Capítulo 133

Вполне понятно, что молодой император, обремененный таким тяжелым давлением, хотел найти место, где можно было бы временно отдохнуть. Но теперь он уже не ребенок. Будучи правителем страны, Вэй Ютан, по сути, стоит у него за спиной, выдвигая его на передний план.

Заставьте молодого императора столкнуться с реальностью и осознать все это как можно раньше.

Успокоившись, молодой император глубоко вздохнул, и на его губах появилась горьковатая улыбка.

«Сэр, вы действительно остались такими же, как и прежде».

«Ваше Величество льстит мне».

«Сколько дней вы сможете провести в столице на этот раз, сэр?»

«Моя жена всё ещё ждёт меня дома. Она уедет через три дня».

«В резиденции вашего генерала в столице всегда чисто, и вы всегда можете вернуться».

Молодой император приказал отвезти Вэй Ютана в резиденцию, где тот ранее жил, чтобы тот отдохнул, и всю ночь провел в одиночестве, осматривая памятники.

Он знал, что слова этого джентльмена были правдой, и он также знал цель, стоящую за его действиями.

Казалось, мужчина пытался внушить ему, что кто бы это ни был, в конце концов все уйдут, и существует риск предательства.

Но хозяину все еще не хватает безжалостности. Если хозяин предаст его, он обязательно вырастет в того человека, которого хозяин больше всего хочет видеть.

Но учитель этого не делал; он просто продолжал учить его снова и снова.

Осмотрев мемориалы, молодой император подошел к своей постели и случайно увидел, как небо окрасилось в темно-синий цвет, что указывало на скорое прибытие ко двору.

Чем чаще этот джентльмен это говорил, тем больше он ему доверял.

Будучи императором, он был готов полностью довериться этому благородному человеку, несмотря на его ограниченные возможности.

Вэй Ютан ни о чём не просил Его Величество; он просто взял часть накопленного золота и серебра и ушёл, даже не попрощавшись с Его Величеством, однажды утром.

Возможно, однажды в будущем, когда маленький император действительно вырастет и станет тем человеком, которого он надеялся увидеть, он вернется вместе с Чу Цином и Ся Ся.

...

Расследование, проведенное уездным магистратом, было очень оперативным, и он быстро раскрыл правду. Такие вещи недопустимы, и конечный результат примерно совпал с предположениями Чу Цин.

После изгнания родителей главная героиня воспитывалась в доме своего старшего брата и невестки.

Старший брат наблюдал, как растет его младшая сестра, и прекрасно понимал, почему родители отдавали ей предпочтение. Иногда он просто не мог отличить одно от другого и считал, что раз сестра младшая и родители ее любят, то их небольшая предвзятость вполне объяснима.

Но моя невестка другая. Она согласилась выйти замуж за брата Чу только потому, что считала его честным и надежным человеком.

Для невестки младшая сестра была просто младшей сестрой. Заботиться о ней совсем не составляло труда; это было её обязанностью как невестки.

Что бы ни случилось, младшая сестра ни в коем случае не может игнорировать собственного ребенка.

В обычных крестьянских семьях, если нет особых привилегий, жизнь сводится к простому пребыванию в узде. Для главного героя, которого всегда баловали и оберегали, это было словно падение с небес на землю в одно мгновение.

Чу Цин часто видела, как главный герой выходил из дома и чем-то занимался, хотя привык к тому, что его держат дома и даже подают еду прямо на руки.

Ему было очень трудно испытывать хоть какую-то симпатию к главной героине. После того, как он сказал Сяся не играть с ней, он больше не обращал на это внимания.

Поскольку Чу Цин попросила свою тетю помочь присмотреть за Ся Ся на некоторое время, их отношения в последнее время значительно улучшились.

Эта тётя очень трудолюбива. Даже если Чу Цин об этом не скажет, она всё равно проявит инициативу, придёт и попросит свою дочь поиграть с Сяся.

Вэй Ютан вернулся раньше, чем обещал Чу Цин. Он купил повозку в префектурном городе, полагая, что в будущем ему будет удобно возить Чу Цин и Ся Ся куда угодно.

