч, чем на нож, и она владела им искуснее, чем своим обычным мечом. «Если уж ты собираешься себя заставлять, то забудь об этом», — добавил Чжи Шэн сбоку. Сяосюэ покачала головой и улыбнулась: «Очень хорошо, спасибо, брат Цзун Шэн». «Сяосюэ, тебе пришлось пройти через столько трудностей», — вдруг тихо сказал Цзун Шэн, в его глазах мелькнул сложный взгляд. Ее братья волновались за нее, и ее сердце мгновенно смягчилось. На ее лице расцвела широкая улыбка, и она быстро сказала: «Что значит „это несложно“? Я тоже из клана Хэйкэ. К тому же, сражения на поле боя гораздо интереснее, чем я себе представляла. Не волнуйтесь, все». «Наша младшая сестра — настоящая ошибка, что родилась девочкой; она всегда была такой умной и озорной», — вдруг рассмеялся Чжи Шэн. «Именно, именно, мы все от нее пострадали, не так ли? Хе-хе, это она создавала проблемы, а нас ругали». Чунхэн от души рассмеялся. «Чжишэн, ты всегда сначала недолюбливал Сяосюэ», — тихо сказал Цзуншэн, в его глазах мелькнула легкая улыбка. Чжишэн был ошеломлен, затем снова рассмеялся, посмотрел на Сяосюэ и низким голосом сказал: «Я до сих пор не поладил с этой дерзкой младшей сестрой, но…» Он помолчал, а затем добавил: «Я немного не привык к ее отсутствию в последние несколько дней, она кажется немного одинокой». После того, как он закончил говорить, вокруг внезапно воцарилась тишина. Цзуншэн и Чунхэн, казалось, погрузились в размышления. «Итак, теперь, когда я вернулась, вам двоим лучше быть осторожными. Обещаю, я точно не позволю вам чувствовать себя одинокими», — сказала Сяосюэ, на ее лице появилась озорная улыбка. «Звучит немного опасно», — Цзуншэн прищурился. «Тогда, Четвертый Брат, я лучше выберу одиночество», — Чунхэн с улыбкой похлопал Чжишэна по плечу. Чжишэн посмотрел на Сяосюэ и улыбнулся в ответ, тихо сказав: «Сумасшедшая девчонка». Она была счастлива, не так ли? По крайней мере, у неё ещё были эти дорогие братья, которые любили её и заботились о ней. Так что ради них, ради этой семьи, ради защиты этого драгоценного родства, чего она только не могла сделать? Если это могло защитить всё, что было перед ней, какая разница, если она кого-то убьёт? Какая разница, если её нож будет запятнан кровью врага? Она никогда не отступит. Ради них она не хотела отступать. Позволить себе продолжать быть жестокой убийцей, которую она сама ненавидела, потому что… это того стоило. Просто… внутри неё поднялась странная печаль. ================================================== Интересно, зайдёт ли сегодня вечером Фудзивара Сигэнори? Но, вероятно, он не посмеет прийти. Он осмелился флиртовать с ней; должно быть, он жаждет смерти! Если она увидит его снова, она обязательно преподаст ему урок. «Птичка, я так рада, что ты всё ещё здесь стоишь». У Фудзивары но Наруфуми хватило смелости прийти. Услышав его голос, Сяосюэ обернулась. Сегодня Фудзивара но Наруфуми был одет лишь в простую, белоснежную охотничью мантию, а на его губах всегда сияла спокойная и элегантная улыбка. Она фыркнула и сказала: «У тебя ещё хватает смелости прийти? Не боишься, что я сведу с тобой счёты?» Он улыбнулся ещё очаровательнее и сказал: «Разве я не пришёл сюда добровольно, чтобы ты свела с тобой счёты?» Увидев его беззаботное выражение лица, Сяосюэ вдруг захотелось подшутить над ним. Она мило улыбнулась ему и сказала: «Как я могу свести с тобой счёты? Хе-хе, я знаю, ты шутишь…» Говоря это, она медленно подошла к нему. Воспользовавшись его замешательством, когда он обмахивался веером, она внезапно вытащила свой маленький чёрный золотой нож, прыгнула вперёд и вонзила его в его чёрную шляпу. Она выбрала идеальный момент; ей нужно было лишь напугать его. И она была уверена, что он увернется. Но, к ее удивлению, он вообще не двинулся с места. Нож полетел слишком быстро; она испугалась и попыталась отдернуть руку, но лезвие было слишком острым, пронзив шляпу и с леденящей силой перерезав резинку для волос. В одно мгновение его длинные черные волосы хлынули вниз, как водопад. «Ты что, идиот? Почему ты не увернулся?» Она бросила нож и быстро осмотрела его на наличие травм. Он молчал, опустив голову, длинные волосы скрывали его лицо, не позволяя разглядеть ни его выражения, ни места ранения. Это молчание встревожило ее. «Сонфан, ты в порядке?» Ее голос смягчился. «Ты ранен? Скажи что-нибудь!» Ее голос стал тревожным. Внезапно раздался тихий смех. Чэн Фань поднял голову, приподнял длинные волосы, закрывавшие лицо, и сказал: «Зачем мне прятаться? Как ты мог меня убить? Хе-хе, не так ли?» «Ты, ты меня обманываешь!» Она была в ярости и собиралась ударить его, когда он внезапно схватил ее за руку. Он посмотрел на нее и тихо сказал: «Птичка, я знаю. Тот, о ком говорят, кто носит маску призрака, это ты». Длинные волосы Чэн Фаня слегка развевались на ветру. Под