Capítulo 40

Это был неопределенный вопрос, о котором Лу Мингран даже не смел думать.

«Старый Ян, ты должен жить».

Сказав это, Лу Минран вышел из гостиничного номера. В этот момент Лао Янь, лежавший на кровати, пошевелил пальцем, но Лу Минран этого не заметил.

Лу Минран вышел на улицу и сел в хорошо знакомый ему автобус. На этот раз водитель даже улыбнулся ему, как старому знакомому.

Машина тронулась, и Лу Минран, почувствовав сонливость, постепенно заснул.

Во сне Лу Минран почему-то почувствовала прохладу на макушке.

Может быть, дело в том, что окно открыто и слишком сильный ветер?

Лу Минран, еще полусонный, протянул руку и закрыл окно.

Нет, у меня всё ещё холодная голова.

Лу Минран подсознательно дотронулась до головы...

Подождите минутку.

Изнутри вагона раздался душераздирающий крик: «Где мои волосы?»

Водитель спокойно продолжил движение.

Как будто система предвидела это, она быстро протянула Лу Минрану зеркало и едва слышным мягким голосом уговаривала его:

«Маленький Лу, посмотри! Кто этот красивый монах в зеркале?»

Лу Минран взглянул на это и был ошеломлен.

Спустя некоторое время Лу Минран сказал: «Система, я прошу принести присягу».

"Хм... можешь сказать это..."

Лу Мингран чуть не расплакался:

«Этот прекрасный монах от королевы-матери Запада — это я!»

Примечание автора: Я не брил голову Сяо Лу. Клянусь.

Глава 42 Хотите сесть в маленькую лодку? Ни в коем случае (1)

Рано утром по туманной горной дороге ехал черный седан. Все в машине выглядели серьезно, а человек, сидевший на заднем левом сиденье у окна, так нервничал, что боялся громко дышать.

Этого человека звали Линь Цзяньшэн.

Месяц назад Линь Цзяньшэн был обычным учителем средней школы, который проводил дни, помогая своим ученикам исследовать океан знаний. Часто ему это доставляло огромное удовольствие, но на полпути он понимал, что более половины его учеников еще не вошли в этот океан.

Эти дни были немного хаотичными, но всё же мирными и счастливыми, до 12 марта.

За школой раскинулись горы. В этом году новоназначенный директор, в рамках своих первых трех инициатив, отправился в горы — он хочет направить учеников на посадку деревьев и провести значимый и настоящий День посадки деревьев.

Линь Цзяньшэн, классный руководитель, в тот день был в ярости, до такой степени, что его чуть не вырвало кровью. Он всего лишь сажал дерево, но увидел столько драматических ситуаций со своими учениками: два мальчика дрались из-за того, что не могли помочь девочке нести ведро с водой — сцена прямо из гонконгского гангстерского фильма; и, что еще более неожиданно, были элементы, напоминающие фильм ужасов.

Ямы для деревьев были вырыты заранее, и ученикам оставалось только закопать в них саженцы. Один мальчик очень хотел попробовать закопать их лопатой, но, закопав, почувствовал, что наткнулся на что-то твердое.

Это кость, белая кость.

Позже подошли несколько жителей деревни и начали кричать, требуя, чтобы студенты разошлись, говоря, что это овечья кость и что её следует закопать где-нибудь в другом месте. Однако Линь Цзяньшэн стоял неподвижно.

Он увидел пару звериных лап, обвивших талию мальчика, державшего лопату. Линь Цзяньшэн не смог определить, что это за животное, но, судя по его росту, если оно хотело обвиться вокруг талии мальчика, то в этот момент должно было стоять прямо.

Сцена промелькнула перед глазами.

Вернувшись домой, Линь Цзяньшэн почувствовал беспокойство и не мог крепко спать. На следующий день случилось то, чего он боялся.

Мальчик попросил отпуск, сообщив, что он серьезно болен.

Этот горный район беден. В прошлом случались случаи, когда студенты падали в канавы, и, узнав об этом, родители разбегались, опасаясь, что им придётся оплачивать медицинские счета. Основываясь на прошлом опыте и из-за собственного беспокойства, Линь Цзяньшэн отправился навестить эти семьи.

К удивлению Линь Цзяньшэна, мальчик сидел прямо у двери его дома, с румяным лицом и занятый сбором кукурузы.

Линь Цзяньшэн как раз думал, что всё в порядке, когда вдруг мальчик посмотрел на него и улыбнулся. От первых его слов у Линь Цзяньшэна по спине пробежали мурашки.

Мальчик говорил женским тоном, на диалекте другого региона, совершенно непонятном для Линь Цзяньшэна. Линь Цзяньшэн замер в изумлении.

Затем Линь Цзяньшэн снова увидел эти когти.

В этот момент из дома вышли двое мужчин в костюмах из ткани «Чжуншань». Того, кто шел впереди, звали Линь Цзяньшэн, а другой жестом показал ему, чтобы он замолчал, и уставился в ту сторону, куда смотрел Линь Цзяньшэн.

Родители заявили, что эти двое были родственниками.

Неделю спустя мальчик выздоровел и вернулся в школу, а Линь Цзяньшэн внезапно получил уведомление о том, что его дело передано в другое подразделение и что на следующий день он должен явиться в городское отделение для начала работы.

После окончания университета Линь Цзяньшэн сдал экзамен и приехал сюда. Для него возможность переехать в город, безусловно, была большим плюсом, но эта новость пришла слишком неожиданно.

