Capítulo 135

Проводник, стоявший у двери, изначально хотел остановить Чжоу Цзывэя и проверить его билет, но внешний вид Чжоу Цзывэя был настолько неприглядным, что естественно было подумать, что он нехороший человек.

Но, к его удивлению, в тот момент, когда он поднял руку, всё расплылось перед глазами, и похотливый старик исчез без следа. Вместо него перед ним стоял молодой человек с двумя большими дорожными сумками...

Чжоу Цзывэй сел в автобус, но не стал спешить искать умственно отсталого подростка-убийцу. Он просто нашел свободное место и сел.

Поскольку это была остановка по пути, билеты, продававшиеся на станции, не имели закрепленных мест, поэтому искать место было практически не нужно; это зависело от того, кто его займет. Хотя у Чжоу Цзивэя не было билета, он все равно с важным видом подошел и сел.

Когда поезд сбавил скорость, Чжоу Цзывэй выпустил божью коровку и комара, чтобы они помогли ему найти молодого убийцу.

Чжоу Цзывэй решил сесть в поезд из среднего вагона, чтобы божьи коровки и комары могли обследовать вагоны с обеих сторон. Пока они не отлетали дальше 200 метров от Чжоу Цзывэя, он мог видеть все в поезде благодаря своей системе органов чувств. Поэтому это ничем не отличалось от самостоятельного поиска Чжоу Цзывэя, но на самом деле было эффективнее.

Найти кого-либо в движущейся толпе сложно, но найти человека в этом относительно неподвижном состоянии гораздо проще. Примерно через пять-шесть минут Чжоу Цзывэй уже обнаружил умственно отсталую женщину-убийцу и четырех молодых людей, похитивших ее с помощью божьей коровки.

Однако в это время маленький комар чуть не был забит до смерти одним из своих дядей.

Это поразило Чжоу Цзывэя. В конце концов, маленький комар был модифицирован Чжоу Цзывэем совсем недавно, и его независимая душа сформировалась менее суток назад. Даже если бы сила души Чжоу Цзывэя обладала сильными возможностями модификации и усиления, заметных изменений было бы немного. Поэтому, помимо токсичности, способной мгновенно усыпить человека, и обретения некоторой духовности, маленький комар мало чем отличался от обычного комара. Если его ударить, он всё равно превратится в груду фарша.

Чжоу Цзывэй не беспокоился о божьей коровке. Панцирь этого маленького существа теперь был намного тверже стали. Если кто-нибудь осмелится ударить её, с божьей коровкой всё будет в порядке, а вот рука того, кто ударит, обязательно пройдёт через кровавую дыру.

Испугавшись, Чжоу Цзывэй быстро отозвал комара и посадил его себе на шею, после чего встал и направился к карете, где находился юный убийца.

«Сестрёнка, поешь что-нибудь! Вот... я тебя покормлю...»

Молодой человек с крашеными светлыми волосами достал из полиэтиленового пакета гроздь винограда, сорвал одну ягоду и положил ее в рот ошеломленной девушке, но глаза девушки были пустыми, и она проигнорировала его.

Светловолосый мальчик нахмурился, схватил девочку за голову и засунул ей виноградину в рот.

Однако девочка, казалось, совершенно не обращала внимания на процесс жевания. Хотя ее заставляли съесть виноградину, она просто держала ее во рту, не двигаясь.

Увидев это, светловолосый парень беспомощно взглянул на высокого худого мужчину, сидящего напротив, и сказал: «Брат... что нам делать... эта девушка кажется такой глупой, она даже есть не умеет. Я действительно удивляюсь, как её воспитали такой толстой. Если она будет отказываться от еды несколько дней подряд, рано или поздно умрёт от голода!»

Худощавому мужчине не приходило в голову ничего лучше, поэтому он мог лишь вздохнуть и сказать: «Я подумывал забрать её домой и сделать твоей женой, но если ты действительно не можешь её содержать, то… мы можем подождать, пока доберёмся до Чжунду, и просто продать её где-нибудь».

Светловолосый парень с тревогой сказал: «Ни за что... чувак... эта девушка немного тугодумка, но такая милая. Было бы так жаль продавать её, правда? Или... я слышал, что если она не может есть, то едва выживает с инъекциями глюкозы. Давай заберём её домой и поживём какое-то время! Даже если придётся её продать, ну... ну, придётся подождать, пока я с ней немного поиздеваюсь и она мне надоест!»

Низкорослый толстяк и косоглазый молодой человек, сидевший рядом с худым парнем напротив, тут же оживились, услышав это. Они поспешно сказали: «Эй, брат Донг, если ты действительно хочешь взять эту глупую девчонку домой в жены, то мы ничего не можем сказать. Но… если ты все же захочешь продать ее позже, то не забывай о нас, братьях… Мы вчетвером нашли ее вместе. Мы не возражаем, если ты сначала захочешь поиграть с ней несколько дней, но… после того, как ты насытишься, нам, братьям, тоже нужно будет побыть, верно? А когда дело дойдет до денег, мы, братья, должны получить свою долю».

Услышав это, светловолосый мужчина широко раскрыл глаза, холодно фыркнул и сказал: «Когда я сказал, что заберу эту девушку, вы двое колебались и боялись, что вас поймает её семья. А теперь, когда мы уехали из Тунхая и ничего не случится, вы снова пытаетесь вмешаться? Где вы все были раньше?»

Невысокий, полный мужчина быстро изобразил льстивую улыбку и сказал: «Что вы хотите сказать... Мы просто волновались за вас тогда, не так ли? Кроме того... когда мы вели этот бизнес вместе, мы все договорились делить прибыль и убытки. Если вы хотите оставить эту девушку дома в качестве жены, это ваше личное дело. Но если вы хотите продать её, то это дело, в котором будем участвовать все. Поскольку это бизнес, которым мы все занимаемся вместе, ты, А-Донг, не можешь просто взять всё в одиночку, не так ли?»

Достаточно.

Увидев, что группа начинает кричать всё громче и громче, худощавый мужчина тут же прошептал и закричал: «Заткнитесь все! Мы обсудим это, когда доберёмся до Чжунду. Здесь слишком много людей. Если кто-нибудь нас услышит и вызовет полицию, у нас у всех будут большие проблемы».

Худощавый мужчина явно был лидером четверых. Как только он это сказал, остальные трое высунули языки, и никто из них не осмелился произнести ни слова больше.

Но тут сбоку раздался холодный голос: «Кто вы? Куда вы хотите отвезти мою племянницу?»

Услышав это, группа была потрясена и подняла глаза в сторону голоса, но обнаружила перед собой уродливого и похотливого старика.

Трое мужчин, включая светловолосого, искренне верили, что семья девушки пришла её искать. Все они были в ужасе, их лица побледнели, они не знали, что делать. Только худой мужчина нахмурился, усмехнулся и сказал: «Откуда вы взялись, старик? Не устраивайте здесь беспорядки… Хм, не думайте, что сможете обмануть нас парой лжи… Мы не знаем эту девушку, но видели, как она чуть не попала под машину, поэтому мы её спасли. Когда мы спросили её, где она живёт, она не смогла нам ответить. Мой брат, будучи добрым, решил удочерить её. Вы подслушали несколько слов и думаете, что можете прийти сюда, чтобы обмануть нас, пытаясь заманить её к себе, а? Хм… Вы такой старый, а у вас всё ещё такие похотливые желания. Вы думаете, я вас до смерти забью?»

Услышав это, гнев Чжоу Цзывэя утих. Если бы худощавый мужчина не лгал, то они, возможно, непреднамеренно спасли молодую женщину-убийцу. Даже если бы у них позже возникли к ней какие-то злые мысли, это все равно считалось бы, что их добрые и злые дела взаимно компенсируют друг друга.

В противном случае, Чжоу Цзывэй уже планировал превратить всех этих людей в идиотов, но, услышав это, он решил не усложнять им задачу.

Душа Чжоу Цзывэя невероятно сильна, что делает его чрезвычайно чувствительным к едва уловимым эмоциональным изменениям в тоне голоса других людей. Без специальной подготовки скрыть ложь от глаз Чжоу Цзывэя очень сложно.

Для Чжоу Цзывэя эти люди были ничтожны, как муравьи. Чжоу Цзывэй почувствовал, что худой мужчина, похоже, не лжет, поэтому подавил в себе убийственное намерение. Он подумал и понял, что именно он погубил этого молодого убийцу. Ему действительно не стоило опускаться до уровня этих обычных людей с грязными мыслями.

Чжоу Цзывэй снова обвёл взглядом лица мужчин, затем фыркнул и сказал: «Я всё слышал. Вы, мерзавцы, на самом деле планировали изнасиловать мою племянницу, а потом продать её. Хм, я собирался вызвать полицию и арестовать вас всех, но… если вы действительно однажды спасли её, то я закрою на это глаза. Моя племянница или нет, вы можете узнать, подняв ей левый рукав. У моей племянницы на левой руке татуировка в виде цветка сливы. Если у неё нет этой татуировки, я сразу же развернусь и уйду. Если есть… тогда все вы убирайтесь отсюда… больше не показывайтесь мне».

Услышав это, худощавый мужчина был одновременно удивлен и озадачен. Он жестом предложил блондину закатать рукав убийцы и взглянуть. Убедившись, что на руке убийцы действительно есть татуировка в виде цветка сливы, у группы окончательно развеялись сомнения.

Оказалось, что родители девочки пришли их искать. Если бы они позвонили в полицию, им бы не удалось избежать обвинения в торговле людьми. Группа была в ужасе и покрылась холодным потом. Не говоря ни слова, они развернулись и убежали. Они даже не осмелились доехать до Чжунду и вышли на следующей остановке.

Чжоу Цзывэй молча сидел рядом с молодой убийцей, глядя на ее бесстрастное лицо, а в его сердце царили противоречивые чувства.

Что мне следует сделать, чтобы справиться с этой девушкой?

Том 1: Возрождение вундеркинга, Глава 237: Ты моя жена?

Наконец, они прибыли в Чжунду... Чжоу Цзывэй стоял перед вокзалом вместе с умственно отсталой девушкой, глядя на город, залитый туманным утренним светом. Эмоции в его сердце снова захлестнули его, словно приливная волна.

Я дома? Я наконец-то вернулся?

Глядя на знакомые или незнакомые здания, Чжоу Цзывэй испытывал странное чувство близости, словно рассматривал каждое растение и дерево в собственном дворе, и это вызывало у него желание расплакаться.

"Пошли! Давайте сначала поужинаем..."

После долгого ожидания Чжоу Цзывэй наконец взял за руку умственно отсталую девушку и направился к ресторану быстрого питания, расположенному напротив вокзала.

Чжоу Цзывэй небрежно заказал несколько блюд из фастфуда и сел напротив растерянной девушки. Он заметил, что она совсем не прикасалась к палочкам и даже не взглянула на еду на столе. Брови Чжоу Цзывэя нахмурились еще сильнее.

Еда — это биологический инстинкт. В целом, даже насекомые, не обладающие интеллектом, умеют есть самостоятельно после рождения. Им не нужно, чтобы их этому учили. То же самое и с людьми. Новорожденные дети естественным образом сосут сосок матери. Даже самый психически больной человек, Чжоу Цзывэй, никогда не слышал о ком-либо настолько глупом, чтобы не уметь есть.

Но... почему эта умственно отсталая девочка отказывается есть что-либо или даже пить хоть каплю воды?

Глядя на все более изможденное лицо дряхлой девушки, Чжоу Цзывэй снова почувствовал тупую боль в сердце.

Хотя, если бы он мог повернуть время вспять и выбрать снова, он, вероятно, всё равно выбрал бы нападение на эту юную убийцу, но... если бы у него действительно был выбор, он, возможно, выбрал бы какой-нибудь другой способ лишить её боевых способностей! Даже превращение её в парализованную, как он сделал с Цао Дуном и остальными, было бы лучше, чем оставить её глупой и бестолковой в таком состоянии!

Снова тихо вздохнув, Чжоу Цзывэй схватил палочки для еды, лежавшие перед ним, и принялся жадно поглощать свою еду. В мгновение ока он съел все, что было перед ним. Затем он взял маленькую ручку девочки, вытащил ее из ресторана быстрого питания и быстро нашел гостиницу неподалеку от вокзала, чтобы остановиться.

При заселении в отель Чжоу Цзывэй преобразился до неузнаваемости. На вид ему было не больше тридцати лет, он был не особенно красив, но и не блещет внешностью, отличался простотой и честностью.

Дело было не в том, что Чжоу Цзывэй любил менять свою личность ради забавы, когда ему нечем было заняться; просто его первоначальная внешность была слишком вульгарной, и люди инстинктивно опасались его, куда бы он ни пошел.

Если бы он был один, было бы лучше; люди могли бы отнестись к нему настороженно, но теперь, когда с ним умственно отсталая девушка, по меньшей мере девять с половиной из десяти человек, вероятно, подумали бы, что девушка была похищена им.

Если вызовут полицию, то... даже если у Чжоу Цзывэя будет способ сбежать, он не выдержит таких неприятностей...

В то время Чжоу Цзывэй использовал псевдоним Линь Сюэфэн. В его документах и удостоверении личности было указано, что он рабочий-мигрант из Северо-Восточного Китая со средним образованием. Он несколько лет работал на юге страны и много лет скитался по стране, не возвращаясь в родной город.

Хотя рост и телосложение Чжоу Цзывэя несколько отличаются от Линь Сюэфэна, поскольку этот человек много лет не был дома перед своей смертью в Юньнани, даже если бы его семья столкнулась с Чжоу Цзывэем, который теперь выдавал себя за него, им, вероятно, не удалось бы его разоблачить.

Поскольку информация указывала на то, что Линь Сюэфэн был всего лишь рабочим, Чжоу Цзывэй, естественно, не осмелился привлекать к себе слишком много внимания. Он просто нашел самую обычную гостиницу. Девушка с умственными отклонениями не могла позаботиться о себе, поэтому предоставление ей отдельной комнаты было бы равносильно убийству. Поэтому Чжоу Цзывэй просто попросил двухместный номер и остановился с девушкой с умственными отклонениями.

Чем ниже класс отеля, тем менее строгим является управление. Естественно, сюда приезжает много мужчин и женщин для регистрации. Отель не может требовать от каждого гостя предъявления удостоверения личности. Поэтому, хотя у девушки с умственными отклонениями не было удостоверения личности, на нее не обратили внимания. Однако администратор, отвечающая за регистрацию, увидела, что девушка очень молода и явно психически неустойчива. Она невольно заподозрила неладное и с презрением посмотрела на Чжоу Цзывэй. Но в итоге она не стала задавать лишних вопросов и зарегистрировала Чжоу Цзывэй как обычно.

Под странным взглядом администратора Чжоу Цзывэй практически сбежал, утащив умственно отсталую девушку в их комнату. Не успев перевести дыхание и отпустить девушку на кровать, он вдруг заметил, что её джинсы мокрые… и становились всё мокрее и мокрее, пока с них не потекла вода по всему полу…

Черт, я обмочился... Как такое могло случиться?

Чжоу Цзывэй на мгновение опешился, а затем внезапно почувствовал сильную головную боль.

На самом деле, ему следовало подумать об этом раньше. Как можно ожидать, что человек, настолько глупый, что даже есть не может, сможет самостоятельно сходить в туалет? Просто девушка с деменцией ничего не ела и не пила, поэтому она не ходила в туалет и не проявляла никаких признаков этого, вот почему Чжоу Цзывэй подсознательно упустил это из виду.

Девушка очень сильно хотела мочиться, но всё ещё стояла, как прежде. Чжоу Цзывэй долгое время был ошеломлён и мог лишь беспомощно оттащить её обратно в ванную. Затем он без колебаний снял с неё всю одежду, тщательно ополоснул её под душем, после чего нашёл предоставленное отелем банное полотенце и попросил её завернуться в него. Затем он положил её на кровать и накрыл одеялом.

Несмотря на то, что девушка была очень чистой и красивой, и обладала очаровательной фигурой, возможно, из-за чувства вины, или, возможно, из-за юного возраста, Чжоу Цзывэй не испытывал никаких злых мыслей, купая её.

Но когда он закончил свою работу и увидел девушку, лежащую на кровати, с кожей, белой, как фарфор, открытой там, где ее не прикрывало одеяло, Чжоу Цзывэй невольно почувствовал легкое волнение.

Иногда жалкий вид женщины может пробудить в мужчине желание завоевать больше, чем просто её сексуальную привлекательность. Чжоу Цзывэй пока ещё может контролировать своё поведение, но если он продолжит оставаться наедине с этой девушкой, он также сомневается, не превратится ли в итоге в зверя.

Поразмыслив, Чжоу Цзывэй понял, что ему все же нужно найти няню, иначе... он никак не сможет каждый день купать ее и сопровождать в туалет!

Однако прежде чем это сделать, Чжоу Цзывэй должна была решить проблему с едой. Если бы она продолжала обходиться без еды и воды, она могла бы умереть от голода всего за несколько дней.

Поэтому Чжоу Цзывэй мог лишь сначала купить ей одежду, а затем отвести её на самую известную улицу закусок в Чжунду. Он водил её от одного конца улицы до другого, надеясь, что там найдётся что-нибудь, что привлечёт её внимание. Возможно, там будет какая-нибудь её любимая закуска. Если ему удастся уговорить её попробовать, он сможет добиться прорыва, и тогда в будущем всё станет намного проще.

Но в действительности надежда всегда легко рушится. Улица закусок в Чжунду известна по всей стране. На всей улице собраны почти все местные деликатесы со всей страны, тысячи их разновидностей. Но даже несмотря на такое количество ароматных закусок, которые были выставлены перед девушкой, куда бы она ни пошла и какой бы аромат ни почувствовала, она никак не реагировала. Она оставалась бесстрастной и растерянной, словно кусок дерева.

Чжоу Цзывэй немного забеспокоился. Он купил несколько закусок и принес их в отель, а затем попытался силой запихнуть их девушке в рот. Однако, даже если бы он насильно запихнул еду ей в рот, девушка бы ни разу не стала её жевать или глотать.

Если вы дадите ей воды или какой-нибудь жидкой пищи, вам удастся проглотить немного, но девочка не будет активно сотрудничать при глотании, из-за чего она легко может подавиться.

Несколько раз девочка сильно кашляла от удушья, почти закатывая глаза, что так сильно напугало Чжоу Цзывэя, что он запаниковал.

Хотя все эти усилия оказались безрезультатными, им, по крайней мере, удалось набрать воды, предотвратив смерть девочки от жажды.

Похоже, этот вопрос нельзя решать в спешке; решение мы сможем придумать только позже.

Чжоу Цзывэй подумывал отправить её в психиатрическую больницу, но решил, что в психиатрической больнице вряд ли найдутся лучшие способы справиться с девушкой в таком тяжёлом состоянии. В лучшем случае, всё будет так, как подумал блондин в поезде: поддерживать её жизнь с помощью внутривенных капельниц. Но если бы это было так, девушка в конце концов ничем бы не отличалась от живого мертвеца.

Более того, если Чжоу Цзывэй хотел доставить её в больницу, ему как минимум пришлось бы помочь ей подделать удостоверение личности или что-то подобное; в противном случае, даже если бы он это сделал, её бы не приняли.

Отложив на время вопрос о девушке, Чжоу Цзывэй наконец-то начал подумывать о том, чтобы навестить её дома. Однако... как ему войти в дом и как ему встретиться лицом к лицу с родителями из прошлой жизни?

После долгих раздумий Чжоу Цзывэй решил, что лучше навестить родителей в качестве своего старого одноклассника из прошлой жизни, хотя это может воскресить некоторые воспоминания, которые его родители уже забыли.

Но у него действительно не было другого хорошего способа сблизиться с родителями, поэтому у него не оставалось другого выбора, кроме как сделать это.

Хотя девушка сейчас довольно сильно дезориентирована, она относительно спокойна. Когда делать нечего, она просто лежит или стоит неподвижно и никогда ничего не предпринимает по собственной инициативе, поэтому она практически не опасна.

Поэтому Чжоу Цзывэй просто оставил её одну в отеле и поручил Сяо Вэньцзы охранять её. Если кто-либо с недобрыми намерениями осмелится приблизиться к девушке до возвращения Чжоу Цзывэя, Сяо Вэньцзы должен был всех их обезвредить.

Покинув отель, Чжоу Цзывэй не пошёл сразу домой. Вместо этого он отправился на фермерский рынок и купил много местных продуктов и деликатесов из Северо-Восточного Китая, особенно два корня корейского женьшеня, которые особенно полезны для пожилых людей… Только эти два корня женьшеня обошлись Чжоу Цзывэю более чем в 30 000 юаней. Однако, поскольку они предназначались для его родителей, Чжоу Цзывэй, естественно, не расстроился из-за цены.

