Capítulo 93

Наблюдая, как сонные, но равнодушные глаза И Хэе постепенно расширяются, выдавая в себе нотку паники среди удивления, он понял, что угадал правильно.

Ха. Что за бредовые враждебные отношения? Оказывается, они геи.

Примечание автора:

Юй Или: Невозможно! Послушай меня, овца сегодня ночью непременно убьет гепарда!

(Вежливое предложение капитану Пейю: брось быть полицейским и стань детективом по романтическим отношениям x)

Глава 91, номер 091

И Хэе, чьи мысли были раскрыты, на мгновение по-настоящему запаниковал.

Но в тот же миг, как его зрачки расширились от шока, он понял — какого черта! Он ошибся! Он никогда не был с овцами! Он просто нес чушь!

«Мы с ним враги. Я думал, все об этом знают», — сказал И Хэе, стараясь выглядеть спокойным.

Пэй Сянцзинь усмехнулся: «За эти годы я встречал самых разных людей. Я видел, как враги превращались в любовников, как братья и сестры сходились вместе, и даже как хозяева женились на собаках — я могу с первого взгляда понять, что происходит с вами».

И Хэе не понял, что его оскорбили. Он лишь почувствовал внезапное сжатие в груди, затем, притворившись равнодушным, неуверенно спросил: «Мне очень любопытно, что же выяснил капитан Пэй? Расскажите, чтобы я мог расширить свой кругозор».

Сказав это, он занервничал. Он ужасно боялся, что Пэй Сянцзинь скажет что-нибудь вроде: «Нельзя скрыть взгляд человека, когда он ему нравится», — что-то, от чего ему захочется закричать. Он скорее умрет на месте, столкнувшись с шерстью Сяоюньдуо.

К счастью, Пэй Сянцзинь, похоже, был рассудительным: «С того самого дня, как вы начали свое тщательное исследование мужских фотографий, я заподозрил, что вы гей — какой нормальный мужчина стал бы разглядывать лица других мужчин и обращать внимание на то, красивы они или нет?»

И Хэе, официально признанный геем, почувствовал толчок в сердце, но остался спокойным и упрямым, сказав: «Офицер Пэй, я считаю, что независимо от того, полицейский вы или охотник, развитое чувство мимики — это наша самая основная профессиональная способность».

Это подразумевало отсутствие профессиональной этики у полицейских, от чего у Пэй Сянцзиня встали дыбом в жилах. Однако ему все же удалось спасти ситуацию, указав на Сяоюньдуо: «Ты тоже разводишь овец. Я никогда не видел, чтобы многие разводили овец. Это явно проявление сочувствия».

И Хэе почувствовала себя обиженной: «Это Цзянь Юньсянь! Ты же его раньше видела! Перестань притворяться! Я просто присматривала за ним!»

Пэй Сянцзинь полностью проигнорировала его объяснение: «Судя по его внешности, я даже подозреваю, что это ребенок, которого ты родила, никому не сказав».

«Ты что, блять, можешь завести ребенка с овцой?!» И Хеэ заподозрил, что тот просто намеренно пытается вывести его из себя. «Этот парень — чертов ИИ! Ты сам это видел, ты даже не можешь прикоснуться к тому другому, понятно?!»

Заметив его беспокойство, Пэй Сянцзинь усмехнулся: «А как же розы? Как это объяснить? Кто станет дарить розы без всякого повода?»

Неужели это действительно так, как сказал этот идиот Юй Или?

Кожа головы И Хэе снова напряглась; он действительно не знал, как это объяснить. Он использовал все свои знания, чтобы с трудом придумать надуманное и абсурдное объяснение:

"...Это он меня провоцирует!"

Ему хотелось ударить себя по лицу, как только он это сказал — какой гений мог додуматься, что отправка роз — это повод для такого возмутительного поведения? Лучше было не говорить об этой откровенной попытке скрыть свои обиды!

