Capítulo 18

Глава 27 Хотите узнать о построении? Ни в коем случае (13)

К счастью, хотя Вэй Цзянъянь и подумала, что он одержим, она лишь постучала по гвоздю и не стала брызгать на него собачьей кровью.

Лу Минран усвоил урок и перестал вести себя как старый отец. Только тогда Вэй Цзянъянь понял, что в него никто не вселился, и наконец успокоился.

Несколько дней прошли спокойно. Поскольку мастер Чжан собирался инструктировать мисс Сяо по построению построения, он перестал ходить в среднюю школу № 14 посреди ночи.

В воскресенье вечером Лу Минран услышала, как система сообщила, что Чжан Тяньши в последнее время был в исключительно хорошем настроении.

«Всё это благодаря вам».

«С таким же успехом можно сказать, что это моя вина».

Лу Минран взглянул на глубокую ночь за окном, немного подумал, а затем встал: «Пойдем».

Он волновался и хотел сам съездить в больницу, чтобы проверить свое состояние.

Жители этого жилого комплекса редко выходят на улицу поздно ночью, особенно те, кто живет в их доме. Шаги Лу Минрана эхом разносились по тихой лестничной клетке, звуча странно холодно. Когда он поднялся на первый этаж, к его шагам присоединился новый звук пения, заставивший его остановиться и посмотреть налево.

Звук доносился из дома той старушки. Лу Минрань отчетливо помнил, что всю собачью кровь Вэй Цзянъяня он брал именно здесь. Ему всегда было любопытно, почему эта семья специально готовит собачью кровь.

В то же время, со скрипом, пара иссохших рук толкнула железную дверь, и из комнаты хлынул аромат благовоний, звуки песнопений и молитв, доносившиеся до Лу Минрана.

В дверном проеме стояла пожилая, худая и немощная женщина, пристально разглядывавшая Лу Минрана. Судя по выражению ее лица, она, похоже, пришла именно за Лу Минраном.

«Бабушка?» — неуверенно позвал Лу Минран, — «Ты собираешься так поздно выходить из дома?»

«О, я никуда не пойду. Я думала, ты придёшь ко мне в гости».

Сухие губы старушки слегка шевелились: «Ко мне часто приходят жители, когда им страшно по ночам. Я вас помню, вы новая соседка Цзян Яня».

«Когда я заговорила о Вэй Цзянъяне, старушка вздохнула: „Он очень похож на того человека“».

Кто? На кого она похожа? — хотел спросить Лу Минран, но старуха вернулась и закрыла дверь.

Прочитав роман, Лу Минран уже знала ответ в глубине души.

————————————————

Сегодня вечером в больнице царили исключительный хаос и скорбь из-за серьезной автомобильной аварии. По дороге Лу Минран видел множество родителей, плачущих и рыдающих, не в силах вынести горе.

Глядя на этих людей, он вдруг подумал о своих родителях. Он задумался, не кремировали ли его и не похоронили ли в реальном мире. Они так любили его брата; наверное, они бы не пролили много слез по его смерти, не так ли?

Если это так, то это хорошо; по крайней мере, Лу Минран почувствует себя немного лучше.

Погруженная в свои мысли, Лу Минрань подняла глаза и внезапно увидела еще одного человека, тоже погруженного в размышления.

Если быть точным, мальчик был совершенно убит горем. Он стоял один, прислонившись к белой стене больницы, опираясь на трость, его покрасневшие глаза безучастно смотрели на людей, которые приходили и уходили.

«Шао Сяошу», — заключил Лу Мингрань.

"Что?" Система была ошеломлена. "Я как раз собирался напомнить вам. Откуда вы знаете?"

Лу Минран загадочно улыбнулся.

Причина довольно проста: как только он приблизился к мальчику, он почувствовал смесь запаха дезинфицирующего средства и острых закусок. Узнать его было невероятно легко.

Да, он может ходить и передвигаться, и у него очень спокойное настроение. Похоже, Чжан Тяньши действительно никого не бил; он использовал другие методы. Чжан Тяньши был плохим человеком, но он был поистине хорошим сыном.

Затем Лу Минрань заметил вдали знакомую фигуру и тут же спрятался. Это был Вэй Цзянъянь. Согласно сюжету романа, он почувствовал, что сегодняшняя автомобильная авария была немного странной, поэтому и пришел сюда.

Лу Минран пристально смотрела на него, и когда он прошел мимо Шао Сяошу, Лу Минран почувствовала, будто у нее вот-вот вырвется сердце.

Примечательно, что взгляд Шао Сяошу на мгновение задержался на Вэй Цзянъяне, и Вэй Цзянъянь, на которого смотрели, подсознательно посмотрел в ответ.

Их взгляды встретились на несколько секунд, но для Лу Минрана эти несколько секунд показались вечностью.

В конце концов, они увидели лишь безразличие и отстраненность по отношению к незнакомцам. Их взгляды ненадолго встретились, а затем снова распахнулись: один продолжал смотреть пустым взглядом, другой — идти своим путем.

Система проверила индикатор выполнения: "Прогресс отсутствует".

Прежде чем Лу Мингран успела осчастливиться, она увидела, как Вэй Цзянъянь остановилась и даже отвернула голову.

...Это было обнаружено?