расстегнутой белой охотничьей мантией едва виднелось синее парчовое нижнее белье. В лунном свете он казался еще более лихим, благородным, но томным, беззаботным, но раскованным. Сяо Сюэ удивила не его несравненная красота, а редкая серьезность на его лице. Его глаза, обычно теплые, как родниковая вода, словно слегка приоткрылись, открывая непостижимое выражение. «Да, это был я. Я лично застрелил принца Ирена. Я убил много врагов. Как вам это? Вы же не зря меня этому учили, правда?» Ее сердце затрепетало, и она попыталась говорить взволнованным тоном. Он молчал, просто смотрел на нее. Внезапно он протянул другую руку и нежно коснулся уголка ее губ, прошептав: «Ты тоже так улыбаешься в глубине души?» Его нежные слова словно выключатель открыл вентиль, и тело Сяосюэ задрожало, ее притворное спокойствие вот-вот рухнет. «Можешь одолжить мое плечо». Он улыбнулся. Сяосюэ посмотрела на него, а затем внезапно нежно прижалась головой к его груди. Чэн Фань слегка удивился и тут же обнял ее. «Я убила так много людей. В отличие от случайных убийств в прошлый раз, на этот раз я убила их намеренно. Их кровь была повсюду: на моих руках, на моем теле, на моей одежде. Их выражения лиц перед смертью были ужасающими. Вокруг меня лежали окровавленные трупы, и воздух был наполнен удушающим запахом крови. Мои руки и мой меч были покрыты кровью. Мне было так страшно. Я действительно ненавижу себя. Я убийца, палач. Я ненавижу войну, я ненавижу…» Она крепко сжала его воротник, словно разговаривая сама с собой, изливая свои эмоции. Его сердце слегка сжалось. Он притянул ее к себе, опустил голову и нежно погладил ее по голове подбородком. *Дурак. Если бы ты вышла за меня замуж раньше, ничего бы этого не случилось. Почему ты так страдаешь?* Эта мысль внезапно пришла ему в голову. «Раз уж ты выбрала этот путь, иди по нему без колебаний. Пока ты чувствуешь, что это того стоит, пока ты защищаешь то, что важно, это того стоит, не так ли?» — тихо спросил он. «Да, я знаю. Просто я ненавижу чувство убийства. Может быть, потому что я еще к нему не привыкла», — тихо ответила она. «Я не могу сказать своим братьям, боюсь, они будут волноваться». «Тогда... тебе будет легче сказать это вслух?» — улыбнулся он. «Да». Спустя некоторое время он слегка пошевелился. «Не будь такой скупой, тебе не повредит, если ты еще немного подержишь меня за плечо!» — вдруг заметила она и прямо сказала. «Я не это имел в виду», — невинно ответил он. «Еще... еще совсем немного...» — пробормотала она, — «Скоро я полностью к этому привыкну...» «Идиот, никто тебя не возненавидит», — беспомощно сказал он, обнимая ее еще крепче, что-то глубоко внутри него, казалось, медленно таяло. Черный аромат благовоний, исходящий от одежды Чэн Фана, был действительно успокаивающим, и неприятное, удушающее чувство в его сердце, казалось, исчезало... Еще совсем немного... еще совсем немного... и все будет хорошо...
Основной текст полон непрерывных описаний сражений.
[Обновлено: 27.12.2005 0:07:45 Количество слов: 4269]
В последующие дни в Овари и других районах среди клана Минамото вспыхивали спорадические восстания. Следуя за армией Сигэхиры, она подавила несколько восстаний. Коюки постепенно привыкла к кровопролитию на поле боя, особенно после уничтожения трех тысяч беспечных солдат Минамото, переправившихся через реку Овари на западном берегу, что значительно подняло боевой дух армии. Коюки, убившая бесчисленное количество врагов, также внушала страх своей элегантной и безжалостной техникой пронзания горла. Никто не знал, кто этот молодой самурай; все знали только, что он всегда носил эту ужасающую маску демона. Поэтому клан Минамото просто называл его — Маска Демона. «Хе-хе, Маска Демона — хорошее прозвище, довольно страшное». Услышав, как распространяется это прозвище, Коюки не могла сдержать смех. Когда же она стала такой знаменитой? Ее три брата снова смотрели на нее этими глазами. Вот они снова пришли. Она ненавидела, когда они смотрели на нее с этим сочувствующим взглядом; Это заставило её почувствовать себя неловко. «О боже, что случилось? У твоей младшей сестры такое классное прозвище, я этому рада», — сказала она с улыбкой. «Может, мне не стоило тебя в это втягивать». На лице Цзун Шэна не было улыбки. «Что случилось? Мне очень нравится это прозвище», — продолжала она улыбаться. «Какой женщине понравится такое прозвище?» — бесстрастно сказал Чжи Шэн. «Что случилось? Вы все ведёте себя так странно. Ладно, я пойду первой». Сяо Сюэ тоже перестала улыбаться; почему все её братья ведут себя так странно? Как только она вышла за дверь, Чонг Хенг догнал её и схватил. «Что, ты и со мной так себя ведёшь?» — раздражённо сказала она. «Сяосюэ, ты действительно не понимаешь или притворяешься?» — его тон стал несколько раздражённым. «Мы все