Capítulo 4

N'allait-elle pas protéger ce prince dans un autre royaume ? Si c'était le cas, quel pays était-ce ?

Malgré ses doutes, Yu Yi restait extrêmement vigilante, surveillant chaque moindre mouvement autour d'elle. Pendant plusieurs jours, rien de dangieux ne se passa, mais les cordes de son cœur se tendirent de plus en plus.

Ce jour-là, le prince organisait un banquet dans le manoir : un cadre idéal pour un assassinat. Yu Yi accompagnait le prince, et observa l'ambiance avec angoisse, tout en évitant de fixer trop longtemps les invités pour ne pas leur sembler impolie. Le banquet était animé de toasts et de danses, et Yu Yi se demanda en secret : quelqu'un oserait-il assassiner le prince en plein banquet ?

Après trois tours de verre, le prince se leva les jambes bancales pour aller aux latrines. Yu Yi, ainsi qu'une autre servante d'armes nommée Qingtong et deux gardes, le suivirent jusqu'aux latrines et gardèrent la porte. En entendant le bruit de l'eau dans les latrines, Yu Yi rougit : même à travers la porte, elle se tourna le dos.

Le coup de théâtre arriva en un instant : le bruit de l'eau cessa, et un cri de « Ah ! » retentit à l'intérieur des latrines. Yu Yi se raidit et cria : « Il y a un assassin dans les latrines ! »

Les gardes avaient déjà entendu le cri du prince et s'étaient précipités à l'intérieur, se battant avec l'assassin des latrines. Yu Yi était en retard et était sur le point d'entrer, quand elle vit le prince sortir en titubant par la porte. Elle s'empressa de se rendre vers lui, et, sans prêter attention à rien, se joint à Qingtong pour soutenir son bras, le hisser vers le haut et l'aider à courir vers le corridor.

Quand ils arrivèrent dehors du corridor, le prince tomba à nouveau par terre. Yu Yi découvrit alors qu'il n'avait pas remonté son pantalon : il était attaché à ses pieds et lui empêchait de marcher correctement, ce qui expliquait ses deux chutes. Heureusement, son manteau était large : Yu Yi n'avait vu que ses mollets, mais elle rougissait quand même beaucoup.

Elle détourna la tête pour ne pas voir quoi que ce soit d'indécent, mais vit deux silhouettes noires légères surgir de l'extérieur du corridor, qui bondirent vers eux en pointant la pointe de leurs pieds. Elle cria vivement : « Il y a encore des assassins ! »

Chapitre 6 : Mission de test n°3 (2)

Quand Yu Yi vit les deux assassins arriver, elle était encore un peu perdue, mais quand elle vit Qingtong se précipiter vers les silhouettes noires, elle se lança aussi à la rencontre, se battant avec l'assassin de sa droite.

Dans le sanctuaire du dieu, celui-ci avait fait apparaître de nombreuses « illusions » pour qu'elle s'habitue et s'adapte aux techniques de combat qu'elle avait acquises. À l'époque, chaque coup qu'elle portait lui donnait la sensation d'avoir touché une cible réelle, et elle avait aussi été touchée par ces « illusions », ressentant de la douleur, mais comme elle savait que ces « illusions » n'étaient pas réelles et qu'elles disparaissaient quand elle les abattait complètement, son cœur était en paix.

Maintenant, c'était la première fois qu'elle combattait des êtres humains réels : son cœur battait la chamade, et ses mouvements étaient raidis. Après quelques échanges, Yu Yi remarqua que l'adversaire n'était pas plus forte qu'elle, à peu près au même niveau que les « illusions » qu'elle avait affrontées quand elle apprenait les techniques de combat intermédiaires. Elle commença alors à se détacher, et après une dizaine de coups de plus, elle renversa son adversaire, puis l'aplatit sur le dos avec un genou pour l'empêcher de se retourner, et délogea ses deux épaules.

Qingtong combattait toujours l'autre homme en noir. Yu Yi vit que l'homme en noir n'avait pas l'avantage, et décida de ne pas l'aider : elle resta auprès du prince, surveillant l'environnement avec angoisse. À ce moment-là, deux cris de détresse retentirent à l'intérieur des latrines, puis un homme en noir sortit en bondissant de là, se lançant directement vers Yu Yi et le prince.

Qingtong cria à haute voix : « Je me charge de ceci, protège le prince et fuis ! »

Le prince avait déjà remis son pantalon, et Yu Yi le protégea en fuyant avec lui. Elle rappela rapidement la topographie du manoir et décida de se rendre au banquet : c'était un endroit bondé, à proximité immédiate, et il y avait beaucoup de gardes là-bas.

