Capítulo 322

Ян Чжи взял в другой руке небольшую деревянную палочку размером примерно с палец и поднес ее к клюву извивающейся стрекозы. Стрекоза тут же крепко укусила палочку и не отпускала.

Когда моллюск открыл пасть, все наблюдатели могли отчетливо увидеть два ряда острых белых зубов внутри его рта, что было довольно пугающе.

Чжоу Сюань тоже его видел, но он ничем не отличался от обычного краба, только с зубами. Однако, поскольку краб, смотрящий на Луну, описывался как нечто ужасающее, он, естественно, стал несколько насторожен.

Ян Чжи затем крепко прикрепил к деревянной доске жабу, вместе с хвостом, тонкой железной проволокой. Сколько бы жаба ни извивалась и ни вертелась, она не могла освободиться. Затем он взял нож с чрезвычайно тонким и острым лезвием и, прижав пальцы к спине жабы, осторожно вставил кончик ножа на дюйм ниже головы и шеи, после чего продолжил разрезать вдоль кости. Эти действия и техника были такими же, как и при вскрытии желтой цикады Чжоу Сюанем.

Однако место разреза у Ян Чжи несколько отличалось: точка входа находилась на дюйм ниже шеи Скорпиона, смотрящего на Луну. Чжоу Сюань же сделал разрез прямо на шее Жёлтой Жабы.

Затем Ян Чжи сделал еще один надрез с правой стороны, удалив длинную, целую кость моллюска. В этот момент краб, созерцающий луну, продолжал двигать только хвостом; голова уже не двигалась.

Ян Чжи сказал: «После того, как городскую рыбу разрезают, её голова уже мертва, но в её теле всё ещё остаётся нерв, соединённый с хвостом, поэтому хвост может двигаться ещё около десяти минут после смерти. Есть поговорка: краб умирает, но его хвост не умирает».

В этот момент Ян Чжи осторожно перевернул рыбу и затем, скрупулезно и медленно, с еще большей осторожностью, вытащил один из внутренних органов из тела цикады, смотрящей на Луну, к ее шее. Затем он аккуратно разрезал область шеи ножом. На одном конце внутреннего органа находилось крошечное круглое яйцо, диаметром менее полусантиметра. Осторожно извлекая это маленькое белое яйцо, Ян Чжи выбросил внутренний орган и белое яйцо вместе в мусорный мешок.

Затем, улыбаясь, он сказал Чжоу Сюаню и Вэй Хайхуну: «Смертельный яд города Ванъюэ на самом деле находится внутри этого маленького белого круглого яйца. Оно чем-то похоже на желчный пузырь змеи, но желчные пузыри змей нетоксичны, в то время как желчный пузырь этого краба Ванъюэ очень ядовит. Однако, если быть осторожным и не повредить желчный пузырь, чтобы яд не вытек, краб Ванъюэ на самом деле окажется вкуснее обычного моллюска».

Ли Вэй вдруг осознал ситуацию и сказал: «Ах, я понял. Яд стрекозы, смотрящей на Луну, содержится только в этом яйце. Если мы уберем яйцо, то стрекоза, смотрящая на Луну, станет неядовитой!»

«Так говорят, но нужно быть особенно осторожным», — сказал Ян Чжи с улыбкой и покачиванием головы. «В древние времена люди не знали о городе Ванъюэ, поэтому, когда ловили такую рыбу, обращались с ней как с обычной и разрезали. Они легко повреждали желчный пузырь, содержащий смертельный яд. В результате яд распространялся по всей рыбе, и если люди или животные съедали её, они отравлялись и умирали!» Так вот как это бывает!

Чжоу Сюань наконец понял причину. Но потом он подумал: откуда люди в деревне могли знать о муравье, смотрящем на Луну?

Ян Чжи, казалось, понял его мысли. Он улыбнулся и сказал: «На самом деле, вам не стоит беспокоиться о крабе, смотрящем на Луну. Это чрезвычайно редкое существо, и его нельзя поймать где попало, как вы себе представляете. Он обитает в отдаленных болотах или гниющей грязи и питается падалью, особенно трупами ядовитых змей и насекомых. Яд змей и насекомых он впитывает в свой желчный пузырь!»

Ян Чжи сделал паузу, а затем продолжил: «Насекомых, наблюдающих за луной, очень трудно найти. Я думаю, они дикие. Сейчас трудно найти даже сотню, а даже если бы и нашли, их бы не было в обычных местах. Я подозреваю, что исторические события, такие как наводнения или внезапные паводки, смыли насекомых, наблюдающих за луной, из отдаленных районов».