Сяся увидела отца издалека, но вместо того, чтобы броситься ему навстречу, она быстро развернулась и пошла домой, желая сообщить ему радостную новость.

Вэй Ютан вернулся не один; он взял с собой врача, который был рядом с ним.

Старый Ци уже нашел себе место для уединения, но кто бы мог подумать, что его снова захватит генерал? У него не было детей, и генерал приютил его, когда он еще был нищим.

Теперь, когда он подумывает о выходе на пенсию, его устраивает всё, лишь бы было спокойно.

На первый взгляд, он был очень недоволен тем, что генерал его увел, но на самом деле у Лао Ци не было особых мыслей на этот счет.

Он был бы очень счастлив, если бы в будущем действительно мог жить с генералом, в отличие от прежнего, когда он чувствовал себя одиноким. Большего он и желать не мог.

Более того, по дороге сюда он услышал от генерала, что появился молодой господин, и старый Ци не мог дождаться, просто подумав об этом.

Карета остановилась у входа во двор. Вэй Ютан, спрыгнув с кареты, окинул взглядом двор.

Он издалека увидел своего сына у въезда в деревню, и Сяся, должно быть, побежала обратно, чтобы рассказать об этом Чу Цин.

Разлука укрепляет чувства, и Вэй Ютан необычайно нервничал во время их короткой разлуки.

Он вернулся в столицу, немного привёл себя в порядок и сбрил бороду, которую отращивал уже давно.

Сяся не нашла отца в доме и предположила, что он, возможно, ушёл в горы, поэтому решила сначала выбежать и проверить, что с ним.

Он так давно не видел отца и до сих пор очень по нему скучал.

Войдя во двор, Ся Ся увидела высокого мужчину, стоявшего там. Он казался ей одновременно незнакомым и отчасти знакомым, что немного смутило её.

Где его отец?

Ранее у въезда в деревню он видел, как вернулся и его отец. Может быть, отец еще не приехал?

Вэй Ютан беспомощно наблюдал, как Ся Ся пробежала мимо него и направилась к выходу, и не мог не спросить:

"Сяся, куда мы идём?"

Маленький человечек, который бежал, услышал, как кто-то окликнул его по имени, и с тревогой повернул голову, чтобы посмотреть на него.

«Я… я собираюсь найти своего отца».

Услышав это, старый Ци, сидевший в карете, не смог сдержать смеха. Лицо Вэй Ютана помрачнело от этого смеха.

"Разве я не здесь?"

Услышав это, Сяся подбежала обратно, встала перед Вэй Ютаном, внимательно посмотрела на него, затем нахмурилась и покачала головой.

«Нет, ты не мой отец. Мой отец не такой седовласый и не носит такой редкой бороды».

Раньше, когда другие говорили, что его отец некрасив, Сяся умело утешала себя, говоря, что у отца густая борода и он выглядит устрашающе.

Если он когда-нибудь захочет найти своего отца, он сможет просто сказать, что это он с густой бородой, и люди узнают его с первого взгляда.

«Сяся, ты настоящий отец».

Поскольку это был его собственный сын, Вэй Ютан, как бы он ни злился, мог лишь уговаривать его. Он присел перед Ся Ся, посмотрел ему в глаза и нежно погладил его по голове, как делал это с Ся Ся раньше.

Этот знакомый жест не убедил Ся Ся в том, что Вэй Ютан — её отец; наоборот, он лишь усилил её настороженность.

Я в это не верю.

«Где вы видели моего отца? Почему вы подражаете моему отцу?»

Увидев серьезное выражение лица малыша, которое, казалось, не было притворным, Вэй Ютан беспомощно потер виски и просто поднял его на руки.

Он твердо решил, что больше никогда не покинет Сяся, если только это не будет абсолютно необходимо.

Всего за несколько месяцев Сяся перестал узнавать своего отца. Если бы прошло больше времени, он мог бы совсем забыть о нём.