Но, к его удивлению, Пэй Сянцзинь выглядел потрясенным и ошеломленным, услышав его объяснение — шок понятен, но что это за глубокое колебание?! Неужели он действительно поверил в такое странное объяснение?!

И Хэе считал этого человека ещё более нелепым, чем он сам, но колеблющийся взгляд в его глазах вселял в него уверенность, позволяя ему продолжать выдумывать всякую чушь без всяких угрызений совести.

«Видите шипы на этой розе? Это предупреждение о том, что он собирается меня убить. Видите красный цвет на лепестках? Это он угрожает заставить меня истекать кровью…»

Чем больше И Хэе говорил, тем сильнее чувствовал, что что-то не так, но, как ни странно, с каждым новым словом, которое он произносил, колебания и отчаяние Пэй Сянцзиня усиливались.

«Тогда…» — Пэй Сянцзинь, едва сдерживая дыхание, — «тогда почему ты скрывал это от нас, выбрасывая цветы у нас на глазах, а потом тайком подбирая их? Разве это не была всего лишь игра? В глубине души ты просто не мог заставить себя выбросить их!»

«Что ты знаешь?» — И Хэе снова угадал правильно, поэтому ему оставалось только продолжать выдумывать истории. «Я проверяю, нет ли внутри какого-нибудь спрятанного оружия! Я тщательно изучил провокационное письмо, которое он прислал. Это называется познанием себя и своего врага, и тогда тебя никогда не победят».

Пэй Сянцзинь замолчал, по-видимому, искренне обдумывая возможность выдвижения этой гипотезы.

Наконец, он разыграл свой последний козырь, единственное оставшееся преимущество: «Во время вашей госпитализации мы обнаружили, что IP-адрес SHEEP появился в вашей палате — чем он там занимался?»

И Хэе продолжал притворяться ничего не понимающим, говоря: «А чем еще они могли заниматься? Конечно, они здесь, чтобы убить меня».

Логика чудесным образом вновь стала самосогласованной.

Когда стало ясно, что два гения действуют сообща, Пэй Сянцзинь начал глубоко сомневаться в своей интуиции. Но ради собственного достоинства он упрямо цеплялся за последний остаток своей гордости:

«Это всего лишь слова; я надеюсь, вы сможете подтвердить их конкретными действиями — господин И, я надеюсь, вы не забудете своего места».

Последняя фраза, казалось, тонко затронула самые сокровенные мысли И Хэе, и выражение его лица мгновенно стало серьезным.

«Я никогда этого не забуду», — сказал он.

В этот момент расследование отдела безопасности, казалось, продвинулось вперед. Кто-то высунул голову из кабинета и помахал Пэй Сянцзиню. Этот руководитель группы, начавший сомневаться в своей жизни, тут же решил покинуть это место, где царили понятия добра и зла, пошатнувшие его представление о добре и зле.

Как только Пэй Сянцзинь повернулся и вернулся в свой кабинет, И Хэе вздохнул с облегчением. Он повернул голову и увидел Сяо Юньдуо, смотрящего на него со странным выражением лица.

Он вдруг вспомнил, что они с Пэй Сянцзинем только что обсуждали эти взрослые темы в присутствии ребенка, поэтому быстро прошептал Сяоюньдуо: «Мы с твоим папой — ничто!»

Услышав это, крошечные черные глаза Маленького Облака выразили глубокое сомнение: "Что?"

"Правда?! В чём тут сомневаться?!"

И Хэе несколько секунд смотрела ему в глаза и обнаружила, что эти маленькие темные глаза на удивление прозрачны.

Мне казалось, что они видят меня насквозь, и все мои мысли раскрывались под пристальным взглядом этих двух черных бобов.

ненавистный.

Чувствуя вину, И Хеэ протянула руку и закрыла ему глаза.

Вскоре после этого Пэй Сянцзинь снова вышел из кабинета.

На этот раз, казалось, он наконец-то во всем разобрался. Его раздражительная аура исчезла, и он стал похож на легкий весенний ветерок.

Пэй Сянцзинь сказал: «Похоже, мое предчувствие оказалось верным».

Эти внезапные и несвязанные слова поразили И Хэе — предчувствие? Какое предчувствие? Что в этом правда?

Мог ли он найти доказательства того, что у него и ОВЦЫ был роман?!

Пэй Сянцзинь не почувствовала необъяснимого чувства вины И Хэе и, не сдержав волнения, спросила: «Угадай, где он чаще всего появляется?»

Прежде чем он успел установить связь, И Хэе заикнулся: "А?... А? Кто?"

«Ах, Вэй!» — сказал Пэй Сянцзинь. — «Три месяца назад его координаты неоднократно появлялись возле здания Минхэ в районе С. Примерно восемь месяцев назад он чаще всего бывал в Шицзя в районе В. С мая по август прошлого года его постоянно видели возле болота в районе D».

И Хэе моргнула, совершенно ничего не понимая: "Что?"

«Тц». Пэй Сянцзинь был несколько разочарован в нём. «Вот ещё один намёк: кроме того, он чаще всего ездит на юг университетского городка, в зону B».

И Хэе просто не смог связать эти места воедино: Минхелоу — улица в китайском стиле в районе С, Шицзя — известный торговый центр в районе В, а Чжаотань — самые печально известные трущобы в районе D…

"Э-э... любитель путешествий?" — это был единственный вывод, к которому смогла прийти И Хэе.

«Черт возьми, — выругался Пэй Сянцзинь. — Пока он был здесь, съемочные группы работали во всех трех этих местах».

И Хэе широко раскрыл глаза, словно наконец-то что-то понял.

«В южной части университетского городка сосредоточено несколько известных художественных колледжей, — сказал Пэй Сянцзинь. — Этот А Вэй — настоящий „скаут талантов“».

«Он переманил Кэ Ю, чтобы он стал звездой», — сказал Пэй Сянцзинь.

Это объясняет, почему большинство пропавших без вести — мужчины с приличной внешностью — теперь всё кажется логичным.

«Если быть точнее, он обманул меня идеей стать звездой. Судя по разговору между Кэ Ю и его женой, я даже подозреваю, что он сам не знал, что станет звездой».

Никто не знает, что с ними случилось после того, как их обманули, и с чем им предстоит столкнуться.

Поделившись радостной новостью с И Хэе, Пэй Сянцзинь с воодушевлением вернулся в свой кабинет, чтобы проконтролировать ход работы.

Этот шаг вперед наконец вывел его из тени неуверенности в себе, сделав его поведение и ауру более приятными.

Имея в виду зацепку, дальнейшая работа шла гладко. Вскоре они обнаружили переписку других пропавших без вести в этот период и проанализировали много полезной информации.

«Эти ребята очень хитры. Они всегда договариваются о личных встречах по любому вопросу, касающемуся важной информации. Они никогда не раскрывают свои настоящие данные в интернете», — сказал Пей Сянцзинь. «Их IP-адреса также зашифрованы с помощью специальных методов. Я связался с отделом кибербезопасности, и они сказали, что на взлом потребуется как минимум неделя, но я опасаюсь, что дело не позволит этого сделать — похоже, единственный способ — заманить их к нам».

И Хее снова сдалась: «Ну и что, если мы ничего не найдем? Похоже, на этом дело может закончиться».

Пэй Сянцзинь закатила глаза и продолжила: «Мы обобщили общие черты среди пропавших без вести».

Он развернул перед И Хэе плавающий экран, на котором отобразился ряд пугающих слов: «Во-первых, эти люди за короткий период времени опубликовали большое количество постов в блогах о нехватке средств. Думаю, это их главный критерий отбора целей».

Когда люди отчаянно нуждаются в деньгах, они теряют рассудок. Эти люди явно пользуются их отчаянием и, желая получить все, что им нужно, пытаются увлечь их за собой.

И Хэе кивнул, но всё ещё не питал надежды.

