Capítulo 236

Как уже упоминалось ранее, тепловая и световая энергия обладают очень схожими характеристиками в некоторых аспектах и оказывают взаимодополняющее воздействие. Поэтому, когда этот поток энергии преобразуется в тепловую энергию и конденсируется на ладони Чжоу Цзывэя, он немедленно превращается в шар света, излучающий интенсивное тепло.

Поскольку Чжоу Цзывэй непрерывно преобразовывал поток энергии в тепло и подавал его в кластер красного света, температура кластера естественным образом повышалась, а его яркость также постепенно увеличивалась.

С характерным "шуршанием", после того как Чжоу Цзывэй полностью преобразовал собранную энергию и влил её в парящий в его ладони шар света, этот шар, наконец, претерпел качественное изменение, достигнув определённой критической точки в своих свойствах.

Это изменение — явление превращения изначально нематериальной энергии в материальную. Что же представляет собой материализация тепловой энергии? Без сомнения, это огонь.

Чжоу Цзывэй с недоверием смотрел на пылающее пламя, которое держал в ладони.

Изначально он намеревался проверить реакцию окружающих, используя это необъяснимо сформированное энергетическое тело внутри себя, которое могло непрерывно пополняться и поглощаться, для выполнения некоторых вспомогательных атак помимо использования силы души, что позволило бы ему в некоторой степени экономить эту силу.

Но он никак не ожидал, что эти случайные эксперименты приведут его к созданию столь необычного умения.

Вызывать пламя из ниоткуда... разве это не похоже на магию из западных легенд? Э-э... дружище, ты же случайно можешь стать Гарри Поттером?

"Ах... Боже, что... что это?" В этот момент Ван Сюэвэй и Чу Цютан, прислонившиеся к палатке и почти в шоке от нарастающей жары снаружи, тоже нечаянно увидели огненный шар на ладони Чжоу Цзывэя. Мгновенно их сонные мозги пробудились от шока, и они невольно указали на пламя на ладони Чжоу Цзывэя, издав недоверчивый крик.

Чжоу Цзывэй повернулся к Ван Сюэвэй и другой женщине, на его лице появилась горькая улыбка. Он не хотел слишком много рассказывать этим двоим о своих способностях, но теперь, казалось… ему больше нечего было от них скрывать. Они даже стали свидетелями невероятного трюка — создания огненного шара из воздуха, так какие же секреты ему еще оставалось хранить?

Чжоу Цзывэй никак не мог убить этих двух прекрасных женщин, чтобы скрыть свою силу, не так ли? Если бы он столкнулся с капитаном У, этим несколько надоедливым парнем из экспедиционной команды, он, возможно, смог бы совершить нечто столь безжалостное без всякого чувства вины. Но перед лицом двух очаровательных женщин он просто не смог бы этого сделать, особенно учитывая, что одна из них была его женой, с которой он официально не был разведен...

Поскольку скрывать это больше было невозможно, Чжоу Цзывэй, естественно, больше не нуждался в этом. Он просто проигнорировал удивленные выражения лиц двух женщин и снова обратил внимание на огненный шар, который держал в ладони.

Огненный шар размером с кулак неподвижно завис примерно в трех дюймах над ладонью, непрерывно излучая удушающе высокую температуру, а пламя также содержало очень нестабильную и яростную ауру.

Это явно отличается от пламени, обычно встречающегося в природе, например, от пламени, образующегося при воспламенении определенного топлива. Но насколько мощным будет это пламя?

Чжоу Цзывэй внезапно задумался. Он слегка повернул голову и посмотрел на камень, находившийся примерно в шести-семи метрах от него, размером с столешницу.

«Иди…» — прошептал Чжоу Цзывэй, затем взмахнул рукой и сделал вид, что слегка толкает, но на самом деле он тайно обернул находящийся в крайне нестабильном состоянии огненный шар тонким слоем духовной силы и быстро отправил его в сторону большого камня.