убиты горем, понимаешь? Ты должна была жить комфортной жизнью благородной дамы, но мы совершили ошибку и втянули тебя в эту передрягу. Это душераздирающе, понимаешь?» Ее выражение лица смягчилось, и она твердо посмотрела на него, сказав: «Но это мой собственный выбор, и я не жалею об этом. Мне нравится чувство, когда я сражаюсь плечом к плечу со своими братьями. Мне не нравится сидеть дома, с тревогой ожидая ваших боевых докладов. Я хочу разделить вашу боль». Чунхэн пристально посмотрел на нее, протянул руку, осторожно приподнял подбородок Сяосюэ и прошептал: «Вообще-то, кто знает, что под маской призрака скрывается такое пленительное лицо?» Его взгляд начал блуждать, казалось, он смотрел не столько на сестру, сколько на свою возлюбленную. Сяосюэ на мгновение была очарована его глубокими, затуманенными глазами, на мгновение почувствовала головокружение, прежде чем внезапно очнуться. «Брат Чунхэн!» — поспешно воскликнула она. Вздрогнув от её зова, Чонхэн тут же очнулся от своих раздумий, быстро отпустил её руку и улыбнулся: «Хорошо, тебе тоже следует пойти отдохнуть. Мне нужно кое-что обсудить с Третьим Братом и остальными». Сяосюэ кивнула и ушла. Глядя на уходящую фигуру Сяосюэ, в сердце Чонхэна снова поднялось горькое чувство. ====================================== Мирные дни длились всего несколько месяцев. В начале июня кланы Минамото из провинций Оми, Мино и Овари наконец подняли восстание. Не только кланы Минамото из восточных провинций, но и могущественные кланы Кюсю, такие как Огата, Усуки, Тоцуги и Мацуура, а также могущественные кланы Сикоку, такие как Коно, все объединились, чтобы поддержать клан Минамото. Ситуация внезапно стала крайне критической; Бои, казалось, обострялись. Среди поднявших восстание самым могущественным был Кисо Ёсинака из Синано. Ёсинака был сыном младшего брата Минамото но Ёситомо, Ёсикаты, и был усыновлён семьёй Кисо, отсюда и имя Кисо Ёсинака. Говорили, что он невероятно храбр и его нельзя недооценивать. После восстания его силы быстро увеличились, продвигаясь с подавляющей мощью, и теперь находились почти у границы провинций Эцу-тю и Кага. В последние дни Мунэмори ломал голову над тем, как мобилизовать войска для подавления восстаний по всей стране. Поскольку затронутая территория была обширной, его силы пришлось рассредоточить. В этот критический момент Сигэхира внезапно заболел, что стало огромной потерей для клана Тайра. Сигэхира был не только искусным воином, но и обладал значительным тактическим чутьём, занимая ключевую позицию в армии Тайра. Не имея другого выбора, Мунэмори отправил Томомори и сына своего дяди, Тайра но Мичимори, с армией в 100 000 человек в Эцу-чу, чтобы уничтожить Ёсинаку. В комнате Сигэхиры… «Третий брат, я такой бесполезный…» Чунхэн выглядел раздраженным. Он не знал, какой болезнью подхватил; его внезапно начали рвать и у него началась диарея. Даже императорский врач и мастер Инь-Ян не смогли понять причину, лишь сказав, что это вторжение злого ветра и ему нужно отдохнуть. «Не вини себя; ты ничего не можешь сделать с этой болезнью», — сказал Цзуншэн, его глаза, полные нежности, смотрели на младшего брата. Сяосюэ мягко похлопала его по плечу и сказала: «Не волнуйся, брат Чунхэн. На этот раз я пойду с братом Чжишэном, так что не переживай». Глядя на его несколько изможденное лицо, она невольно почувствовала тревогу и горечь. По сравнению с битвой, ее больше беспокоило здоровье Чонхэна. Среди ее братьев Чонхэн занимал незаменимое место в ее сердце. Цзун Шэн улыбнулся, что случалось редко, и сказал: «Сяо Сюэ права. Кроме того, на этот раз у нас 100 000 солдат, в то время как у Кисо Ёсинаки всего около 50 000. Исход больше не вызывает сомнений. Просто сосредоточьтесь на восстановлении и ждите хороших новостей». Выражение лица Шигеаки смягчилось, и он сказал: «Что бы ни случилось, мы не можем их недооценивать. Я слышал, что Ёсинака — не обычный человек». Он помолчал, а затем спросил: «Где Четвертый брат?» «Чимори все еще во дворце. Он должен скоро вернуться», — тихо сказал Цзун Шэн. Шигеаки кивнул, закрыв глаза с оттенком беспомощности. В этот момент послышались шаги, и раздвижная дверь быстро распахнулась. В комнату встревоженно ворвался Чимори, одетый в черный пояс. Он был в придворных одеждах и не успел переодеться в повседневную одежду, что указывало на то, что он прибыл сюда сразу после выхода из дворца. «Чимори, что случилось?» — Цзун Шэн слегка нахмурился. «Третий брат, Минамото но Ёритомо, сосланный в Идзу, также собрал армию со своим тестем, Ходзё Токимасой, в Камакуре, недалеко от Идзу! Повстанцы уже отправились в Фудзигаву!» На его обычно спокойном лице появилась нотка беспокойства. Услышав это, Коюки задрожала. Минамото но Ёритомо действительно собрал армию. А как же Ёсицунэ? Ёсицунэ наверняка