«Ну…» — Ли Вэй почесал затылок. Затем он спросил: «Дядя Ян, с этим городом Ванъюэ так сложно иметь дело, как вы можете гарантировать, что тот, кто его купит, не разрушит свою жизнь?»

Ян Чжи усмехнулся и сказал: «Так вот, все свои товары я сам разбираю и отгружаю в готовом виде. В любом случае, количество не может быть слишком большим, так что я справляюсь, хе-хе. Но если вам нужно больше, это невозможно. Я занимаюсь этим десять лет и за это время мне удалось собрать чуть больше трехсот».

«Разве их нельзя разводить искусственно?» Чжоу Сюань много раз сталкивался с подобным. На современных фермах по искусственному разведению количество крабов огромно. В противном случае, количества, выловленного только из дикой рыбы, было бы недостаточно для удовлетворения огромного спроса со стороны ресторанов и отелей.

Ян Чжи покачал головой и, продолжая препарировать стрекозу «Лунный взгляд», сказал: «Стрекоза «Лунный взгляд» гораздо сложнее в выращивании, чем обычные крабы. Её чрезвычайно трудно выращивать в молодом возрасте, и она размножается только один раз в год. Более того, она производит мелких моллюсков, а не яйца или личинки, поэтому вырастить взрослую стрекозу «Лунный взгляд» ещё сложнее».

«Дядя Ян, эти лунные скорпионы, которых вы разводите, стоят восемь тысяч юаней за фунт?» Ли Вэй с некоторым удивлением уставился на лунных скорпионов в бассейне. Каждый из них, вероятно, весил меньше фунта. Восемь тысяч юаней всего за одного? Это дороже, чем панголины, которых они съели!

«Эти лунные цикады, которых мы сейчас ловим, весят примерно 1,1 цзинь каждая, а более крупные — около 1,2 цзинь. Я продаю их отелям примерно по 9000 юаней за штуку, а более крупные — по 10000 юаней за штуку. И это с учетом количества, которое я отправляю после того, как их разрезали. После разрезания более мелкие весят около 1,5 цзинь каждая, что составляет примерно 7 лянов!»

Чжоу Сюань невольно задался вопросом, не является ли Ян Чжи всего лишь обычным заводчиком стрекоз. Одиннадцать муравьев-любовников, которых он поймал для них сегодня, стоили более 100 000 юаней. Если бы их отвезли в отель, цена выросла бы как минимум вдвое. И не забывайте, это была только цена, которую им предложил Ян Чжи.

Потрошив крабов, Яо Линь пошла на кухню готовить. Ян Чжи остался в зале со всеми; в камине ярко горел огонь, а двери и окна были плотно закрыты, поэтому в комнате совсем не было холодно.

Только тогда старик официально представил Чжоу Сюаня Ян Чжи: «Ян Чжи, это мой близкий друг и друг старого Ли, несмотря на разницу в возрасте. Эта девочка — невеста Чжоу Сюаня, её зовут Фу Ин. Как и ты, Чжоу Сюань тоже спас нам жизнь!»

Затем старик продолжил: «Юный Чжоу, Ян Чжи, раньше был моим телохранителем. Пятнадцать лет назад, защищая меня, он получил ранение в левую руку и теперь частично инвалид. Формально он — награжденный солдат. Но по натуре он слишком горд. Чувствуя, что не может полностью посвятить себя работе, он решил уйти на пенсию. Мне не удалось уговорить его остаться. После выхода на пенсию он остался дома, разводил рыбу и живет довольно комфортно, так что я спокоен!»

Ян Чжи тут же пожал руку Чжоу Сюаню и сказал: «Маленький Чжоу, здравствуйте, здравствуйте, очень рад знакомству. Я слышал, как старик говорил о вас раньше; он давно об этом говорил, только и ждал первого снегопада!»

«Брат Ян, мне тоже очень приятно познакомиться!» Чжоу Сюань наконец понял, почему им пришлось ждать сильного снегопада. В основном, яд краба, смотрящего на луну, будет наиболее сильным именно во время снегопада, а мясо — самым вкусным.

Маленький Янъян надул губы и сказал: «Дядя, почему вы рады только моему папе? Разве вы не хотите узнать меня?»

Все в комнате разразились смехом; невинность и обаяние Ян Яна были поистине очаровательны.

Чжоу Сюань крепко обнял Сяо Янъян, поцеловал её в румяную щёчку и сказал: «Я так счастлив! Я так рад, что познакомился с Сяо Янъян!» Затем он огляделся по сторонам и добавил: «Сяо Янъян, дяде ты так нравишься, как насчёт того, чтобы я показал тебе фокус?»

«Отлично! Отлично!» — Ян Ян захлопала в ладоши и сказала: «Больше всего я люблю слушать истории и смотреть фокусы. Какой фокус дядя Чжоу собирается мне показать?»

Пусть вас не обманывает четырехлетний возраст Ян Ян; она невероятно умна и находчива. Обмануть её непросто.

Когда зашла речь о фокусах, Ли Вэй увлёкся, но не мог понять технику Чжоу Сюаня и не находил в ней никаких недостатков. В конце концов, магия — это техника, но он просто не мог обнаружить никаких слабых мест. Он был невероятно расстроен, а Чжоу Сюань просто отказывался его учить.

Чжоу Сюань ущипнул Ян Яна за щеку и с улыбкой спросил: «Ян Ян, какие фокусы тебе нравятся?»

«Хм», — Ян Ян наклонила голову и на мгновение задумалась, прикусив губу, прежде чем сказать: «Я могу выбирать сама, поэтому выберу эту». В этот момент она увидела, как Ли Вэй наклонился к ней и прошептал: «Измени что-нибудь, измени что-нибудь».

Ян Ян нахмурился и с милым выражением лица сказал: «Что ты сказал? Я тебя не слышу!»

Ли Вэй тут же смутился, но, конечно же, его выражение лица было наигранным; он притворился, что дуется и злится.

«Дядя, тебе следует преобразиться. Я не знаю, что выбрать!» Ян Ян ничего не могла придумать. Она чувствовала, что Чжоу Сюань должен во что-нибудь превратиться, и тогда она сможет понять, хороший ли это выбор.

Хотя Чжоу Сюань сказал, что позволит Ян Яну самому выбрать, он искренне боялся, что Ян Ян выберет что-то, чего он не сможет сделать, и опозорится перед ребёнком. Но в конце концов Ян Ян позволил ему поиграть самому, и Чжоу Сюань вздохнул с облегчением. «Во что нам поиграть?» Чжоу Сюань огляделся, ища подходящие предметы. Он заметил на подоконнике камешек размером с яйцо — такой гладкий, круглый камешек, который, кажется, вымыло водой из канавы.

С улыбкой Чжоу Сюань сказал Ли Вэй: «Ли Вэй, принеси сюда этот камешек».

"

Ли Вэй встал, поднял камешек с подоконника и, почувствовав его вес, подбросил его в воздух, затем, держа в руке, спросил: «Как ты хочешь его изменить? Хочешь, чтобы он снова исчез?»

Чжоу Сюань проверил его с помощью ледяной энергии и подтвердил, что это всего лишь обычный камешек, который он подобрал в канаве. Однако он всё же спросил Ян Чжи: «Брат Ян, этот камешек важен? Имеет ли он какое-либо особое значение?»

Ян Чжи на мгновение замолчал, затем покачал головой и тихо сказал: «Это неважно. Это просто камень, который я случайно подобрал для своей дочери, чтобы она с ним поиграла».

«Хе-хе, ладно, Ян Ян, у тебя есть ручка?» Чжоу Сюань спросил еще раз.

«Да!» Ян Ян тут же вырвалась из его объятий и подбежала к столу. Она открыла свою маленькую школьную сумку, достала из пенала большую коробку цветных карандашей и подбежала к нему, спросив: «Дядя, какие цветные карандаши вы хотите?»

Чжоу Сюань немного подумал, а затем улыбнулся: «Маленький Янъян, сходи к брату Ли Вэю и напиши цифру на этом камне цветными ручками. Ты научился это делать?»

Ян Ян радостно подпрыгнул и воскликнул: «Я выучил! Я могу писать один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять. А ещё я могу рисовать котят и щенков! А ещё я могу…»

«Ты так много знаешь? Отлично! Маленькая Янъян, оставайся с братом Ли Вэем и не давай мне видеть. Напиши на ней цифры, а я попробую угадать. Я знаю, что маленькая Янъян написала!» Чжоу Сюань прервал маленькую Янъян и объяснил ей, как это сделать.

Ли Вэй был ошеломлен. Он видел, как Чжоу Сюань пил и играл в игру на исчезновение, но никогда не видел, чтобы тот играл в игру на угадывание. Может быть, это еще один из его новых особых навыков?

Ли Вэй говорил серьезно, поэтому Ян Чжи, естественно, предположил, что Чжоу Сюань просто подшучивает над его дочерью Сяо Янъян. Все остальные тоже улыбались, наблюдая за ним.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144