Лу Минран затаила дыхание, но целью Вэй Цзянъянь явно была не Шао Сяошу, а медсестра, стоявшая рядом с ней.

В этот момент Лу Минран тоже заметил, что с медсестрой что-то не так… она стояла на цыпочках.

Вот что на самом деле значит быть одержимым призраком!

Вэй Цзянъянь действовал быстро. Под предлогом завязывания разговора он отвел медсестру в уединенное место. Говоря это, он быстро провел правой рукой по спине медсестры талисман. Вскоре медсестра безвольно упала, и он помог ей найти кого-то.

Честно говоря, этот жест — рисование символов в воздухе — показался мне очень знакомым.

Это был обычный метод Чжан Тяньши. Он оставлял свои безделушки дома, а также дневник. Думаю, Вэй Цзянъянь уже сам освоил большую часть материала.

«Он похож на этого человека».

Лу Минран вспомнил эту фразу.

В романе говорится, что на самом деле они оба одного вида.

Это ощущение предопределенности действительно очень интересно.

Тц...

После выписки из больницы ночной ветерок мгновенно развеял сонливость Лу Минрана.

Теперь у него появилась смелая идея.

«Система, я планирую отвезти Вэй Цзянъяня в детский дом».

«Что? В книге Вэй Цзянъянь нашла улики в детском доме».

Лу Минран запрокинула голову назад:

«Да, поэтому мне нужно сначала увидеться с сыном».

——————————————

На этот раз Лу Минран действительно в совершенстве овладел делом. Он лег в ванну и одним движением сел в машину. На протяжении всей поездки он оставался немногословным, но его аура заметно изменилась.

Кроме того, Лу Минран прибыл в тот вечер раньше Чжан Тяньши. Когда Чжан Тяньши вошел, неся свечи, бумагу и бумажные деньги для своего отца, Лу Минран уже сидел там.

Он сидел прямо и чопорно. Его осанка была настолько безупречной, словно он сидел не на деревянном табурете с торчащими гвоздями, а на стуле великого мастера.

Однако, когда Чжан Тяньши заполнил класс бумажными домиками и машинками, лицо Лу Минрана постепенно начало напрягаться.

Он очень хотел записать свой домашний адрес для Чжан Тяньши, чтобы отправить туда настоящие вещи.

Кашель, кашель, вспомнив, зачем она сюда пришла, Лу Минран посерьезнела.

Спустя долгое время Чжан Тяньши наконец убрал свои вещи, с ожиданием сел и зажег свечи.

И в этот момент...

Вжик! — Лу Минран внезапно подняла руку и яростно взмахнула ею! Ее движение было подобно движению тысячи воинов, несущихся по полю боя, — поистине впечатляющее зрелище.

Система была ошеломлена: «Что вы пытаетесь сделать?»

«Пусть он познает ярость своего старого отца».

Его сын стал причиной смерти человека на улице; как же он мог не наказать его? Теперь Лу Минран решил сначала погасить свечи, заставив Чжан Тяньши осознать недовольство отца и глубоко задуматься над своими действиями.

И он энергично обмахивал его…

Даже при наклоне свечи в сторону свет оставался ярким.

Лу Мингран: «...»

В фильмах и телешоу часто изображается, что если мстительный призрак разозлится, то не только свечи погаснут, но и всё здание останется без электричества.

Почему ему не предоставляют это лечение?

Он просто не верил в это суеверие.

Если ты не можешь ударить меня ладонью, то... ну, тогда можешь подуть на меня ртом, верно?

Эй, хотите верьте, хотите нет, Лу Минран сильно подул, свеча погасла, и класс погрузился во тьму.

Чжан Тяньши предположил, что это просто ветер, и быстро снова зажег свечу.

Итак, Лу Минран снова всё испортил.

Ты задаешь тон, я буду играть. Я буду играть, ты задаешь тон.

После нескольких раундов образ Лу Минрана, прижавшегося лицом к столу и тяжело дующего, глубоко запечатлелся в памяти системы.

«Эм, ведущий, вы ведёте себя немного странно...»

«Что здесь странного?»

Лу Минран снова задул свечи:

«Разве вы не читали книгу «Призрак гасит свет»?»

Глава 28 Хотите узнать о построении? Ни в коем случае (14)

Спустя некоторое время даже недалёкому Чжан Тяньши стало ясно, что что-то не так.

Более того, хотя мой отец сегодня пришел, как и обещал, обведя слово «да», он перестал пользоваться ручкой.

Атмосфера между «отцом и сыном» внезапно охладилась.

Лу Минран внезапно понял, что ему не нужно много говорить; Чжан Тяньши быстро догадался о мыслях своего «отца».

В конце концов, отец Чжан Цзичэна был намного богаче его. Как же он мог не горевать, видя, как его сын деградирует?

"папа."

Чжан Тяньши, казалось, что-то понял, и в его глазах появилась грусть:

«Вы меня все эти годы не видели, потому что считаете меня плохим человеком?»

Карандаш наконец сдвинулся с места.

Лу Минран решительно провел ручкой по экрану, направив ее к ответу «Да», — результат, которого Чжан Тяньши явно не хотел видеть.

Оказалось, что дух его отца всегда был рядом, молча наблюдая за ним. Он не показывал себя просто потому, что ненавидел обилие крови на руках сына.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121