последует за своим братом. Неужели им действительно суждено встретиться на поле боя? Хотя она и рассматривала такую возможность раньше, услышать это своими ушами все еще было трудно. Удушающее чувство в груди постепенно распространилось на кончики пальцев, вызывая легкую, тупую боль. Этот день рано или поздно настанет. От него не убежать. «Томомори собирается атаковать Ёсинаку. Думаю, нам следует отправить старшего сына моего старшего брата, Тайра но Коремори, к Фудзигаве. Он, как и Сигэхира, имеет звание генерал-лейтенанта третьего ранга; он должен быть подходящим кандидатом», — сказала Мунэмори, немного подумав. «Третий брат, моя болезнь… она действительно слишком несвоевременна», — сказал Сигэхира, нахмурив брови и выразив негодование. «Сигэхира, не вини себя. Мы обязательно легко победим и на этот раз. Просто подожди хороших новостей», — утешал его Томомори. «Однако, Четвёртый Брат, помимо 20 000–30 000 солдат, отправленных в Фудзикаву и другие места, и нескольких тысяч, дислоцированных в Киото, 100 000 солдат, которых ты мобилизовал здесь, составляют почти всю армию Тайра. Уничтожение Ёсинаки — решающая битва; иначе они легко могут войти в Киото», — всё ещё с некоторой тревогой напоминал ему Шигехира. «Хорошо, Шигехира-нии, больше не беспокойся об этом. Не забывай обо мне, о Демонической Маске, вселяющей страх в сердца врагов», — Коюки успокоилась и улыбнулась Шигехире. Что бы ни случилось в будущем, она должна была взять себя в руки и быть сильной сейчас — ради своей семьи, ради своих братьев и ради своей матери. Ей не следовало думать о вещах, которые нарушают её душевный покой. Шигехира рассмеялся над ее словами, сказав: «Когда это ты стала вселять страх в сердца врагов? Наверное, сама это придумала». Мунэмори и Томомори тоже рассмеялись. «Четвертый брат, пожалуйста, присмотри за этой девушкой, убедись, что ей ничего не угрожает». Чунхэн улыбнулся, в его глазах мелькнула нотка беспокойства. Чжишэн протянул руку и постучал Сяосюэ по голове, сказав: «Эту девушку нелегко ранить. Не волнуйся, я обязательно верну ее в целости и сохранности». «Эй, братья, почему вы так говорите? Звучит так, будто я обуза», — возмущенно возразила она. «Верно», — Чжишэн без колебаний снова постучал ее. «Брат Чжишэн, почему ты так груб? Джентльмен использует слова, а не кулаки. Как ты можешь так меня бить? Как ты можешь быть таким грубым?» Сяосюэ покачала головой, подражая старому тону Чжишэна. Цзуншэн и Чунхэн рассмеялись. Лицо Чжишэна на мгновение напряглось, затем губы расслабились, и он тоже не смог удержаться от смеха. «Я совсем не обуза! Меня боятся враги, я славлюсь своей силой и храбростью…» — продолжала Сяосюэ свою бесконечную болтовню. «Чунхэн, тебе пора отдохнуть. У меня есть дела, поэтому я пойду первой». Цзуншэн, явно не в силах больше терпеть, быстро прервал Сяосюэ и встал, чтобы уйти. «Третий брат, я пойду с тобой». Чжишэн тоже поспешно встал, видимо, желая как можно скорее убежать от назойливого голоса своей ужасающей сестры. «Ха-ха-ха!» — громко рассмеялась Сяосюэ, наблюдая, как ее два брата не очень-то элегантно уходят. Она повернула голову и с лукавой улыбкой посмотрела на Чунхэна, лежащего на мягком диване. Чонхэн внезапно почувствовал озноб и быстро сказал: «Я… я болен. Ты же не будешь так мучить больного, правда?» «Нет, нет, я знаю, что брат Чонхэн — самый лучший для меня человек». Сяосюэ мягко улыбнулась. Брат Чонхэн выглядел таким милым в таком виде. «Сяосюэ, пообещай мне, что вернешься целым и невредимым». Улыбка Чонхэна исчезла, и он серьезно посмотрел на нее. Сяосюэ тяжело кивнула и улыбнулась: «Обязательно. Когда я вернусь, ты должен поправиться, иначе я буду тебя пилить каждый день». На его губах появилась улыбка, и он мягко кивнул. «Брат Чонхэн, ты должен поправиться». Она молча молилась про себя: «На этот раз мы обязательно скоро вернемся победителями, обязательно». Но Сяосюэ и ее братья не знали, что их ждет кошмар, который они никогда не забудут. ========================================= Когда стотысячная армия Томомори и Мичимори прибыла в Эчидзэн, их первой целью стали ворота в сердце Эчидзэна — замок Хитати. Замок был укреплен, а местность — труднопроходимой. Чтобы затормозить продвижение армии Тайра, войска Кисо Ёсинаки построили плотину в подходящем месте слияния рек, создав большое искусственное озеро перед замком Хитати. Армия Тайра, не готовая к такому огромному водному пространству, не имела ни кораблей, ни возможности реквизировать какие-либо находящиеся поблизости суда, и была вынуждена временно расположиться лагерем на возвышенности, опасаясь за свою судьбу. Возможно, по случайности, генерал Гэндзи Саймэй Икиси, ответственный за защиту искусственного озера, занимал выжидательную позицию. Увидев приближающуюся 100-тысячную