Пэй Сянцзинь: «Во-вторых, я признаю, что все они действительно красивые мужчины».

И Хэе был очень чувствителен к подобным темам. Он не был уверен, не пытается ли Пэй Сянцзинь его спровоцировать, поэтому мог лишь прищуриться и промолчать.

«Это официально подтверждено», — сказал Пэй Сянцзинь. «Я обнаружил, что, помимо некоторых людей, с которыми связались напрямую в офлайн-режиме, все остальные, «выбранные» онлайн, имели историю публикации своих фотографий в своих блогах. Некоторые из их фотографий были перепощены так называемыми «ботами, создающими образы красивых обычных парней», в то время как другие сразу же привлекли множество лайков от пользователей сети — короче говоря, это все красивые парни, выбранные публикой».

«Я проверил, и почти все аккаунты с более чем 10 000 лайков и взаимодействий, которые также соответствовали критериям срочной необходимости в деньгах и отсутствия судимости, исчезли». Взгляд Пэй Сянцзиня вспыхнул. «Значит, это не какое-то субъективное событие, зависящее от вероятности; это объективный процесс отбора с «жесткими критериями» — если эти требования соблюдены, мы можем напрямую проникнуть в ряды противника!»

Когда Пэй Сянцзинь произнес эти слова, его эмоции закипели, словно он раскрыл дело, и это взволновало всех, кто его услышал.

И Хэе тоже поддался его волнению, но вскоре увидел в пылающем взгляде Пэй Сянцзиня что-то зловещее.

Его обостренное предчувствие вызвало у него мурашки по коже, и он настороженно спросил: "...Что? Ты бы не стал...?"

«Лучшего кандидата, чем вы, господин И, не найти», — прямо заявил Пэй Сянцзинь. «Привлекательная внешность, высокий уровень конфиденциальности вашей личности, ключевой член следственной группы и способность самостоятельно разрешать чрезвычайные ситуации…»

Услышав эти похвалы, И Хэе так испугался, что неоднократно отступал, но стена преграждала ему путь.

«Далее мы превратим вас в кумира в кратчайшие сроки, господин И Хее».

Дьявольский голос Пэй Сянцзиня эхом разносился в его голове.

«Вы — наша единственная надежда».

Примечание автора:

Yi Heye: Idol Hope Project x

Глава 92, номер 092

Хотя И Хэе и предчувствовал, что тот собирается сказать, услышав эти слова, он всё равно не смог удержаться от искреннего вопроса: «Что, чёрт возьми, ты несёшь?!»

Пэй Сянцзинь предвидел его реакцию и повторил: «Я не шучу, мы будем тренировать тебя, чтобы ты стал айдолом».

Услышав это слово, И Хэе почувствовал, как по спине пробежал холодок. Он глубоко вздохнул и сказал: «Невозможно. Вы можете пойти одни. Все вы в отделе безопасности — красивые мужчины и женщины; вы все идеально подошли бы на роль айдола».

Вероятно, это был первый раз, когда кто-либо из присутствующих почувствовал, насколько невероятно ценна их внешность. Под пристальным взглядом И Хэе красивые мужчины и женщины из отдела безопасности мечтали тут же облить себя серной кислотой.

Пэй Сянцзинь, один из привлекательных мужчин, ставших объектом внимания, спокойно объяснил И Хэе: «Во-первых, мы не такие красивые, как ты…»

И Хэе не выдержал такой лести и быстро махнул рукой: «Нет, вы все красавцы, это мое официальное подтверждение».

Пэй Сянцзинь проигнорировал его оправдания и продолжил: «Кроме того, мы с Юй Или являемся полупубличными личностями. Любой, кто хоть немного о нас знает, понимает, что мы полицейские, что затрудняет нам принятие мер. Но вы другой. Вы всегда исполняли свои обязанности как «Гепард», и очень немногие видели ваше лицо за спиной или знают, что ваше настоящее имя — И Хэе».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141