Capítulo 64

Примечание автора:

Вчера я рано легла спать и не успела обновить информацию. Сегодня я это наверстаю, и сегодня вечером будет еще одно обновление.

//

Глава 66. Лидер Праведного Альянса и Лидер Демонического Культа (19)

===================================

Зная, что Линъянь не станет её винить, Гу Чжун даже казался несколько самодовольным.

Увидев её такое поведение, Линъянь почувствовала облегчение, и оковы, сковывавшие её сердце, внезапно спали.

Это было нечто, что уже было негласно понятно; оставалось лишь полностью снять завесу, скрывающую это, быть честными друг с другом и больше не нуждаться в расспросах друг друга в разговоре.

«Теперь возможно ли, что А-Чжун вернет мне мое имя?»

Вопреки своей обычной натянутой и серьезной манере поведения, Линъянь пошутила вот так.

«Это такое красивое имя, мне очень не хочется с ним расставаться…»

Гу Чжун сел на край кровати, нежно взял ее за руку и, наклонившись, заговорил с ней чрезвычайно нежным тоном, словно обращался к возлюбленной.

«Прекратите дурачиться!»

Лин Янь, протянув руку, чтобы остановить приближающееся плечо похотливого типа, мягко отчитала его, ее тон казался кокетливым, лишенным обычной властности.

«Поэтому ли распорядитель павильона всегда носит эту маску?» — усмехнулся мужчина. «Совсем не авторитетный человек~»

"···"

На мгновение Линъянь растерялась, не зная, как это опровергнуть, ведь именно это было её первоначальным предположением. Чрезвычайно красивую женщину, даже если ею восхищаются тысячи людей в мире боевых искусств, в конечном итоге трудно убедить, не говоря уже о том, чтобы возглавить сообщество мастеров боевых искусств.

«Учитель, меня давно кое-что озадачивает. Могу ли я сегодня попросить ответа?»

Гу Чжун слегка отступил назад, оставив достаточно места между ними, и спросил, полусерьезно, полушутя.

"Что это такое?"

Чувство напряжения и скованности исчезло, уступив место одиночеству и пустоте.

«Почему распорядитель павильона так хорошо ко мне относится?»

Этот вопрос постоянно мучил Гу Чжун. С момента их знакомства Лин Янь всегда защищал её, но никогда ничего не просил взамен. Мог ли человек, которого она никогда раньше не встречала, действительно быть наделён такой ответственностью?

«…»

Однако этот вопрос заставил Линъянь немного смутиться. Она никогда не была инициативным человеком, так как же она могла говорить о любви, не зная истинных мыслей окружающих?

«Испытывает ли меня хозяин павильона какие-либо чувства?»

Увидев, что она отвернула лицо и замолчала, Гу Чжун тоже повернулся в сторону, решив пристально посмотреть Лин Янь в глаза, произнося каждое слово четко и уверенно.

"...Если да, то что бы вы сделали?"

Когда Гу Чжун закончил говорить, сердце Лин Янь словно остановилось. Спустя долгое время она наконец посмотрела Гу Чжуну в глаза и ответила с бесконечным трепетом.

Гу Чжун не ответила на этот вопрос сразу. Она помолчала немного, видимо, не ожидая такого ответа от Лин Янь.

«Глава секты, вы действительно знаете, кто я?»

Словно желая что-то подтвердить, Гу Чжун задал ей тот же вопрос, что и раньше.

«Я однажды сказал, что ваша личность для меня не важна».

Ответ Линъяня остался неизменным.

Даже если это демонический культ...

"А какое это имеет отношение к делу?"

«Вам следует всё хорошенько обдумать, Учитель. Надвигается буря, и, попав в неё, выбраться будет трудно».

«Конечно, если решение принято, пути назад нет; это всегда было моим принципом».

Даже если впереди их ждут трудности и кровопролитие, Линъянь с самого начала оставалась на стороне Гу Чжуна.

Получив желаемый ответ, все его тревоги исчезли. Гу Чжун сначала тихонько рассмеялся, а затем его смех становился все громче и громче, пока он не был настолько ошеломлен Лин Янем, что не мог выпрямиться, словно желая выразить всю радость и счастье, накопленные им за прошедшие десятилетия.

«Не знаю почему, но я тоже испытываю к вам чувства, Мастер...»

Эти мягкие, тонкие губы наконец-то подарили запоздалый поцелуй, полный безграничной нежности и чувства умиротворенного покоя.

По мере того как их губы переплетались, атмосфера за занавесками кровати становилась все более напряженной, смешиваясь с горящим вокруг благовонием и легко пробуждая скрытые в них желания.

В теплых объятиях шатра, наполненного ароматом лотоса, руки переплетены, словно цветки лотоса, жизнь слишком коротка, чтобы устоять перед желанием насладиться ею, пока есть возможность.

«Я никак не ожидал, что немногословный и отстраненный распорядитель павильона окажется таким приветливым и разговорчивым…»

Гу Чжун осторожно приподнял кончики пальцев, наблюдая, как человек под ним хмурится от невыносимого напряжения. Он невольно наклонился и легонько поцеловал его в лоб, произнеся провокационные и постыдные слова.

"Замолчи!"

Линъянь была так раздражена, что хотела закрыть рот рукой, но была неосторожна, и тот, кто её привязал, привязал её руки к кровати. Несмотря на все пытки, она не могла вырваться.

«Как Ваше Превосходительство хочет, чтобы я замолчал? В конце концов, Ваше выступление меня действительно удивило…»

Но злонамеренные люди не поступили так, как она хотела; напротив, они стали еще более непокорными.