Изначально он хотел купить что-нибудь более ценное, но боялся, что родители не примут подарки, потому что плохо его знают и не знакомы с его прошлым. К тому же, у него было мало наличных, поэтому ему пришлось пока отказаться от этой идеи.

После того, как Чжоу Цзывэй купил все эти вещи, он специально приобрел холщовую сумку, изготовленную в одном из городов на северо-востоке Китая, набил ее всем своим имуществом и рассматривал ее как подарок, привезенный с северо-востока. Затем он взял такси и направился прямо в свой старый дом в районе Дунпу.

Это старое здание, которому как минимум почти тридцать лет. Как только вы входите на лестничную площадку, сразу чувствуется резкий затхлый запах. Стены с обеих сторон покрыты бесчисленными ужасными трещинами, краска повсюду облупилась. Коридоры и лестничные клетки завалены всяким хламом. Никогда не знаешь, когда откуда-нибудь может выползти огромная крыса. Крыса, похоже, охраняет свою территорию и даже не уступает дорогу прохожим.

Это место сейчас гораздо более обветшалое, чем три года назад...

Чжоу Цзывэй мысленно вздохнул и продолжил подниматься по лестнице. В своей прошлой жизни он жил на четвёртом этаже. В этом здании было всего шесть этажей, и лифта не было. Единственный способ подняться и спуститься — это подниматься по лестнице.

Изначально это здание располагалось в одном из самых ранних районов Чжунду и было одним из первых зданий, построенных в городе. Однако сейчас этот район превратился в трущобы, где живут только самые бедные жители Чжунду. Лозунг о реконструкции старого города существует уже много лет, но поскольку этот район не имеет коммерческой ценности, ни одна ассоциация риелторов не хочет инвестировать сюда, а правительство не желает тратить на это деньги. В результате это обветшалое здание долгое время стоит здесь, забытое всеми.

Чжоу Цзывэй, терпя неприятный запах в коридоре, наконец поднялся на четвертый этаж и обнаружил, что знакомая дверь не только плотно закрыта, но и на ней висит объявление «Сдается в аренду».

Мои родители переехали!

Чжоу Цзывэй был слегка озадачен, увидев объявление. Затем он посмотрел на написанный на нем номер телефона и понял, что это не старый номер мобильного телефона его отца. Немного поколебавшись, он наконец воспользовался телефонной картой, которую только что купил в Чжунду, чтобы позвонить по указанному номеру.

Если его родители действительно переехали, то Чжоу Цзывэй мог попытаться найти их только по этому телефону; в противном случае полагаться на соседей было бы невозможно.

В современных мегаполисах соседские отношения всегда таковы: люди, живущие в одном доме, могут даже не знать друг друга, и вполне возможно, что они даже не знают, какого пола друг друга. Если бы вы спросили их о местонахождении господина и госпожи Ян, это было бы все равно, что спросить дорогу у слепого.

Звонок прошёл быстро, и собеседник вежливо ответил, после чего спросил: «Могу я узнать, кто это и чем я могу вам помочь?»

Услышав этот элегантный и мелодичный голос, Чжоу Цзывэй на мгновение слегка опешился, прежде чем пришел в себя.

Это был голос Юй Сяору. Вероятно, в прошлой жизни он не обращал на него особого внимания. Тогда она была всего лишь младшей сестрой его девушки. Хотя младшая сестра его девушки была еще красивее и моложе, Чжоу Цзывэй не был настолько жесток, чтобы желать заполучить обеих сестер. Поскольку они знали друг друга с самого детства Юй Сяору, Чжоу Цзывэй всегда относился к ней как к собственной младшей сестре.

В повседневной жизни он хорошо о ней заботился, но не уделял ей слишком много внимания, чтобы не вызвать у Юй Сяои недопонимания.

Лишь когда Чжоу Цзывэй и его сестра были подставлены и заключены в тюрьму Хуан Ляньшу, он узнал о том, что произошло в его семье, и понял, насколько Юй Сяору отличается от своей сестры.

В тот момент он действительно сожалел, сожалел о том, что влюбился в Юй Сяою, эту мирскую и бессердечную женщину, и почему его девушка не была такой хорошей девушкой, как Юй Сяору.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171