Quand ils arrivèrent près du banquet, le prince commença à crier à haute voix : « Au secours ! Il y a des assassins ! »

Yu fronça les sourcils, mais il était trop tard pour l'arrêter : bien qu'ils soient près du banquet, son cri ferait certes venir les gardes, mais il pourrait aussi attirer les assassins. Mais en tant que servante d'armes, elle ne pouvait pas interdire au prince de crier.

Deux silhouettes surgirent devant eux. Yu Yi se raidit tout son corps, puis reconnut les uniformes des gardes : le premier était le chef des gardes chargés de la sécurité du manoir ce jour-là. Elle se détendit alors.

Le chef des gardes se prosterna : « Mon subalterne Hao Guang suis arrivé trop tard, je prie le prince de me pardonner ! »

Le prince le connaissait aussi, et acquiesça : « C'est une surprise, ce ne sont pas tes fautes. Lève-toi. Envoie plus de gardes, les assassins ne sont peut-être pas seuls. »

« D'accord ! » se leva Hao Guang et ordonna à bas voix au garde qui l'accompagnait d'appeler des renforts, puis vint se placer auprès du prince. « Mon subalterne va escorter le prince vers le banquet. »

Yu Yi se tenait de l'autre côté du prince, et vit que Hao Guang se plaçait trop près de lui. Elle devint méfiante et cria à voix basse : « Pourquoi le capitaine se tient-il si près du prince ? » Dans la situation actuelle, ils ne savaient pas s'il y avait encore des assassins cachés autour d'eux : pour protéger le prince, il aurait dû se placer un peu plus loin pour pouvoir intercepter une attaque surprise. Mais en parlant, Hao Guang était déjà à moins de deux pieds du prince.

Yu Yi se précipita de deux pas, et vit un éclat d'argent dans la main de Hao Guang, qui pointait vers la poitrine du prince. Elle étendit son bras droit et saisit son poignet.

Cependant, les servantes guerrières du prince ne pouvaient pas porter d'armes tranchantes, et Hao Guang prit l'initiative d'attaquer avec une agression féroce. Yiyi, prise au dépourvu, parvint à saisir son poignet, mais étant une femme, sa force physique était inférieure à celle de son adversaire. Sa main droite fut entraînée par la force du poignet de son adversaire, et bien que la direction du couteau fût déviée, il continua de pointer vers le prince !

Yût obligé de saisir la lame de son couteau de sa main gauche pour bloquer ce coup.

Hao Guang, qui pensait avoir gagné, fut surpris par la parade de Yiyi. Il réagit vite, secoua son poignet, lâcha simplement le manche du couteau et donna un coup de pied dans le bas-ventre de Yiyi.

Yiyi, sans se soucier des coupures sur sa main gauche, saisit à revers le manche du couteau de sa main droite, fit un demi-cercle avec le couteau et trancha vers la jambe de Hao Guang. Hao Guang recula d'une jambe, et en même temps saisit le col du prince pour le traîner en arrière. Yiyi craignait qu'il ne casse le cou du prince à la prochaine étape, se précipita en avant, décocha la pointe du couteau et la planta obliquement vers le haut entre les côtes dans la poitrine de Hao Guang, touchant exactement son cœur.

Du sang chaud éclaboussa tout le corps de Yiyi, y compris son visage. Elle sentit une odeur de rouille dans son nez, et ses mains devinrent soudain molles, incapables de pousser le couteau plus profondément.

Elle lâcha le manche du couteau et recula d'un pas tremblant. Elle regarda impuissant Hao Guang fléchir ses genoux pour tomber à terre, puis son corps tomba à plat en arrière.

Quand elle combattait les "Fantômes" créés par le Dieu Céleste, elle avait déjà tué ces créatures. Toutes ses techniques d'arme visaient les points vitaux du corps humain. Au cours des combats, elle avait déjà utilisé un couteau pour percer leur corps, et avait réellement ressenti cette sensation subtile de résistance quand une lame pénétrait dans la chair.

Mais ces créatures n'étaient pas réelles. Elles ne saignaient pas, et quand elles étaient touchées à un point vital, elles n'émettraient qu'une lumière rouge avant de disparaître sans laisser de trace.

Beaucoup de personnes arrivèrent alors : ce furent tous les gardes du manoir. Ils formèrent une triple couche autour du prince pour le protéger.