Более того, эта организация не была школой и, похоже, не имела никакого отношения к его специальности.

Линь Цзяньшэн почувствовал себя обманутым.

Возьмем, к примеру, сегодняшний день. Его разбудили рано утром в общежитии, и он вместе с несколькими коллегами сел в машину, чтобы выполнить задание. Умывшись, Линь Цзяньшэн сел на край кровати и послушно наблюдал, как его коллеги продолжают собирать вещи.

Дубинка, фонарик, окровавленный нож...

Линь Цзяньшэн: ...Что за странные вещи вы принесли? От имени дисциплинарного отдела я приказываю вам убрать все запрещенные ножи!

Линь Цзяньшэн втиснулся в ту же машину, что и эти люди. Теперь туман перед машиной рассеялся, но Линь Цзяньшэн увидел нечто, что показалось ему очень знакомым.

Это был воздушный змей-ласточка, висящий на ветке дерева. Если Линь Цзяньшэн правильно помнил, он видел его примерно десять минут назад.

Рядом с ним толстяк, с трудом протискивавшийся сквозь толпу, тоже это увидел и выпалил: «Черт возьми, мы в лабиринте!»

Затем кто-то сказал: «Откройте налево».

Дорога налево — тупик.

Если бы это был Линь Цзяньшэн несколько дней назад, он бы уже крикнул: «Я хочу вернуться к преподаванию!»

Линь Цзяньшэн уже привык к этому. Когда машина врезалась прямо в большую акацию, и все были в печали, он спокойно сказал:

«Я хочу вернуться к преподаванию».

Оказалось, дело было не в том, что мы заблудились в лабиринте; мы действительно заблудились.

Задание на день было выполнено, но все были наказаны, потому что одна из машин была полностью разбита.

В тот вечер Линь Цзяньшэна вызвали в кабинет. Как только он вошел, то увидел улыбающегося мужчину в костюме от компании «Чжуншань».

Он уже видел этого человека раньше, в доме студента.

После непринужденной беседы и неискренних приветствий мужчина вдруг злобно улыбнулся, хлопнул в ладоши и приказал принести сейф.

Глаза Линь Цзяньшэна загорелись.

Мужчина открыл коробку и показал её ему. Внутри находились сотни папок с его фотографией, но с совершенно другой личной информацией.

Глаза Линь Цзяньшэна потемнели.

«Ну же, выбери себе идентичность».

Проводя тонкими пальцами по каждой папке, мужчина поднял взгляд и внимательно вгляделся в лицо Линь Цзяньшэна. Чемпион по боксу, личный телохранитель... одно имя мелькало в голове мужчины, пока его пальцы наконец не остановились на одной из папок.

«Вы — психолог-консультант, у вас хорошее образование, а господин Чжан слишком ленив, чтобы проводить детальные исследования, поэтому вы нам подходите».

Пока он говорил, мужчина посмотрел на него и улыбнулся: «Близорукий?»

«У вас отличное зрение».

«Нет, нет, в очках я выгляжу более презентабельно».

Мужчина приготовил для себя очки без диоптрий в тонкой золотой оправе. Линь Цзяньшэн посчитал их старомодными, но всё же примерил.

Глаза мужчины загорелись:

«Линь Цзяньшэн, ты знаешь, кто такой „изысканный негодяй“? Ты очень на него похож».

Линь Цзяньшэн: ...Я — уважаемый народный учитель, а ты — деградировавший негодяй.

Он подумал про себя и потянулся, чтобы снять очки, когда мужчина вдруг сказал:

«Я видел, как ты посреди ночи поднимался в горы за своими учениками, выкапывая кости, не меняя выражения лица».

«Надень его, он тебе очень идёт».

Линь Цзяньшэн остановился.

Он надел очки, а это означало, что он вот-вот приступит к новому заданию.

Мужчина сказал, что вы сегодня допустили ошибку, и если вы не возьметесь за это задание, то больше не сможете преподавать.

После этих слов на столе разложили около дюжины фотографий.

Мужчина показал ему фотографии, объясняя при этом:

«Чжан Иэр, богатый бизнесмен, зарабатывает много денег, но он также очень плохой человек».

«Мы подозреваем, что он и другие использовали демонов, чтобы причинять вред людям, а также что он был причастен к нескольким предыдущим преступлениям».

«Он скоро уезжает в отпуск, и по совпадению у него не хватает и телохранителей, и психотерапевтов».

Линь Цзяньшэн понял; это означало, что его просят собрать информацию.

«Но следует быть осторожным с одним человеком».

Выражение лица мужчины, стоявшего напротив, внезапно стало серьезным.

Он выбрал фотографию, поднес ее к Линь Цзяньшэну и несколько раз энергично указал на нее пальцем:

«Его сопровождал весьма уважаемый человек, мастер Тонгронг».

Линь Цзяньшэн опустил глаза и уставился на старую фотографию.

На фотографии изображен старый монах, медитирующий и читающий сутры перед статуей Будды; он выглядит добрым и благожелательным.

Но, оглядевшись, Линь Цзяньшэн невольно перевел взгляд на другое место.

В правой части изображения стоит молодой монах, склонив голову и закрыв глаза. Свет заходящего солнца падает на его лицо, очерчивая его нежный золотистый оттенок.

————————

Звук деревянного рыбного барабана не прекращался ни на минуту.

Выйдя из автобуса, Лу Минран подошла к воротам храма, и, сама того не заметив, переоделась в простую монашескую одежду.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121