армию Тайра, он уже начал колебаться. Он написал письмо, прикрепил его к стреле и выстрелил ею в лагерь Томомори, сообщив ему о местонахождении плотины на искусственном озере и предложив действовать в качестве внутреннего агента армии Тайра. Томомори был вне себя от радости, получив письмо, и тайно отправил опытных солдат, чтобы прорвать плотину, осушить озеро и, с помощью Икиси, захватить замок. Солдаты Гэндзи, защищавшие замок, сражались доблестно, но в конечном итоге оказались в меньшинстве и были вынуждены отступить к Каге. Армия Тайра, набравшая обороты, затем легко захватила замки Хаяси и Тогаси. Ситуация, казалось, складывалась очень хорошо. Той ночью армия Тайра разбила лагерь и отдохнула. Внутри главного лагеря Томомори… «Брат Чжишэн, что ты собираешься делать дальше?» — тихо спросила Сяосюэ. Поскольку они находились в палатке Чжишэна, Сяосюэ сняла маску, когда говорила. Чжишэн, казалось, не слышал её, только смотрел ей в лицо. «Что случилось? У меня что-то на лице?» Сяосюэ была немного смущена его взглядом. Он посмотрел на неё и сказал: «Я думаю, когда же тебе больше никогда не придётся носить эту штуку?» В его глазах мелькнула нотка душевной боли. Почему её брат думает об этом в такое время? Сяосюэ улыбнулась и сказала: «Думаю, скоро. Как только восстание по всей стране будет подавлено, мне больше не придётся ими руководить». В глазах Чжишэна мелькнула искорка веселья, он кивнул и сказал: «Это правда. Я планирую использовать Туншэна и 30 000 солдат в качестве подкрепления. Завтра я поведу еще 70 000 солдат через гору Тирамису, чтобы сразиться с войсками Ёсинаки. 70 000 против 50 000 — у нас все еще есть преимущество. Сяосюэ, тебе тоже следует остаться». Сяосюэ покачала головой и сказала: «Я не хочу оставаться. Я хочу сражаться вместе с тобой. Я не боюсь». Чжишэн посмотрел на нее, на его губах появилась медленная улыбка, и он сказал: «Хорошо, ты действительно из нашего клана Тайра. Тогда завтра давайте хорошо сразимся, брат и сестра, и уничтожим войска Ёсинаки». «Однако, брат Чжишэн, какая местность на горе Тирамису?» — спросила Сяосюэ. Знание местности имеет решающее значение для победы в любом сражении. Чжишэн слегка нахмурился и сказал: «Мы не знакомы с местностью горы Тирамису. Мы только слышали, что гора крутая, а долина Курикара очень опасна. Поэтому лучше всего пересечь горный хребет и сразиться с войсками Ёсинаки на открытой местности. Только так мы сможем выявить наше численное преимущество». Услышав слова Чжишэна, Сяосюэ вдруг почувствовала беспокойство, что он действительно не очень хорошо знаком с местностью.
Основной текст: Душа Гары
[Обновлено: 27.12.2005 0:09:02 Количество слов: 5399]
На следующий день, с первыми лучами рассвета, Томомори повёл свою 70-тысячную армию через гору Торан. К полудню почти все 70 000 солдат достигли вершины. Тем временем армия Минамото под командованием Ёсинаки уже ждала его по другую сторону вершины. Армии Тайра и Минамото зашли в тупик на вершине горы, расстояние между ними не превышало трёх чо (единиц расстояния). Армия Минамото больше не продвигалась вперёд, а армия Тайра держала оборону. «Брат Томомори, похоже, нас ждёт армия Минамото», — прошептала Коюки на ухо Томомори. Томомори слегка нахмурился и сказал: «Мы не можем начать сокрушительную атаку с этой местности. Мы можем только ждать и смотреть». Коюки огляделась. Казалось, это каньон, и местность выглядела очень опасной. Может быть, это долина Курикара? Коюки огляделась и лишь смутно различила нескольких генералов в доспехах, но не смогла определить, кто из них Кисо Ёсинака. Внезапно молодой самурай верхом на коне, с копьем в руке, выскочил из армии Минамото и направился прямо к армии Тайра. Он громко провозгласил: «Я Фубуки Таканаси! Кто из вас посмеет со мной сразиться?» Разве это не было явной провокацией? Тут же в армии Тайра поднялась суматоха, молодые самураи в гневе поднялись. Сяосюэ, полная ярости, уже собиралась броситься вперед, когда Томомори преградил ей путь. «Подождите», — сказал он низким голосом. Даже несмотря на это, солдат Тайра немедленно бросился вперед. Объявив свое имя, он тут же вступил в бой с самураем по имени Таканаси. Вскоре самурай Тайра был сбит с коня, и другой сразу же бросился вперед, обезглавив Таканаси несколькими движениями. После смерти Таканаши армия Минамото также немедленно бросилась в бой, продолжив сражение. Эта перестрелка продолжалась до наступления темноты, и обе стороны не собирались останавливаться. Сяосюэ чувствовала всё большее беспокойство; ситуация казалась довольно странной. «Брат Чжишэн, что-то не так. Кажется, враг тянет время», — прошептала она напоминание. Чжишэн задумчиво посмотрел вперёд и сказал: «Здесь повсюду скалы. Они не смогут провернуть никаких уловок. Рано или поздно их уничтожат!» Увидев его слова, Сяосюэ больше ничего не сказала. В конце концов, она поздно пришла в военное дело, а её братья были более опытны в военных кампаниях. «Ах…» — раздался крик, когда ещё один самурай Тайра был сражён с коня. Самурай Минамото по имени Ямада Дзиро уже убил четырёх самураев Тайра. На мгновение никто из Тайра не вышел на бой. Ямада Дзиро с высокомерным выражением лица крикнул: «Неужели в клане Тайра никого не осталось? Неужели это всё, на что способны самураи Тайра?» Лицо Чжишэна побледнело, и он уже собирался высказать всё, что думает, но Сяосюэ быстро остановила его, понизив голос: «Ты не можешь выйти. Ты главнокомандующий. Если ты выйдешь, это понизит твой статус. Другие командиры тоже не могут. Отпусти меня». Чжишэн посмотрел на неё, немного подумал, а затем кивнул. Сяосюэ кивнула и тут же выехала из строя. Как только она уехала, среди войск семьи Юань поднялась небольшая суматоха, раздались тихие шепотки: «Они-Лик» и «Они-Лик». Она слегка улыбнулась; похоже, она всё-таки довольно известна. Выражение лица Ямады Дзиро слегка изменилось, когда он увидел её. Он снова представился и стал ждать, пока Сяосюэ заговорит. Сяосюэ внутренне усмехнулась. Зачем ей говорить? С самого начала кампании она никогда не представлялась врагу. Она всегда говорила шепотом с Томомори и никогда не разговаривала с другими. Если бы она заговорила, ее тихий голос выдал бы ее, не сумев запугать врага. Она просто медленно вытащила свой маленький черный меч, оставаясь безмолвной. Видя ее в таком состоянии, Ямада Дзиро пришел в ярость, восприняв это как презрение к себе, и начал осыпать его оскорблениями: «Почему ты молчишь? Неужели безжалостный Они Маск немой? Ха-ха-ха, клан Тайра послал только немого…» Вспышка холодного света, и его голос резко оборвался. Он с ужасом посмотрел на пятно крови на горле. Как только он поднял взгляд, кровь хлынула фонтаном из пятна, мгновенно окрасив все его тело в багровый цвет. На его белоснежном боевом коне она расцвела, словно чернильная картина, несравненно яркими багровыми цветами. Вокруг воцарилась тишина. Кланы Гэндзи и Тайра с изумлением и страхом смотрели на легендарную, безжалостную Маску Они. Сяосюэ, одетая в темно-фиолетовую мантию, просто достала платок из-под груди и осторожно вытерла меч, даже не взглянув на упавшего с коня Ямаду Дзиро, словно ничего не произошло. Внезапно она подняла голову, холодно взглянув на армию Гэндзи из-за отвратительной Маски Они, словно спрашивая: «Кто следующий?» Спустя некоторое время несколько воинов собрались с духом и шагнули вперед из армии Минамото, но были сражены ею один за другим. После недолгой паузы, когда никто из семьи Минамото не осмелился выйти, из вражеского лагеря внезапно раздался чистый, мелодичный женский голос: «Тогда позволь мне, Томоэ Годзэн, испытать это на себе». Как только эти слова были произнесены, выехала женщина. Эта женщина, облаченная в красно-белые доспехи, имела длинные, струящиеся черные волосы, достигавшие земли, словно каскадный водопад. Ее глаза сияли пленительным светом, в нем смешались веселье и игривость, нежность, но не соблазнительность, красота, но не показная роскошь. Какая чудесная женщина! Сяосюэ невольно воскликнула про себя от восхищения. Томоэ Годзэн — кажется, она слышала, как Мунэмори упоминал ее; это, должно быть, она, любимая наложница Кисо Ёсинаки, замечательная женщина, известная как самая красивая и храбрая женщина в Канто. Она слегка улыбнулась, излучая ослепительный блеск, который не мог не очаровать даже Сяосюэ, саму женщину. Но, несмотря на очарование, когда ее длинный меч обрушился на нее, Сяосюэ быстро пришла в себя. В этот момент в глазах Томоэ Годзэн, держащей меч, читалась убийственная решимость. Каждое ее движение было невероятно резким. Коюки, не смея недооценивать её, сосредоточила всё своё внимание на поединке. Одна была хладнокровным демоном, убивавшим без промедления, другая — прекрасной и доблестной воительницей, совершившей великие подвиги. За элегантной внешностью скрывалась смертоносная безжалостность, другая обладала аурой, способной рассечь небо и землю. Их поединок открыл глаза самураям из армий Гэмпэй и Тайра. Они обменивались ударами около пятидесяти-шестидесяти ходов, так и не сумев определить победителя. После этих пятидесяти-шестидесяти ходов между ними возникло взаимное уважение. Томоэ Годзэн больше восхищалась этой самураем из Тайра, ведь мало кто мог выдержать десять ударов её клинка, и Коюки тоже прониклась симпатией к этой необыкновенной женщине. Если бы они не были врагами, то могли бы даже стать хорошими друзьями. «Дзинь!» Их клинки снова тяжело столкнулись, издав резкий металлический звук. Сила удара была настолько велика, что оба их коня отшатнулись на несколько шагов назад. Томоэ Годзэн внезапно рассмеялась, вложила меч в ножны и громко сказала: «На сегодня достаточно. Я усвоила урок; клан Тайра действительно полон скрытых талантов». Ее глаза горели, когда она смотрела на Коюки, не пытаясь скрыть своего восхищения. Коюки слегка кивнула в ответ и медленно отступила. Томомори одобрительно посмотрела на нее и мягко улыбнулась, улыбкой, в которой трудно было понять, была ли это радость или беспомощность. Вероятно, она становилась все более знаменитой, а такая слава была довольно жалкой. Размышляя об этом, она взглянула на армию Минамото. Армия Минамото выглядела довольно хорошо организованной, но по сравнению с ее собственными 70 000 воинами она была значительно меньше. Подождите, у них тоже было 50 000 воинов, так почему же они выглядели такими маленькими? «У них 50 000 солдат, так почему же их так мало? Кажется, всего 20 000 или 30 000», — не удержалась Коюки. Томомори пренебрежительно заметил: «Мы тоже разделились на две группы, так что они тоже могут…» Он внезапно замолчал, в его глазах мелькнуло удивление. «Может, они где-то устроили засаду?» — наконец тревожно спросила Сяосюэ. «Вероятно, нет. Здесь одни скалы и обрывы. Как они могли подняться сбоку?» Чжишэн успокоился. «Но мы не знакомы с этим местом». Сяосюэ с тревогой посмотрела на небо. Было совершенно темно, даже лунный свет был заслонен. Сколько времени это займет? В этот момент генерал из армии Минамото внезапно выпустил сигнальную стрелу в небо, громкий звук мгновенно разнесся по небесам. Прежде чем клан Тайра успел отреагировать, Сяосюэ и Чжишэн обернулись и с ужасом увидели позади себя море знамен Минамото, словно огромная армия, несущаяся к ним. «О нет! Они обошли нас с тыла!» — запаниковала Сяосюэ и посмотрела на Чжишэна. Лицо Чжишэна изменилось, и он недоверчиво воскликнул: «Как им удалось пробраться к нам в тыл?!» Сяосюэ была потрясена. Значит, их тактика затягивания была прикрытием для внезапной атаки. Внезапно воины Гэндзи впереди и позади начали стучать колчанами и громко кричать. Сотрясающий землю рёв эхом разнёсся по долине, словно сотни тысяч людей кричали одновременно, или словно горы обрушились и реки разлились. Армия Тайра была в полном хаосе. Воины Тайра были в ужасе и панике, думая, что их окружила мощная вражеская сила, и они рассеялись и бежали. Сцена мгновенно рухнула. Слышались только падающие люди и лошади, крики агонии. Коюки никогда прежде не видела ничего подобного и чуть не упала с лошади. Холодный пот выступил у нее на лбу. Неужели она умрет здесь сегодня? «Коюки, держись поближе ко мне!» — крикнул Томомори, подгоняя лошадь к Коюки. Он натянул поводья и закричал: «Не убегай! Не паникуй! Все, сохраняй спокойствие!» Но его голос был так неслышен среди оглушительного стука колчанов и криков воинов Гэндзи. Вокруг была кромешная тьма, и Сяосюэ даже не могла ясно разглядеть его лицо; должно быть, оно было пугающе бледным. Что ей теперь делать? Она не хотела умирать. У нее было так много дорогих ей людей: Цзуншэн, Сигэхира, Фудзивара но Нарифуми, Ёсицунэ. Нет, она не могла умереть, и она не могла позволить умереть Чжишэну. Она глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Вокруг были обрывы; если это продолжится, она либо упадет, либо будет затоптана насмерть. Сейчас ее ни в коем случае нельзя было сбрасывать с лошади. «Брат, не слезай! Не выходи наружу! Иди в центр!» — кричала она изо всех сил в ухо Чжишэну, не зная, услышал ли он ее. В одно мгновение ее оттолкнули в сторону. Когда она снова посмотрела, Чжишэна уже не было. «Брат! Чжишэн!» — в панике закричала она. Чжишэн одновременно кричал имя Сяосюэ, но его слабый голос тут же заглушил рев врага. Времени на размышления не было. Глядя на хаотичную, дезорганизованную армию Тайра, она пришпорила лошадь и помчалась к центру. Она ничего не видела ясно, только слышала крики вокруг. Ее глаза расширились, когда она оглядела тени вокруг. Внезапно она увидела впереди огромный объект, похожий на большое дерево, окруженный людьми. Она быстро остановила лошадь, используя её в качестве ориентира, больше не смея двигаться вперёд. Люди продолжали толкаться вокруг неё. Она крепко сжала поводья, сохраняя равновесие, и отчаянно искала в темноте фигуру Томомори. «Брат Томомори, пожалуйста, пожалуйста, не пострадай! Он такой спокойный, с ним всё будет в порядке, он точно будет в порядке». Сердце у неё замерло в груди; ей казалось, что она не может дышать. В этот момент 70 000 воинов Тайра, не слыша команд, хлынули вперёд, многих отбросив в глубокую долину Курикара. Оставшиеся воины, не сумев различить путь в темноте, предположили, что те, кто упал на дно, нашли выход. Не видя тех, кто прыгнул первым, они тоже, ведомые своими генералами, бросились вниз. В одно мгновение прыгнули отцы, прыгнули сыновья; прыгнули братья, прыгнули