Не выдержав больше ее, Линъянь откинулась назад и, используя губы и язык — единственные части тела, которые она еще могла контролировать, — силой заставила замолчать непрестанно болтающую шепотку.

Когда все успокоилось, Линъянь полузакрыла глаза и лениво прислонилась к изголовью кровати, позволяя Гу Чжуну гладить ее по шее и спине, словно кошку.

«Завтра я отправлюсь в южный Синьцзян».

В его словах звучала нотка вины. Гу Чжун понимал, что такое поведение выставляет его в неприглядном свете, как безответственного бабника, который испортит жизнь девушке, а потом исчезнет в этом мире.

«Да, помните, что не следует действовать импульсивно».

Линъянь не была из тех наивных девушек, которые не понимают важности вещей. Она знала, что на плечи Гу Чжуна лежит тяжёлое бремя, и что любовь не сможет легко его связать.

"А? И это всё?"

Однако Гу Чжун не сдался, перевернулся на неё, прижал к земле и свирепо посмотрел на неё.

«Дорогая моя… у тебя важные дела, и, кроме того, конференция уже не за горами, тебе следует вернуться и составить планы».

Глядя на свою возлюбленную, которая в тот момент напоминала маленького волка, Линъянь невольно протянула руку и погладила ее по голове, ласково проговаривая что-то.

«Хотя я на несколько лет старше тебя, я чувствую себя твоей старшей сестрой».

Гу Чжун, тяжело вздохнув, уткнулся лицом ей в шею.

"Разве это не вкусно?"

«Да, это было бы превосходно».

Они обменялись улыбками, решив, что нет необходимости больше зацикливаться на этих вопросах; пришло время как следует попрощаться.

Уход Гу Чжуна, казалось, лишил знойного лета последних остатков тепла. Осенний ветер постепенно стих, незаметно унося с собой зелень и покрывая горы слоем золота.

Прислонившись к подоконнику и слушая стук капель дождя по черепице, я совершенно один, чувствуя себя опустошенным.

Возможно, их время, проведенное вместе, было слишком коротким, или, возможно, их любовные отношения были слишком страстными, но Линъянь обнаружила, что скучает по Гу Чжуну гораздо больше, чем ожидала.

К сожалению, путь до южной границы долгий, а дата возвращения не определена.

«Госпожа, члены секты Линбо прибыли в павильон».

Служанка позвала из-за двери, и это наконец вывело Линъянь из печальных мыслей.

«Понятно, пожалуйста, пройдите в зал заседаний совета».

Она закатала рукава и снова взглянула на отравленное правое предплечье. Отравленная область становилась все темнее, и она понятия не имела, насколько глубоко яд проник в легкие и костный мозг.

Она аккуратно обернула рану белой марлей, чтобы скрыть следы от секты Линбо и избежать лишних проблем. Только после этого Лин Янь медленно переоделась в свою обычную черную мантию главы секты, прежде чем отправиться на встречу с сектой Линбо.

«Ваш глава секты явно заносчив! Как вы смеете заставлять нашего главу секты ждать?»

Приближаясь к входу, они услышали грубый мужской голос, крайне высокомерный и не проявляющий ни малейшего уважения.

«Тишина!» — тихо произнесла другая женская фраза, ее томный тон обладал пленительным очарованием, заставляя слушателя невольно затаить дыхание и окунуться в состояние опьянения.

Когда эти слова дошли до ушей Линъянь, они показались ей странно знакомыми.

--------------------

Примечание автора:

Я серьёзно задумался над своим поведением; я снова вернулся к своей старой привычке откладывать дела на потом. Сегодня я работаю как сумасшедший, но постараюсь выложить ещё одну главу сегодня вечером — мне нужно наверстать упущенное.

//Спасибо всем маленьким ангелочкам, которые голосовали за меня или поливали мои растения питательным раствором в период с 10:57:52 26 сентября 2021 года по 19:51:39 27 сентября 2021 года!

Спасибо маленькому ангелочку, который поливал питательный раствор: «Плавающая пыль возвращается в пыль» (10 бутылок);

Большое спасибо за вашу поддержку! Я буду и дальше усердно работать!

Глава 67. Лидер Праведного Альянса и Лидер Демонического Культа (Часть 20)

===================================

Войдя в зал заседаний, Лин Янь сразу же заметила властного гостя, занимающего главное место.

Ее глаза были слегка прикрыты, а родинка под глазом добавляла очарования ее красивому, зрелому лицу.

Черное платье, расшитое золотой нитью и изображением облаков, изначально выглядело торжественным и величественным, но на ней оно каким-то образом источало особое очарование.

Ее длинные ногти, окрашенные в насыщенный корично-красный цвет, нетерпеливо постукивали по деревянному столу из древесины хуанхуали, ненадолго замолкая, когда слышала, как кто-то входит.

Ся Сянге... это действительно была она.

Лин Янь не была особенно удивлена появлением этого человека. Она искала Гу Чжуна на протяжении двух жизней, и Гу Чжун появлялся в каждой из них. Поскольку это не было совпадением, исключений быть не могло.

Она никогда не представляла, что обретет такую личность в этом мире.

Говорят, что нынешний глава секты Линбо занимает свой пост уже более 20 лет, и Ся Сянге на протяжении более 20 лет своей жизни руководил ею.

Даже не нуждаясь в дальнейшем расследовании, Лин Янь была почти уверена, что именно она стояла за расправой над всей семьей Гу.

"Глава секты!"

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228