В этот момент Чу Цин вернулся с поисков целебных трав в горах. Издалека он увидел карету, припаркованную у ворот двора. Тётя сказала ему, что это, должно быть, возвращается Вэй Ютан. Он почти бегом бросился к воротам двора.

Чу Цин стояла там, неся на спине корзину и держа в руках инструменты для выкапывания трав, и пыталась отрегулировать дыхание.

Сегодня Вэй Ютан был одет в темно-синий костюм, его борода была чисто выбрита, и он держал Сяся на руках. Маленькая девочка сопротивлялась, ее лицо выражало нежелание.

«Отец, мы не знаем, кто этот человек».

Сяся почувствовала себя обиженной, увидев своего отца. Она изо всех сил старалась оттащить его как можно дальше от Вэй Ютана.

В воспоминаниях Ся Ся его отец всегда носил большую бороду. Он никогда не видел Вэй Ютана с бритой бородой. В его представлении этот человек просто притворялся похожим на отца, чтобы обмануть его.

Но Чу Цин был другим. Став взрослым, он узнал его с первого взгляда. Это был Вэй Ютан.

"Ты вернулся?"

«Да, я вернулся».

После того как Вэй Ютан сбрил свою густую бороду, хотя это и не соответствовало современным эстетическим тенденциям, его внушительная и привлекательная внешность по-прежнему приковывала взгляды.

Сяся с трудом верила, что это не её отец с большой бородой, но всё же полностью ему доверяла. Глядя на отца, а затем на мужчину, державшего её на руках, она была весьма удивлена.

Если присмотреться, то действительно можно заметить некоторое сходство между ним и его отцом.

Ся Ся обняла Вэй Ютана за шею, заставляя его смотреть прямо на нее, и, слегка покачав головой, подозрительно спросила:

«Ты действительно мой отец? Или ты самозванец?»

«Конечно, я также принёс тебе кое-что».

Вэй Ютан долго ехал обратно. Несмотря на усталость, он помнил о своем обещании привезти маленькой любимице паровые булочки перед отъездом.

Мясные булочки немного остыли, и, увидев знакомые булочки, Сяся наконец поверила, что это ее отец.

«Отец, когда ты ушёл, они снова попытались тебя запугать!»

Несмотря на прошедшее время, Сяся до сих пор отчетливо помнит сцену, когда солдаты увели ее отца, и она могла лишь стоять и смотреть.

Теперь, когда её отец только что вернулся, он тут же начинает жаловаться.

"Эм?"

Вэй Ютан отнёс Сяся во внутреннюю комнату. Старый Ци не был гостем, поэтому он начал помогать переносить вещи, постоянно оценивая взглядом женщину, на которой женился генерал.

Чу Цин привел в порядок выкопанные им лекарственные травы. Даже в своей простой грубой льняной одежде он не мог скрыть свой необычайный темперамент, подобно уединенной орхидее, растущей глубоко в горах.

Старый Ци молча кивнул про себя. Хотя генерал был не очень красив, его умение разбираться в людях было безупречным.

Глава 116

Чу Цин, увидев старика, прислонившегося к карете, вежливо кивнул ему.

«Здравствуйте, госпожа. Можете просто называть меня Лао Ци».

Этот адрес ошеломил Чу Цин, и ей потребовалось некоторое время, чтобы понять, что он звонит именно ей.

Вэй Ютан стоял, держа Сяся на руках, и в его глазах мелькнула легкая улыбка, когда он смотрел на ошеломленное выражение лица Чу Цин.

«Старый Ци, просто зови его Чу Цин».

После отъезда из столицы он стал всего лишь обычным охотником. Если бы он сохранил прежнюю строгую иерархию, Вэй Ютан почувствовал бы себя некомфортно.

Чу Цин слегка кивнул. Обращение «Госпожа» было не совсем неправильным, но все же вызывало у него некоторое неловкое чувство.

Когда Вэй Ютан впервые поселился в этом месте, он учел возможность того, что некоторые из его бывших подчиненных могут прийти его искать, поэтому он построил очень большой дом. Дом на восточной стороне еще пустовал, что идеально подходило для проживания Лао Ци.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel