Capítulo 287

Как же хорошо быть живыми... но... как они вообще могли пережить такое ужасное цунами?

Кызылмер мысленно вздохнул, чувствуя недоверие. Хотя инцидент уже закончился, мысль о гигантских волнах, обрушивающихся с неба, словно горы, все еще вызывала у него мурашки по коже.

Однако, когда ее взгляд упал на прямую спину мужчины, стоявшего перед ней, она мгновенно почувствовала умиротворение. В ее глазах спина мужчины была величественной, как гора, и твердой, как земля, что давало ей чувство безопасности и стабильности.

Кызылмер и представить себе не мог, что его и его сестру спасёт такой человек. Разве они не должны были оказаться по разные стороны баррикад? И даже если они должны были быть друзьями, перед лицом такой подавляющей силы и ситуаций, от которых зависела жизнь, у скольких людей ещё хватило бы смелости спасти других?

Но Чжоу Цзывэй сделал это. Даже перед лицом жизни и смерти он не оставил их и чудесным образом позволил сёстрам выжить.

Вскоре Анириас тоже проснулась под легким морским бризом. Однако, по какой-то причине, осознав сложившуюся ситуацию, эта обычно разговорчивая женщина замолчала. Но, пережив все это, она без колебаний обняла сестру, ища тепла и безопасности в объятиях друг друга. Затем они обе молча смотрели на неподвижную спину Чжоу Цзывэй.

«Пошли!» Хотя Чжоу Цзывэй не обернулся, он прекрасно понимал физическое состояние Анириаса и Кызилема. Он чувствовал, что, хотя они и немного ослабли и устали, сейчас с ними все должно быть в порядке. Поэтому он тут же повернулся и взглянул на двух женщин.

Надо сказать… эти две женщины поистине очаровательны… Анириас все еще была в той обтягивающей длинной юбке, а верхняя одежда, которую она носила изначально, давно уже была смыта морем. Так что теперь эта женщина, по сути, вернулась к тому, как она была одета при их первой встрече. Вся ее верхняя часть тела была практически обнажена перед Чжоу Цзывэем, лишь два маленьких украшения в форме листьев прикрывали два розовых соска на ее соблазнительной груди.

Понятия не имею, как эти два листочка прилипли, но они так долго дрейфовали в море и до сих пор не отвалились.

Хм... пока эти два листочка не опали, можно считать, что Анириас еще не выявил никаких недостатков!

Что касается одежды Кызылмера, она была относительно опрятной, но настолько мокрой, что практически ничем не отличалась от одежды вообще. Одежда плотно облегала его тело, подчеркивая во всех деталях идеальную и ослепительную фигуру Кызылмера, и даже очертания таинственной маленькой щели между его ног были смутно различимы.

Добавьте к этому довольно уникальную военную форму Кызылмера... и вы поймете, что это практически искушение!

Чжоу Цзывэй мысленно покачал головой. Сейчас у него не было никакого желания иметь дело с этими женщинами. Две сестры были очень соблазнительны, но он не собирался заводить с ними никаких отношений, поэтому лучше было не провоцировать их в данный момент.

Однако, когда они оба так покачивались перед ним, Чжоу Цзывэй начал сомневаться, сможет ли он сохранить самообладание и не совершить ни одной ошибки. После небольшого колебания он внезапно взмахнул рукой, и их тела окутало легкое тепло. Вскоре тепло полностью высушило их мокрую одежду. На протяжении всего процесса они оба чувствовали только тепло, без невыносимой жары.

Две сестры широко раскрытыми глазами уставились на человека, который неоднократно творил чудеса прямо у них на глазах, на мгновение потеряв дар речи. Неужели он... все еще человек?

"Ладно... Перестаньте витать в облаках, мы возвращаемся..." Чжоу Цзывэй не дал женщинам ни секунды на реакцию. Он внезапно взмахнул рукой, но вместо того, чтобы создать вихрь, он поднял из-под камней большое количество морской воды, мгновенно поглотив их троих и бросив в океан...

"Ах..." — Анириас и Кызилем невольно вскрикнули от удивления. Но когда они поняли, что, хотя все трое упали в море, они вовсе не утонули. На самом деле, несмотря на то, что их тела были насквозь мокрыми, их одежда, которую только что высушили, осталась сухой и совсем не промокла, женщины были так потрясены, что не могли закрыть рты.

Кизилем обнаружила, что с момента встречи с Чжоу Цзывэем её разум стал несколько невротичным, потому что… она обнаружила, что в присутствии этого человека любой здравый смысл или природное явление могут развиваться нелогичным образом. Люди могли взмывать в небо на ветру, рядом с ней внезапно могла появиться тёплая, большая рука, три бабочки могли сами по себе взлететь в небо, в земле могла внезапно появиться большая яма, а Чжоу Цзывэй мог рыть норы в земле плавнее, чем крыса… Теперь… она была ещё больше поражена, обнаружив, что вода… также может поднимать людей, как маленькую лодку, позволяя лежать на ней, как на собственном диване, совершенно не промочив одежду…

Мне это снится? Или мир изменился до неузнаваемости?

Кайзилмер действительно чувствовал, что его разум немного запутался. Если кто-то неоднократно разрушает твой здравый смысл на твоих глазах, ты начинаешь сомневаться в реальности этого мира.

Изначально Чжоу Цзывэй не обладал столь развитыми навыками управления водой, но, ожидая выздоровления Кызилема и Анириаса, он долгое время молча стоял лицом к морю. Увидев едва уловимые колебания и изменения в бескрайнем водном мире перед собой, он вновь просветился и глубже понял истинное значение воды. В результате он овладел навыком управления водой на невероятном уровне.

Вода может нести лодку, но она также может её перевернуть. Однако в глазах Чжоу Цзывэя в данный момент люди — это вода, а вода — это лодка. Нет никакой разницы между людьми в воде и людьми в лодке. Пока он может точно контролировать изменения и направление каждой молекулы воды, он может естественным образом превратить мягкую воду в оружие, твердое как сталь. Как он мог позволить воде пропитать одежду и тела двух сестер?

"Ах... посмотрите... какая огромная стая рыб!"

Анириас только-только привыкла к жизни в лодке и к молниеносному передвижению, когда внезапно заметила впереди на поверхности моря большую стаю морских рыб.

Это была группа красивых рыб. У этих рыб были большие головы, в основном жёлтого цвета, и они были пухлыми по всему телу, похожими на сочных и вкусных особей. Рыбы были не очень крупными, самые большие, вероятно, весили всего около десятка килограммов, а большинство были мелкими, весом два-три килограмма. Однако, когда такая группа рыб внезапно появилась на поверхности моря, большая часть моря покрылась жёлтыми волнами, что было довольно шокирующим зрелищем.

Чжоу Цзывэй однажды поглотил душу человека, очень хорошо разбирающегося в морской биологии, поэтому он прекрасно понимал эту область. Увидев перед собой странную сцену, он был слегка ошеломлен. Перебрав в памяти свои сумбурные воспоминания, он вскрикнул от ужаса.

Пиранья из глубин моря.

Черт возьми, как тут вдруг появилась такая огромная стая глубоководных пираний, и все они даже всплыли на поверхность? Что они там затевают...?

Согласно воспоминаниям Чжоу Цзывэя, эта глубоководная пиранья — вид рыб, обитающих в глубоководных районах. Обычно она населяет морское дно, но любит подниматься на поверхность для охоты, и особенно ей нравится охотиться на корабли, построенные людьми.

У этих рыб настолько острые зубы, что они ужасают. Они могут сожрать почти всё на свете, даже огромный корабль весом в десятки тысяч тонн. Если им попадётся достаточно большая группа глубоководных пираний, они могут медленно сожрать весь корабль.

Эксперты проанализировали данные и выяснили, что этот вид рыб предпочитает заглатывать металлические вещества, а поскольку большинство кораблей, построенных человеком, сделаны из металла, они стали излюбленной добычей глубоководных пираний.

Что касается поедания людей... это всего лишь хобби этих глубоководных пираний.

Они часто пожирают корабль за один раз, не оставляя почти ничего съедобного из металла, после чего переключают свое внимание на людей, упавших в воду.

Поэтому, хотя этих рыб и называют глубоководными пираньями, точнее было бы называть их глубоководными золотыми рыбками.

Когда Чжоу Цзывэй увидел такую большую стаю глубоководных пираний, плывущих к нему, он невольно почувствовал некоторое беспокойство. Боясь, что если его окружат эти рыбы, ему будет нехорошо. Может быть, эти рыбы охотятся за его металлическим костюмом? Может быть, они чувствуют запах драгоценного металла и знают, насколько редок его костюм?

Конечно, это было невозможно, но когда Чжоу Цзывэй увидел ряды крошечных, но невероятно острых зубов, выглядывающих изо рта этих упитанных рыб всех размеров, у него все равно пробежал холодок по спине.

Конечно, это чувство было в основном просто отвращением к этим рыбам, и сколько бы их ни было, они никак не могли напугать Чжоу Цзывэя. В конце концов, Чжоу Цзывэй был не просто тем, кто может свободно плавать в море. Если эти глубоководные пираньи действительно представляли для него какую-либо угрозу, он мог просто переключиться на использование вихревого потока и взлететь в небо. Если же он не мог позволить себе связываться с ними, он мог хотя бы избегать их.

Однако опасения Чжоу Цзывэя были явно напрасны. То ли потому, что его костюм из сплава был слишком хорошо замаскирован, то ли потому, что этот странный сплав больше нельзя было считать металлом, — пока Чжоу Цзывэй и его спутники пробирались сквозь лодкообразную морскую воду, окруженные большой группой глубоководных пираний, те полностью игнорировали их, просто проносясь мимо и отчаянно плывя в направлении позади них.

Эти рыбы... довольно странные...

Чжоу Цзывэй слегка нахмурился, наблюдая за проплывающими мимо него упитанными желтыми глубоководными пираньями.

Он знал, что эти рыбы обитают в Атлантическом океане и очень редки в Тихом океане.

Эти глубоководные пираньи живут на морском дне, когда не охотятся, и всплывают на поверхность только тогда, когда чувствуют запах металла и собираются начать охоту в большом количестве. Теперь, похоже, у них уже есть цель, иначе зачем бы они появлялись здесь в таком количестве?

Пострадает ли кто-нибудь?

Чжоу Цзывэй беспомощно потер нос. При таком огромном количестве глубоководных пираний даже на гигантском океанском лайнере, вероятно, образовалась бы дыра, и все, кто находился на борту, оказались бы в смертельной опасности! Стоит ли ему вмешаться и помочь им?

Чжоу Цзывэй на мгновение заколебался, затем повернулся к Анириасу и Кизиему, которые все еще смеялись и с восторгом смотрели на милых и очаровательных глубоководных пираний. Он горько усмехнулся про себя, а затем принял решение.

Если он смог спасти даже этих женщин, которые изначально были его врагами, то... что насчет обычных людей, которые могли бы стать его соотечественницами?

Мы почти в китайских водах. Если эти глубоководные пираньи охотятся поблизости, то, скорее всего, это китайские корабли! Хм, давайте сначала проверим. Если это действительно китайский корабль, или если на борту есть китайцы, то мы их спасём. Если же все они японцы из островных государств... ну... посмотрим, что будет!

Подумав об этом, Чжоу Цзывэй даже не попрощался с Анириасом и Кызилемой. Он тут же развернул лодку и помчался в направлении, куда направлялись глубоководные пираньи...

Том 2: Кошмар убийцы, Глава 466: Огненный шар

Проплыв более десяти километров вместе с огромной стаей глубоководных пираний, Чжоу Цзывэй увидел на горизонте огромное океанское грузовое судно с ярко-красным пятизвездочным флагом на борту. В этот момент Чжоу Цзывэй наконец принял решение.

Вздох... Я спасу его, если смогу! Но... в своем истинном обличье я спасти его не смогу. Чжоу Цзывэй не хочет стать каким-то доброжелательным Буддой. Если его потрясающее выступление будет снято на видео и выложено в интернет, превратив его в легендарную фигуру вроде Человека-паука или Сорвиголовы, то он никогда больше не будет жить спокойной жизнью.

Итак, под пристальным взглядом Анириаса и Кизилима он протянул руку и осторожно вытер лицо, мгновенно преобразив свою внешность. Его лицо стало обычным; хоть и не совсем вульгарным, но и далеко не красивым. Короче говоря, он выглядел посредственно, настолько посредственно, что затерялся бы в толпе.

Затем Чжоу Цзывэй дважды похлопал себя по одежде, и его серебристый костюм мгновенно сменил цвет на светло-голубой повседневный наряд. Он выглядел очень обыденно, как одежда дешевого уличного торговца за сто юаней.

Если бы Анириас и Кызилем не видели, как Чжоу Цзывэй переодевается и меняет облик, они бы никогда не догадались, что обычный на вид мужчина средних лет перед ними на самом деле — это Чжоу Цзывэй в маскировке.

Поскольку в сети убийц на черном рынке также была лиса, известная своими навыками макияжа, эти навыки, естественно, были знакомы Анириасу и Кизилему.

Они никак не ожидали, что Чжоу Цзывэй сможет так свободно экспериментировать с макияжем. Они почти не видели, чтобы он делал какие-либо дополнительные движения. Он просто наносил немного макияжа на лицо и слегка прижимал к телу, и его образ полностью менялся.

Эта скорость поистине ужасающая! Навыки лисы в нанесении грима действительно поразительны, но они также знают, что эти навыки поражают, потому что позволяют достичь уровня реализма, неотличимого от настоящего. В реальности же каждый раз, когда лиса наносит грим, это занимает очень много времени.

Глядя на Чжоу Цзывэя, можно сказать, что его способность менять облик ничуть не уступает лисе. Даже с такого близкого расстояния они не смогли заметить никаких недостатков в нынешнем облике Чжоу Цзывэя. А скорость Чжоу Цзывэя — это то, с чем лиса даже не может сравниться.

Навыки Чжоу Цзывэй в нанесении макияжа больше нельзя назвать просто навыками; это практически магия... ой, нет, точнее было бы назвать это колдовством!

«Вы двое могли бы хотя бы немного изменить свой внешний вид? О, даже если вы просто прикроете лица тканью, это тоже будет хорошо. В любом случае, я не хочу, чтобы люди потом вспоминали, как вы выглядите. Вы понимаете, что я имею в виду?» — сказал Чжоу Цзывэй Кизилему и Анилиасу, закончив наносить макияж.

Анириас и Кизилем обменялись взглядами, а затем иронично улыбнулись друг другу. На Анириас было только длинное платье, верхняя часть её тела была почти полностью обнажена. Ей ничего не оставалось, как оторвать кусок ткани от подола платья и прикрыть им лицо. Кизилем же был одет в военную форму, которая состояла из большего количества ткани. Однако ткань формы была слишком плотной, и Кизилем не смог оторвать кусок после нескольких попыток. В безвыходном положении ему ничего не оставалось, как бесстыдно попросить Анириас оторвать ещё один кусок ткани от платья. В конце концов, Анириас уже показала достаточно тела, так что, похоже, не имело значения, покажет ли она ещё немного.

Анириас слегка покраснела, услышав теорию Кизилем. Немного поколебавшись, она осторожно оторвала от своего длинного платья небольшой кусочек ткани, ровно столько, чтобы прикрыть половину лица, и отдала его Кизилем. Даже после этого длинное платье Анириас превратилось в мини-юбку, едва прикрывающую самые важные части ее тела.

Анириас украдкой взглянула на Чжоу Цзывэй. Увидев, что Чжоу Цзывэй, похоже, совсем не заметила её привлекательной внешности, первоначальная робость Анириас сменилась разочарованием.

Анириас всегда считала, что ее обаяние не имеет себе равных, но она никак не ожидала, что в глазах Чжоу Цзывэя окажется для него словно деревянный кол, что вызвало у нее беспрецедентное чувство разочарования.

Фигура Анириаса не оставила Чжоу Цзивэя равнодушным, но его мысли были полностью сосредоточены на большой стае глубоководных пираний перед ним, и он не хотел отвлекаться, поэтому намеренно избегал смотреть на Анириаса.

Глубоководных пираний было просто слишком много. Чжоу Цзывэй обдумывал, как быстро и эффективно уничтожить этих ужасных существ. Его неатрибутная энергия приближалась к пределу, поэтому идеальным способом атаки было бы использовать эту энергию.

Однако он использовал энергию, не обладающую определенными атрибутами, только для преобразования ее в тепловую энергию для атак. Хотя огненные шары, сформированные из тепловой энергии, были довольно мощными, их эффективная дальность действия была довольно мала. Огненные шары идеально подходили для борьбы с сильными одиночными существами, но против огромного, казалось бы, бесконечного роя глубоководных пираний они были просто слишком слабы. Если бы он продолжал метать огненные шары, сколько времени потребовалось бы, чтобы уничтожить их всех?

После небольшого колебания Чжоу Цзывэй решил броситься вперёд и преградить путь кораблю, чтобы остановить стаю рыб. Глубоководных пираний было слишком много, и они уже приближались к океанскому грузовому судну. Если он хотел устроить масштабную бойню, ему сначала нужно было остановить стаю рыб.

В противном случае, сколько бы глубоководных пираний он ни убил сзади, если глубоководные пираньи спереди прокусят океанское грузовое судно, то все его усилия будут напрасны.

Подумав об этом, Чжоу Цзывэй немедленно начал использовать свое душевное сознание для управления небольшой лодкой, полностью сделанной из морской воды, и увеличил ее скорость, быстро направляясь к косяку рыб.

В океане было так много глубоководных пираний, что они покрывали всю поверхность моря, не оставляя почти никаких пробелов. Хотя Чжоу Цзывэй обладал глубоким пониманием управления водой, его скорость передвижения среди этих рыб всё же была сильно ограничена.

Лицо Чжоу Цзывэя помрачнело. Он направил лодку вперед, одновременно создавая в ладони огненный шар размером с половину футбольного мяча. Когда огненный шар полностью загорелся, он тихонько крикнул и, используя свою духовную силу, направил его, бросив в воду перед носом лодки.

С оглушительным грохотом огненный шар ударил в поверхность воды. Чжоу Цзывэй немедленно отвёл энергию души, окутывавшую огненный шар, вызвав его взрыв. Из-за своих огромных размеров сила огненного шара была поразительной. В радиусе нескольких метров вокруг огненного шара даже морская вода испарилась от сильного жара взрыва, образовав огромный кратер, который просуществовал две-три секунды, прежде чем был заполнен окружающей морской водой. Большая часть глубоководных пираний в этом районе мгновенно исчезла, явно разлетевшись на куски. Оставшаяся небольшая часть превратилась в безголовые и безхвостые туши.

Увидев это, Анириас и Кызилем невольно ахнули от удивления. Они уже сталкивались со многими методами Чжоу Цзывэя, но никак не ожидали, что он сможет запускать огненные шары из ниоткуда. Это... это почти как магия, описанная в тех фэнтезийных романах! Неужели... магия действительно существует в этом мире?

Мощность этого взрыва в виде огненного шара была действительно значительной; один такой шар мог бы убить по меньшей мере несколько сотен глубоководных пираний! Однако... по сравнению с миллионами рыб на поверхности моря, это казалось незначительным.

Если мы будем считать, исходя из количества пираний, убитых каждым огненным шаром, разве ему не пришлось бы выпустить десятки тысяч огненных шаров одновременно, чтобы полностью уничтожить эту группу глубоководных пираний?

Чжоу Цзывэй беспомощно покачал головой. Он хотел как можно быстрее прорваться к косяку глубоководных пираний, но таким образом расчистить им путь было бы невероятно медленно. Поэтому Чжоу Цзывэй снова похлопал себя по карману и выпустил три дротика-бабочки. Три бабочки мгновенно превратились в три серебряные нити и с огромной скоростью пронеслись по воде перед лодкой. Куда бы они ни пролетали, все глубоководные пираньи мгновенно рассекались надвое, а ярко-красная кровь мгновенно окрашивала лазурное море в красный цвет. В одно мгновение три дротика-бабочки убили тысячи глубоководных пираний.

Похоже, что использование дротиков-бабочек более эффективно...

Чжоу Цзывэй мысленно вздохнул, но ему действительно не хотелось сейчас тратить слишком много духовной энергии. В конце концов, восполнить такую энергию было слишком сложно, и хотя использование дротика-бабочки было эффективным, оно также потребляло огромное количество духовной энергии.

Если бы Оно Юко могла одновременно управлять тремя дротиками-бабочками, ей хватило бы силы лишь одного удара, чтобы полностью истощить кропотливо накопленную ею душевную энергию. Это показывает, насколько ужасающе мощным является потребление душевной энергии такими так называемыми «духовными оружиями».

Душевная сила Чжоу Цзывэя была во много раз больше, чем у Оно Юко, но его душевная сила истощалась с каждым использованием, в отличие от Оно Юко, которая автоматически восстанавливалась после периода отдыха.

Поэтому подобное потребление очень огорчало Чжоу Цзывэя.

Только что Чжоу Цзывэй наконец-то смог уменьшить большой выступ на груди, многократно активируя элементальную энергию и преобразуя её в энергию воды. Однако его средний даньтянь всё ещё ощущался опухшим, из-за чего он боялся снова черпать энергию воды из морской воды.

Поэтому, если это возможно, наиболее оптимальным подходом в данный момент является использование нейтральной по отношению к характеристикам энергии для атаки рыбы.

Однако эффективность этого заклинания с огненными шарами доставляла Чжоу Цзывэю настоящую головную боль. Использовать огненные шары для уничтожения рыбы было все равно что использовать зенитное орудие для уничтожения комара.

Чжоу Цзывэй выпустил ещё один шар бесформенной энергии, который в его ладони превратился в обжигающий жар, в конечном итоге сформировав пылающий огненный шар.

Почувствовав жар, исходящий от огненного шара, Чжоу Цзывэй внезапно подумал. На самом деле, огненному шару вовсе не нужно было взрываться; выделяемого им тепла было достаточно, чтобы убить этих глубоководных пираний, которые и сами по себе не отличались особой силой! Если это так, зачем ему использовать огненный шар как одноразовое средство?

При мысли об этом глаза Чжоу Цзывэя загорелись. В мгновение ока он, используя свою духовную силу, снова окутал пылающий огненный шар и метнул его с носа лодки.

На этот раз Чжоу Цзывэй не позволил огненному шару упасть прямо в воду. Вместо этого, подобно трем дротикам-бабочкам, он прилип к поверхности воды и покатился вперед, как шар для боулинга, скользя по плотному слою глубоководных пираний.

С громким «свистом» пылающий огненный шар прокатился прямо по глубоководным пираньям, плававшим на поверхности воды. Без исключения все глубоководные пираньи, соприкоснувшиеся с огненным шаром, мгновенно превратились в жареную рыбу под воздействием исходящего от него сильного жара. Они перевернулись брюхом вверх и превратились в кучу мертвой рыбы, источая шипящий аромат.

Ха-ха... этот метод действительно полезен!

Изначально, если бы Чжоу Цзывэй метнул огненный шар, он бы убил всего несколько сотен глубоководных пираний. Но теперь он метнул всего один огненный шар, и после одного оборота он сжег заживо по меньшей мере несколько тысяч глубоководных пираний. Однако сам огненный шар стал лишь меньше.

На основе этих расчетов Чжоу Цзывэй подсчитал, что один огненный шар может уничтожить по меньшей мере десятки тысяч глубоководных пираний. Если бы он использовал этот метод атаки, ему понадобилось бы всего двести-триста огненных шаров, чтобы уничтожить всю огромную популяцию глубоководных пираний на поверхности моря.

Хотя даже если бы вся энергия без атрибутов, запасенная в среднем даньтяне Чжоу Цзывэя, была преобразована в тепловую энергию, этого могло бы быть недостаточно для создания большого количества огненных шаров, Чжоу Цзывэй не слишком беспокоился об этом. Пока энергия в его среднем даньтяне немного уменьшалась, он мог пополнить ее, черпая энергию воды из морской воды.

Хотя цунами уже прошло, и энергия морской воды уже не такая мощная, как прежде, Чжоу Цзывэй больше не может поглотить достаточно энергии за такое короткое время. Однако, восполняя и одновременно потребляя энергию, этого должно быть достаточно.

С помощью трех метательных дротиков-бабочек и огненного шара значительное количество глубоководных пираний перед судном было уничтожено. Однако, хотя эти мертвые рыбы уже не были живыми, они все еще мешали движению судна. Чжоу Цзывэй посмотрел вдаль и увидел, что передняя кромка роя глубоководных пираний находится всего в нескольких километрах от океанского гиганта.

Чжоу Цзывэй тут же забеспокоился и отступил на корму лодки. Внезапно он взмахнул рукой и выпустил мощную струю воздуха из ладони. Воздух ударился о воду позади лодки, мгновенно создав белые брызги и бесчисленное множество глубоководных пираний, смешанных с волнами.

Реактивная сила, создаваемая потоком воздуха, воздействовала на весь гидроцикл через Чжоу Цзывэя, мгновенно увеличивая его скорость. С характерным «свистом» он фактически вывел гидроцикл на поверхность, и тот, почти касаясь поверхности глубоководных пираний, взмыл над водой.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171