Yiyi savait qu'elle avait accompli sa mission, mais elle tremblait sans cesse, et ne parvenait pas à arrêter ses frissons même quand elle retourna dans sa chambre blanche.

Le Dieu Céleste murmura : "Vous avez accompli toutes les missions de test. Vous pouvez rester officiellement maintenant."

Yiyi n'était pas aussi heureuse qu'elle l'avait imaginée.

Bien qu'il n'y ait pas de sang sur son corps, elle sentait toujours cette odeur de sang de fer. Elle prit une douche très longtemps avant de parvenir à se calmer progressivement.

---

Yiyi dormit très peu. Quand elle se réveilla, son teint était mauvais, car elle avait passé toute sa nuit à tuer des gens dans ses rêves. Bien qu'elle ait percuté le corps des "Fantômes" qui n'avaient pas de visage, il y avait du sang qui éclaboussait, et le visage des "Fantômes" devint celui de Hao Guang, puis celui de Mme Wang, de la concubine Bai et d'autres personnes.

Yiyi ne voulait pas dormir encore. Elle se leva du lit lasse, et la lumière dans la chambre était devenue plus vive. Elle resta assise en silence un moment, puis appela doucement le Dieu Céleste.

"Tu ne dors pas un peu plus ?"

Yiyi secoua la tête : "Ma dame, qu'est-il arrivé à Li, la femme qui a porté plainte lors de ma première mission ?"

"Elle a été battue avec des bâtons, mais le commissaire a jugé qu'elle avait rendu service en dénonçant le fonctionnaire corrompu, et avait ordonné à ses hommes de frapper légèrement pour faire semblant, donc elle n'a presque pas été blessée. Plus tard, l'affaire du lettré Li fut réglée comme un faux procès, et il fut libéré peu de temps après, ce qui permit au couple de se retrouver. Le préfet Zhu a été exilé dans la région du Nord, et tous ses biens ont été confisqués pour être utilisés comme fonds de secours aux victimes de la sécheresse. Les populations sinistrées ont reçu suffisamment de riz pour manger et ont obtenu des lieux d'habitation. Quand la sécheresse est passée, la plupart d'entre elles sont retournées dans leur village pour reprendre la culture."

Yiyi acquiesça : "Et alors, dans la deuxième mission... ?"

"Le couple Liu a toujours vécu en harmonie. Si rien d'imprévu ne se produit, Mademoiselle Jinzhi tombera enceinte dans six mois et accouchera d'un garçon."

Yiyi resta interdite un bon moment, puis demanda : "Ce sont toutes des personnes réelles ? Des événements réels ?"

Le Dieu Céleste se tut un instant avant de répondre : "C'est réel."

Yiyi murmura : "C'est à cause de moi que Hong Yan a fait une fausse couche. J'ai même tué Hao Guang de mes propres mains." Tout parce qu'elle voulait survivre, parce qu'elle ne voulait pas retourner dans la maison de divertissement.

Le Dieu Céleste fronça les sourcils : "Hong Yan s'est heurtée elle-même, qu'est-ce que ça a à voir avec toi ? Hao Guang a eu sa juste peine. Laissez-moi vous montrer ce qui se passerait si vous n'aviez pas fait ces choses."

Des images apparurent devant les yeux de Yiyi. En réalité, elle n'avait pas besoin que le Dieu Céleste lui montre, car elle savait déjà ce qui se passerait. Elle avait juste du mal à accepter qu'elle avait elle-même provoqué la chute de ces personnes non vertueuses.

Le Dieu Céleste la vit toujours silencieuse, toussa et dit : "Puisque tu restes officiellement, discutons de votre dette."

Yiyi plia les coins de sa bouche : "Puis-je demander, Seigneur Dieu Céleste, combien de points de mérite dois-je maintenant ?"

"Pas beaucoup. Après déduction de la récompense des missions, tu me dois quatre mille quatre cent vingt points."

Cette impression que le Dieu Céleste était en réalité un marchand revint à Yiyi. Elle secoua la tête légèrement pour chasser cette pensée irrévérencieuse qui venait de lui passer par la tête. Il avait choisi ce moment pour parler de ses points de dette, en réalité pour l'empêcher de repenser à ce qu'elle avait fait de tuer quelqu'un. Le Dieu Céleste avait en réalité un peu de sentiment humain...

Elle se tut un instant avant de demander : "Après avoir remboursé mes points de mérite, pourrai-je échanger la récompense des missions contre de l'argent ou des billets de banque ?"

"Pas de problème."

Yiyi leva la tête pour regarder le plafond : "Quand pourrai-je commencer ma première mission officielle ?"

"Tu ne veux pas te reposer un peu avant de continuer les missions ?"

Yiyi secoua la tête. Elle avait besoin d'argent. Non seulement pourrait-elle racheter sa propre liberté, mais aussi celle de sa mère et de ses sœurs. Elle devait faire autant de missions que possible.

La première mission officielle de Yiyi consistait à rassembler les cœurs des membres d'une famille marchande et à changer son destin qui allait s'effondrer. Cette mission ne pourrait pas être terminée en un jour ou deux. Elle choisit un "Fantôme" de haut niveau, se battit à plein contre lui, sortit de la douche en transpirant abondamment, puis dormit profondément.

Chapitre 7 : Famille marchande ancienne - Rassembler les cœurs (1)

Quand elle se réveilla après son sommeil, le Dieu Céleste "envoya" Yiyi dans la maison Xu.

"Madame est réveillée !" appela la vieille femme Zhao à côté du lit, les yeux brillants de joie.

Yiyi était allongée sur le lit et rangea ses pensées. Avant ce voyage, le Dieu Céleste lui avait déjà fait connaître toutes les informations, ce qu'il appelait "implanter des souvenirs", mais il n'y avait pas eu beaucoup de temps pour qu'elle réfléchisse à la manière d'accomplir la mission avant qu'elle arrive ici.

"Maman !" "Maman..." "Grand-mère." ...

Yiyi ouvrit les yeux et regarda toute cette foule à côté du lit. Un jeune homme d'une vingtaine d'années demanda doucement : "Maman, vous vous sentez mieux ?"

Yiyi soupira faiblement : "Si vous pouviez tous vous taire deux jours, je vous en serais reconnaissante."

Le jeune homme s'appelait Xu Hanzhong. À ces mots, une teinte de honte apparut sur son visage pâle : "C'est la faute des enfants, qui ne sont pas respectueux." Il tourna la tête et regarda d'un air menaçant un autre homme un peu plus jeune sur sa droite.

Celui sur lequel Hanzhong fixait du regard était Xu Hanxiao, le deuxième fils de la première épouse de Madame Xu, plus maigre que Hanzhong, et avec un air vif dans ses yeux. Son prénom contenait le caractère xiao signifiant respectueux, et quand son frère aîné l'avait insulté en sous-entendu, il était furieux mais ne pouvait pas se permettre de se plaindre. Il étouffa sa colère et dit à Yiyi : "Maman, jugez, ce que Hanxiao a dit..."

"Madame vient juste de se réveiller, et le deuxième frère veut déjà se quereller sur qui a raison ?" interrompit Hanxiao, et ce fut la grande épouse de la maison Xu, Xu Linshi, dont le prénom était Wan Hua, qui parla d'un ton froid. Lin Wan Hua correspondait à son nom : elle était belle et intelligente, et avait une langue très habile.

"Belle-sœur, ce n'est pas comme ça..." voulut dire Hanxiao, mais il fut arrêté par sa femme, la deuxième épouse Zheng Yurong, qui tira doucement la manche de son vêtement derrière lui.

Yiyi prit son souffle et dit : "Je suis fatiguée. Tous sortez s'il vous plaît."

Toute cette grande famille se dispersa ensuite. La vieille femme Zhao souleva Yiyi pour qu'elle boive un bol de médicament, puis essuya délicatement sa bouche : "Madame veut reposer un peu plus, ou... ?"

"Aidez-moi à sortir, je veux m'asseoir dans la cour."

Yu Yi avait les yeux à demi clos, appuyée sur un transat dans la cour. Maman Zhao restait auprès d'elle en silence.

C'était juste le début du mois de mai, la saison du début de l'été. Les grenades en fleurs dans la cour étaient en pleine floraison. D'après la mémoire de Madame Xu, Yu Yi savait qu'elle se trouvait à Yongjingcheng, la capitale de l'Empire, mais ce n'était pas Longjing, la capitale de son propre pays. Non seulement l'endroit était différent, mais aussi la saison. Un sentiment étrange refit surface dans le cœur de Yu Yi : elle avait l'impression que les dieux ne l'avaient pas envoyée dans cet endroit pour rien, mais les dieux avaient également déclaré que tout cela était réel et vrai...

Yu Yi décida de mettre de côté ces pensées troublées pour l'instant, de terminer d'abord la tâche qui lui incombait. Quand elle rentrerait cette fois, elle demanderait aux dieux de manière approfondie.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267