Хотя этот огненный шар и материализовался, он по-прежнему состоит из чистой энергии, поэтому практически невесом. В этом отношении он похож на бусины души, которые ранее использовал Чжоу Цзывэй. Под контролем силы души он может развивать невероятно высокую скорость, без преувеличения можно сказать, что он быстр как молния.

С тихим криком Чжоу Цзывэя энергетический шар мгновенно превратился в красную полосу света и со свистом отлетел на шесть-семь метров, тяжело врезавшись в скалу.

С характерным щелчком пламя прилипло к поверхности камня, и сильный жар мгновенно прожег в нем вмятину размером с чашу.

Эта сила явно была намного мощнее предыдущего потока тепловой энергии, который был преобразован лишь частично, но всё же не оправдала ожиданий Чжоу Цзывэя. Он слегка нахмурился, а затем неохотно отвёл энергию души, окутывавшую огненный шар…

С приглушенным «бумом» Чжоу Цзывэй не ожидал, что в тот момент, когда он отведет энергию души, окутывавшую огненный шар, скрытая в нем яростная аура полностью вырвется наружу. В одно мгновение жар всего огненного шара высвободился в полную силу.

Жар пламени, возникающий мгновенно, естественным образом порождает относительно мощное явление — взрыв.

С глухим стуком энергия, подавленная под воздействием силы души, полностью высвободилась, и огненный шар исчез бесследно. Это быстрое высвобождение привело к тому, что камень размером со стол раскололся на кучу разбросанных, неправильной формы мелких камней.

Поскольку расстояние было небольшим, после взрыва камня в Чжоу Цзывэя полетели многочисленные мелкие камни.

Поскольку взрыв энергетического пламени был для Чжоу Цзывэя полной неожиданностью, внезапное зрелище заставило его на мгновение потерять самообладание из-за крайнего удивления, не оставив ему времени увернуться или защититься. В результате в него попало множество камней.

Он вскрикнул от боли и в панике вскочил, быстро отступив на несколько шагов.

По сравнению с изумлением Чжоу Цзывэя, Ван Сюэвэй и Чу Цютан выглядели менее удивленными. Они уже были настолько ошеломлены видом Чжоу Цзывэя, держащего огненный шар, что их разум почти опустел. Казалось, что пламя больше ничего не могло их удивить.

Поэтому, увидев Чжоу Цзывэя в таком растрепанном состоянии из-за устроенного им переполоха, они не смогли сдержать смеха...

Чжоу Цзывэй неловко почесал затылок, усмехнулся и сказал: «Моя ошибка... моя ошибка!»

Ван Сюэвэй и Чу Цютан обменялись взглядами, а затем, не обращая внимания на палящий «солнечный свет» снаружи, подбежали к Чжоу Цзывэю с любопытством и восторгом на лицах, спросив: «Что это ты только что сотворил? Это магия или фокус?.. Это удивительно... Оно может разбить такой огромный камень одним ударом! Это даже мощнее, чем ручная граната!»

Чжоу Цзывэй закатил глаза, подумав про себя: «А какая сила у этой дурацкой гранаты? Если бы этот энергетический огненный шар был таким же мощным, как Бусина Души, это было бы еще лучше, но, похоже, он даже немного уступает ей…»

Конечно, энергетический огненный шар был не таким мощным, как бусина души, что немного разочаровало Чжоу Цзывэя, но его это не слишком волновало. В конце концов, ему не нужно было ломать голову, чтобы собирать и очищать души других людей. Он мог просто погреться на солнце, когда ему нечего было делать, и этого было бы достаточно, чтобы накопить энергию для запуска нескольких энергетических огненных шаров.

Это удобный и экологичный навык атаки, который можно использовать неограниченно долго...

Что касается шквала вопросов от двух прекрасных женщин, Чжоу Цзывэй не знал, как на них ответить. Поэтому он мог лишь сделать серьезное лицо, слегка кашлянуть и с претенциозным видом сказать: «Это… моя личная жизнь. Пожалуйста, не спрашивайте, хорошо?»

Услышав это, Чу Цютан лишь разочарованно надула губы. Ван Сюэвэй на мгновение засомневалась, стоит ли задавать ещё какие-либо вопросы. Однако она обнаружила, что чем дольше проводила время с мужем, тем меньше понимала его.

Как раз когда женщины вздохнули с облегчением, они вдруг увидели, как резко изменилось выражение лица Чжоу Цзывэя. Он взволнованно сказал: «Что-то не так! Похоже, к нам быстро приближается большая группа существ. Вам двоим следует поскорее собрать вещи; нам, вероятно, нужно немедленно отправиться в путь».

Том 2, Кошмар убийцы, Глава 387: Забери меня!

Услышав слова Чжоу Цзывэя, Ван Сюэвэй и Чу Цютан были поражены. С момента прибытия в этот странный мир они видели лишь одно живое животное, и его сила до сих пор вызывала у них дрожь.

Теперь, когда Чжоу Цзывэй говорит, что большая группа существ направляется в их сторону, как они могут не встревожиться?

Две женщины подсознательно повернули головы и огляделись. Эта проклятая пустыня Гоби была безлюдной и бескрайней, но поскольку местность была относительно ровной, обзор не был загорожен, а воздух здесь был исключительно чистым, без промышленного загрязнения или песчаных бурь, поэтому люди могли видеть гораздо дальше.

Однако, как бы женщины ни вытягивали шеи, чтобы оглядеться, они не могли увидеть ничего, что подавало бы признаки жизни.

Хотя у двух женщин были некоторые сомнения, они не ослушались желаний Чжоу Цзывэя. Они поспешно вместе разбирали огромную палатку, спрашивая: «Неужели приближается так много существ? Почему мы их не видим?»

Чжоу Цзывэй тоже подбежал и лично связал разобранную палатку, прикрепив её к своей спине, и сказал низким голосом: «Я тоже ничего не вижу, но слышу…»

Во время разговора Чжоу Цзывэй повернул голову и взглянул влево, в его глазах мелькнул страх, и он сказал: «Это, должно быть, группа рептилий. Их тела не должны быть очень большими, но... их численность ужасает».

В тот самый момент, когда Чжоу Цзывэй произнес эти слова, в его сознании мелькнула ужасающая картина: на бескрайней пустыне Гоби с далекого горизонта внезапно обрушилась бесконечная черная волна. Черная волна состояла из бесчисленных черных насекомых с твердым панцирем. Каждое из этих насекомых было размером примерно с мизинец обычного человека, с вытянутым телом и двумя рядами плотно расположенных длинных ног, растущих снизу. Казалось, у каждого насекомого было не менее ста ног.

Эти чёрные жуки с твёрдым панцирем имеют более сотни ног, которые, безусловно, не все одинакового цвета. Если присмотреться, можно заметить, что они двигаются с большим ритмом. Движение каждого из двух плотных рядов ног строго контролируется. В целом, ходящий чёрный жук с твёрдым панцирем выглядит так, словно он парит на постоянно поднимающейся и опускающейся волне.

Чередование движений более сотни лапок позволяет этому, казалось бы, неприметному черному жуку передвигаться со скоростью ветра.

Огромное количество этих цифр — по меньшей мере десятки миллионов, а то и сотни миллионов — в совокупности привело к ужасающей катастрофе...

Божья коровка пролетела над группой насекомых с черными панцирями и сделала один круг, по-видимому, пытаясь определить их приблизительное количество. Затем она некоторое время летела вглубь черной волны, образованной насекомыми. Однако, несмотря на свою невероятно высокую скорость, она летела пять или шесть минут, так и не достигнув конца черной волны.

Божья коровка уже собиралась улететь дальше, чтобы разобраться в ситуации, но внезапно почувствовала зов своего хозяина, тут же развернулась и полетела обратно тем же путем.

Способность призывать своего питомца Куна — это трюк, который Чжоу Цзывэй случайно обнаружил несколько дней назад. Раньше, если питомец Куна улетал из области, где они могли чувствовать души друг друга, поддерживать какой-либо контакт становилось невозможно.

Однако Чжоу Цзывэй обнаружил, что если он всё ещё может чётко чувствовать общее направление местоположения своего Куньчуна, то, просто выпустив в этом направлении небольшой сгусток духовной энергии, похожий на духовный рёв, с высокой вероятностью информация, несущая этот сгусток духовной энергии, будет передана независимой духовной сущности Куньчуна.

Таким образом, даже если Кунь Чун улетел далеко, Чжоу Цзывэй может призвать его обратно в любой момент.

Божья коровка летела невероятно быстро и в мгновение ока догнала Чжоу Цзывэя и двух его спутников, отчаянно спасавшихся бегством. Затем она передала увиденное ею ужасное зрелище в сознание Чжоу Цзывэя через их духовную связь.

«Их так много!» — воскликнул Чжоу Цзывэй с удивлением, увидев перед собой безграничную черную волну. Число насекомых, вероятно, превышало десятки или сотни миллионов. Чжоу Цзывэй почувствовал, как по спине пробежал холодок. Он не мог понять, как такое огромное количество черных насекомых с твердым панцирем могло выжить в этой безлюдной пустыне Гоби, где не росло никакой растительности. Как эти существа выживают без пищи?

Чжоу Цзывэй нахмурился, и вдруг ему пришла в голову одна мысль. Он слегка замер, и по его телу пробежал холодок.

Может ли эта бескрайняя пустыня Гоби образоваться... из-за существования этих ужасающих черных насекомых с твердым панцирем? Легко представить, что такой огромный рой черных насекомых с твердым панцирем сожрет все съедобные растения и животных на своем пути, не оставив ни одного живого существа невредимым после такой катастрофической атаки.

Чжоу Цзывэй мог представить, что, возможно, много лет назад эта земля под их ногами была плодородной степью, изобилующей всевозможными цветами и травами, и усеянной коровами, лошадьми и овцами. Но под натиском этой черной волны не только все живое стало для них пищей, но и постепенно все животные были съедены. Тогда этим насекомым с черным панцирем не оставалось ничего другого, как начать питаться растениями. Однако, по мере того как численность насекомых с черным панцирем увеличивалась до такой степени, что это превращалось в катастрофу, даже самые многочисленные растения и травы постепенно пожирались. Наконец, чтобы выжить, этим выносливым насекомым с черным панцирем пришлось перейти на питание почвой… И затем, постепенно, некогда прекрасная степь превратилась в бесплодную, каменистую пустыню, где не росла ни травинка, и даже почва полностью исчезла.

Хотя у Чжоу Цзывэя нет таких званий, как «эксперт» или «профессор», широта его знаний в различных областях, вероятно, не имеет себе равных среди академиков в научно-исследовательских институтах любой страны. Это объясняется тем, что он «поглотил» почти тысячу душ. Даже несмотря на то, что немногие из этих людей обладали чрезвычайно высокой академической квалификацией и профессиональными знаниями, Чжоу Цзывэй извлек и объединил их самые ценные воспоминания, создав редкое и ценное сокровище.

Именно благодаря этим глубоким и всесторонним знаниям Чжоу Цзывэй обладает уникальной способностью к всестороннему анализу. Даже если его предыдущая догадка была неверной, она не сильно отличалась от истины. Поскольку это была группа уже голодных существ, они, скорее всего, учуяли их и теперь устремились в этом направлении, вероятно, желая съесть их как деликатес.

Это невероятно! Нас всего трое, а сколько всего насекомых? Триста миллиардов или триллион? Даже если бы мы втроем были в десять раз толще, каждому насекомому не хватило бы, чтобы откусить кусочек...

Чжоу Цзывэй сначала пытался подстроиться под темп двух женщин, но, получив сообщение от божьей коровки, он больше не мог расслабляться. Он остановился, затем тут же повернулся, без единого слова подхватил Ван Сюэвэй и Чу Цютана за руки и помчался вниз по лестнице так быстро, как только мог.

"Эй... что ты делаешь... мы можем пойти сами..." Ван Сюэвэй резко притянуло в объятия Чжоу Цзывэя, и она обмякла всем телом. Она сердито несколько раз ударила Чжоу Цзывэя, недоумевая, что с ним на этот раз случилось. Даже если он хотел близости со своей женой, ему не нужно было этого делать в такой ситуации! И... казалось, он одновременно держал на руках еще одну женщину, что, вероятно, больше всего разозлило Ван Сюэвэй.

«У меня нет времени тебе ничего объяснять!» — тихо сказал Чжоу Цзывэй, шагая по неровной, каменистой пустыне Гоби. — «Если не хочешь умереть, лучше веди себя хорошо… Ты двигаешься слишком медленно. С такой скоростью тебя настигнут эти насекомые меньше чем через десять минут, и тогда… ты действительно умрешь без следа».

"А... правда? Что это за насекомое? Как оно может быть таким сильным?" — с некоторым недоверием спросил Чу Циутан.

Чжоу Цзывэй с кривой улыбкой сказал: «Возможно, насекомые не так уж и сильны, но их численность ужасает. К счастью, эти ребята не умеют летать, иначе… этот мир, вероятно, превратился бы в пустыню Гоби, как и здесь давным-давно».

Обе женщины были поражены, услышав это. Они с любопытством смотрели в объятия Чжоу Цзывэя, надеясь, что он станет настоящим драконом среди людей. Однако ничего не было видно, что вызвало у них подозрения. В этот момент Чжоу Цзывэй, бежавший с большой скоростью, внезапно остановился, развернулся и продолжил бежать в другую сторону.

Только что божьи коровки заметили еще одну безграничную черную волну, несущуюся к ним в том же направлении, куда они направлялись. Если бы они сохранили свою скорость и догнали ее, то столкнулись бы с ней менее чем через пять минут.

Однако на этот раз ход Чжоу Цзывэя продлился недолго, он снова остановился, побледнев. На этот раз Чжоу Цзывэй не собирался тратить силы на беготню, потому что со всех сторон надвигалась бесконечная черная волна, и они втроем... оказались полностью окружены.

Чжоу Цзывэй сначала опустил двух растерянных женщин на землю, затем криво усмехнулся и сказал: «Это огромная проблема. Нас окружили эти проклятые жуки. На этот раз… даже у меня нет хорошего способа вас вытащить. Хм… даже если я подброшу вас двоих в воздух, как воздушных змеев, это не поможет. Пока я буду лежать на земле, эти проклятые жуки сожрут меня в мгновение ока, не оставив от меня ни костяшки. В таком случае мы, вероятно, всё равно будем обречены!»

Увидев выражение лица и реакцию Чжоу Цзывэя, две женщины поняли серьезность ситуации. Пройдя через многое вместе с Чжоу Цзывэем за это время, они в какой-то степени поняли его и знали, что он вряд ли солжет им по таким вопросам. Хотя они не совсем понимали, откуда Чжоу Цзывэй знает эти вещи и действительно ли упомянутые им насекомые настолько сильны, они решили, что правда, вероятно, не так уж далека от того, что он сказал.

Оба выглядели подавленными. Они только что спаслись из огненного моря после ночи отчаянной бега, и Чжоу Цзывэй даже тогда не сдавался. Но теперь… Чжоу Цзывэй сказал, что у него нет другого выбора. Значит ли это, что… им троим остается только ждать смерти здесь?

Чу Цютан посмотрела на Чжоу Цзывэя с беспомощной горечью в глазах. Прошлой ночью, когда она думала, что ее лицо изуродовано, ей было совершенно все равно на жизнь и смерть. Если бы она стала полным уродом, какой смысл был бы жить? Но теперь… ее лицо было полностью исцелено благодаря чудесному методу Чжоу Цзывэя. Чу Цютан даже почувствовала, что стала красивее, чем до ожога… по крайней мере, ее кожа не казалась такой нежной и гладкой, как раньше.

Но эта новообретенная красота не продержалась и дня, прежде чем ей снова пришлось столкнуться со смертью.

В этот момент чувства Ван Сюэвэй были ещё более хаотичными, но она не испытывала особого страха перед смертью, потому что, когда она решила прийти в этот мир привидений вместе с Чжоу Цзывэем, она уже приняла решение жить и умереть вместе с ним.

Смерть… для неё, пожалуй, самое желанное освобождение! В таком случае… ей больше никогда не придётся сталкиваться с теми членами семьи, которые заботились только о прибыли и пренебрегали родственными узами, и ей никогда не придётся разводиться с Чжоу Цзывэем против её воли. Всё… закончится из-за смерти.

Ван Сюэвэй больше всего пугало то, что они могли погибнуть от рук этих насекомых, или же умереть так тяжело, что от них не осталось бы и следа. Эта мысль была леденящей душу.

"Цзывэй... ты уверен? Ты уверен, что мы все здесь на этот раз умрём?" — внезапно серьёзно спросил Ван Сюэвэй, схватив Чжоу Цззывэя за плечи.

Чжоу Цзывэй тихо вздохнул и сказал: «Я правда не хочу в этом признаваться, но… должен сказать, вероятность слишком велика… Возможно, вы мне сейчас не верите, но подождите немного… меньше десяти минут, когда вы увидите эти бескрайние черные волны, вы все поймете».

Чжоу Цзывэй совершенно не верил в свою способность выбраться из этого моря насекомых. Если бы у него сохранилось силовое поле, ему нечего было бы бояться, но сейчас он практически утратил способность летать. В лучшем случае он мог использовать свою жидкую душевную силу, чтобы поднять своё тело примерно на метр в воздух, но летать самостоятельно он не мог. Более того, если бы он левитировал вместе с двумя женщинами, это временное уклонение длилось бы недолго. Если бы у чёрных насекомых с твёрдым панцирем внизу хватило терпения и они могли бы продолжать ждать, рано или поздно Чжоу Цзывэй упал бы с неба, исчерпав всю свою жидкую душевную силу, и тогда для них троих наступил бы конец.

Как раз когда Чжоу Цзывэй собирался без обиняков рассказать им всё, он увидел, как Ван Сюэвэй внезапно сняла капюшон и бросила его на землю. Затем, прикусив ярко-красные губы, она сняла свою боевую форму и пошла расстегивать брюки...

«Что... что ты делаешь?» Действия Ван Сюэвэя повергли Чжоу Цзывэя и Чу Цютана в изумление. Чжоу Цзывэй быстро шагнул вперед и крепко схватил Ван Сюэвэя за плечи, спрашивая: «Ты... с ума сошел?! Ты понимаешь, что делаешь?»

Произнося эти слова, Чжоу Цзывэй невольно покачал головой. Казалось, Ван Сюэвэй действительно был травмирован смертью и стал несколько психически неустойчивым.

«Конечно, я знаю, что делаю!» Ван Сюэвэй упрямо вырвался из рук Чжоу Цзывэя, посмотрел ему в глаза и, слово за словом, произнес: «Я знаю, что мы скоро умрем, я просто хочу… я просто хочу разрешить одно свое сожаление, прежде чем умру!»

«Какое сожаление ты хочешь разрешить… разрешить?» — спросил Чжоу Цзывэй, у которого пересохло во рту. На самом деле, он уже смутно догадывался о чём-то, но… неужели это правда?

"Конечно, это правда."

Хотя Чжоу Цзывэй не озвучил свои мысли, Ван Сюэвэй, казалось, раскусила его. Она посмотрела на него, тяжело кивнула и сказала: «Думаю, ты уже догадался. Я хочу отдать тебе свое тело целиком перед смертью. Ты мой муж, я твоя жена… но у нас никогда не было… Я не хочу умирать с такими сожалениями. Я не хочу умереть старой девой… Цзывэй, ты возьмешь меня сейчас?»

Услышав это, Чжоу Цзывэй тут же вспотел. Он открыл рот и слегка хриплым голосом произнес: «Я… я хочу тебя? Прямо… прямо здесь?» Пока он говорил, Чжоу Цзывэй повернул голову и взглянул на Чу Цютан, которая смотрела на них двоих с открытым от изумления ртом.

Ван Сюэвэй улыбнулся и сказал: «Что случилось… Вы, молодой господин-плейбой Чжоу, стесняетесь? Хм… Не говорите мне, что вы никогда не занимались этим с другой женщиной на глазах у третьего лица… Я слышал об этом… В Данъяне есть какой-то клуб, куда, как говорят, могут входить только голые люди, и те, кто туда заходит, независимо от пола, бесстыдно занимаются интимными действиями на публике… Хм… Не говорите мне, что вы, молодой господин-плейбой, никогда не бывали в таком месте!»

Чжоу Цзывэй, чувствуя себя несколько обиженным, дотронулся до носа и сказал: «Неужели я действительно побывал в таком… таком захватывающем месте? Почему… почему у меня нет ни малейшего представления о нём?»

Том 2, Кошмар убийцы, Глава 388: Рой насекомых

Услышав, как Чжоу Цзывэй отрицает посещение подобных сомнительных клубов, Ван Сюэвэй бросила на него легкий косой взгляд и сказала: «Ну и что, если ты туда ходил? Я не буду тебя за это осуждать. Чего ты боишься? В любом случае… мне кажется, мисс Чу… хорошо о тебе подумала. Почему бы тебе не взять ее с собой? Как насчет этого… мисс Чу? Ты, наверное, все еще девственница, верно? Кажется, я слышала, что девственницы после смерти подвергаются очень жестокому наказанию в аду. Может, мы отдадим свои тела моему мужу в наши последние минуты? Не говори мне, что у тебя нет чувств к моему мужу… Хм… Я видела, как ты тайком поглядывала на моего мужа всю дорогу!»

Лицо Чу Цютан покраснело до самых корней шеи. Она никак не ожидала, что Ван Сюэвэй, всегда отличавшаяся исключительной вежливостью и утонченностью, скажет такое именно сейчас. Она почувствовала смущение, ожидание и еще большее любопытство. Она невольно тихо спросила: «Сестра Сюэвэй, вы… вы и директор Чжоу — муж и жена, так почему же вы… до сих пор девственница?»

Услышав это, выражение лица Ван Сюэвэй слегка изменилось. Она тихо вздохнула и сказала: «Это потому, что мой муж был слишком распутным. У него было столько женщин, что он, наверное, даже не смог бы их всех сосчитать. Что касается меня… тогда он мне совсем не нравился. Меня даже тошнило, когда я его видела. Но… теперь я понимаю, что… наверное, все это время я была слепа. Рядом со мной был самый лучший и самый замечательный муж в мире, но я никогда не ценила его. Поэтому… я не хочу нести это сожаление в загробную жизнь… я должна отдать ему самое ценное, что у меня есть, прежде чем умру… хорошо, муж?»

Когда Ван Сюэвэй закончила говорить, её тон стал всё мягче. Её взгляд скользнул к Чжоу Цзывэю, она медленно приблизилась к нему, затем нежно обняла его за талию, прижавшись щекой к его груди. Её нежный и очаровательный вид тронул сердце Чжоу Цзывэя.

Зная, что все трое обречены, Чу Цютан полностью отбросила свою женскую сдержанность. Вместо того чтобы избегать интимных проявлений чувств Ван Сюэвэй и Чжоу Цзывэй, она подошла ближе и, увидев блаженное выражение лица Ван Сюэвэй, робко спросила: «Сестра Сюэвэй, вы… действительно говорили правду? Если… я тоже хочу отдаться директору Чжоу, вас… вас это совсем не беспокоит? Он… он ваш муж! Разве вы не ревнуете?»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171