братья; Господины прыгали, вассалы прыгали. Лошади падали, люди падали с всадников; картина кровавой бойни разворачивалась неподалеку от долины Курикара, скорбные крики эхом разносились по долине, словно крики воплощенного демона. Сяосюэ дрожала неудержимо. Как это могло произойти? Как воины Тайра могли так быстро пасть? Душераздирающие крики, казалось, пронзали ее барабанные перепонки; ее сердце не выдерживало. Прекратите, прекратите! Если это продолжится, она тоже сломается… «Тимори-нии, Тимори-нии!» — кричала она, горло горело, а голос был хриплым. Она отказывалась терять надежду, надеясь, что брат услышит ее крики. Слезы текли неудержимо под маской; она никогда больше не хотела видеть такую ужасающую сцену. Должно быть, ей снится кошмар. Через некоторое время рев воинов Гэндзи начал стихать. Внезапно к ней бросился всадник. Она не могла чётко разглядеть человека, но всадник всё ещё кричал: «Успокойся! Успокойся! Вернись! Там каньон! Не прыгай!» Она замерла. Голос был похож на голос Чимори, но ужасно хриплый, словно он исчерпал все свои силы. «Чимори-нии!» — закричала она. Фигура вздрогнула и приблизилась. Сяосюэ наконец разглядела очертания человека — это был Чимори. Переполненная радостью, она потеряла дар речи. Внезапно чьи-то руки коснулись её лица. «Это ты? Сяосюэ, ты ранена? Ты ранена?» — тревожно спросил Чжишэн, лихорадочно трогая её лицо, руки, плечи… «Я в порядке», — сказала Сяосюэ, чувствуя головокружение и не в силах больше держаться. Её тело обмякло, и она чуть не упала с лошади. Прямо перед падением она почувствовала, как её подхватили сильные руки. ===================================================== Спустя неизвестное время небо наконец начало светлеть. Открыв глаза, Сяосюэ обнаружила себя прислонившейся к дереву. Она огляделась и увидела лишь несколько десятков разрозненных воинов на огромной вершине горы. Она тут же вздрогнула и подскочила. Даже армия семьи Юань исчезла! Где 70 000 солдат семьи Тайра? Где они? Где её брат Чжишэн? Она быстро снова осмотрелась и, подняв глаза, увидела его стоящим на краю обрыва спиной к ней. Она подбежала и встала позади Чисэя, тело которого, казалось, дрожало. «Брат Чисэй, что случилось? Где наши самураи?» — тихо спросила она. Услышав это, Чисэй задрожал ещё сильнее. «Брат?» Сяосюэ начала испытывать страх, глубокое чувство тревоги распространялось из глубины её сердца. «Где армия Минамото?» — «Они должны преследовать отставшую 30-тысячную армию Тайра». Его голос тоже слегка дрожал. «Тогда… наши самураи…» Сяосюэ не осмелилась спросить дальше. «Здесь». Взгляд Чисэя был направлен вниз, в долину. Сяосюэ медленно подошла к краю обрыва, и как только она посмотрела вниз, её разум опустел. Она споткнулась и чуть не упала. Дно долины было завалено трупами воинов Тайра и их лошадей. Ручей окрасился в багровый цвет, плоть и кости гнили, кровь текла реками, а тела скапливались горами. Весь ручей сверкал ужасающим багровым светом под солнечными лучами. Насколько хватало глаз, не было ни одного целого трупа; повсюду была кровь и плоть. Эта долина Курикара была похожа на живое, дышащее поле, усеянное трупами, ад на земле. Сяосюэ рухнула на землю, её захлестнула волна тошноты. Она была на грани обморока. Как это могло произойти? Семьдесят тысяч солдат! Неужели все они погибли в этом аду? Они ещё даже официально не вступили в бой, а уже проиграли? Как она могла смириться с этим? Эти семьдесят тысяч невинных душ, как она могла смириться с этим? Она безучастно посмотрела на Чжишэна. Сможет ли он… сможет ли он выдержать? «Брат Чжишэн», — тихо позвала она. Чжишэн медленно повернулся, его лицо было мертвенно-бледным, две беззвучные слезы текли по щекам. Он посмотрел на Сяосюэ, затем внезапно опустился на колени, крепко обнял её и начал мучительно рыдать. Рыдания становились всё громче, его тело сильно дрожало, когда он отчаянно подавлял свои крики. «Просто плачь, если хочешь…» — прошептала Сяосюэ. Его рыдания внезапно вырвались наружу, и сердце Сяосюэ сжалось, словно его пронзили иглами. Впервые она видела, как Чжишэн так открыто плачет; его хриплые, скорбные крики были словно удары кнута по ее сердцу. Мужчины нелегко проливают слезы, но на этот раз, какой мужчина мог остаться равнодушным? Семьдесят тысяч солдат, семьдесят тысяч ярких жизней, поглощенных за одну ночь этим демоническим каньоном. Она знала, что это поражение было сокрушительным, и еще больше понимала, что клан Тайра больше не может собрать такую огромную армию… Под маской слезы Сяосюэ уже пропитали ее одежду. Почему? Почему она ничего не знала об этой истории? Почему она ничем не могла помочь? Под восходящим солнцем каньон был тих, словно ничего и не произошло, за исключением душераздирающих криков Чжишэна, скорбно эхом разносившихся в глубине каньона Курикара.