Capítulo 77

In ihrem früheren Leben hatte sie diese Dinge verstanden, aber aus irgendeinem Grund fühlte sie sich jedes Mal unwohl, wenn sie Chu sah, und jegliches Gefühl für Vernunft war vergessen.

Andernfalls könnten wir, um zu zeigen, dass sie ihren Fehler kennt und ihn korrigieren kann, anstatt nur Schuhe herzustellen, einfach ein weiteres Set Sommerkleidung für Chu Yao anfertigen.

Er wird Katastrophenhilfe leisten und daher viel im Freien arbeiten. Der Sommer naht, und in den von Dürre geplagten Gebieten wird es noch heißer werden. Chu Yao ist überstürzt abgereist, daher werden die Sommerkleider aus der Residenz des Prinzen von Ying wahrscheinlich nicht rechtzeitig fertig sein. Es wäre besser, wenn sie persönlich leichte und atmungsaktive Stoffe aussuchen und ihm neue Kleidung nähen würde.

Als Wushuang sich entschieden hatte, stand sie am nächsten Morgen früh auf und veranlasste, dass die Stickereiwerkstatt ihr Stoffe für Herrensommerkleidung schickte, damit sie daraus auswählen konnte.

Nachdem sie fast den ganzen Tag mit der Auswahl verbracht hatte, fand sie nichts, was ihr gefiel. Gerade als sie Madam Yang um Erlaubnis bitten wollte, am nächsten Tag selbst in den Stoffladen gehen zu dürfen, erfuhr sie etwas Unerwartetes.

Es stellte sich heraus, dass Wushuangs Worte sich bewahrheitet hatten. Chu Yao hatte sich zu spät freiwillig für die Katastrophenhilfe gemeldet; derjenige, der ihm zuvorgekommen war, war niemand Geringeres als der Dritte Prinz, Chu Ye.

Diesmal wurde derjenige, der sich anfangs nur widerwillig trennen wollte, makellos.

========Mini-Theater========

Knappheit macht Dinge wertvoll

Seitdem der junge Herr des Prinzenpalastes von Ying krabbeln gelernt hat, haben die Erwachsenen in der Familie keinen einzigen Moment der Ruhe gehabt.

Der Grund ist einfach: Der junge Prinz ist zu aktiv und kommt nie zur Ruhe.

Wenn man ihn aufs Bett legte, krabbelte er darauf herum, war nie zufrieden und krabbelte oft, wenn die Erwachsenen nicht aufpassten, von selbst wieder herunter.

Leider war der kleine Junge, der gerade mal sechs Monate alt war, noch zu klein und hatte zu kurze Beine, um selbst den Boden zu erreichen. Jedes Mal, wenn seine Amme Qiqiao ihm die Windel wechselte, stellte sie fest, dass sein Po voller blauer Flecken war.

Königliches Blut ist ein kostbarer Schatz; sollte es beschädigt oder beeinträchtigt werden, kann das Qiqiao-Festival den Schaden nicht verkraften. Voller Angst ging sie zu Prinzessin Wushuang, um sich zu entschuldigen.

Nachdem Wushuang die Situation geschildert hatte, war sie sehr verwirrt. Qiqiao hatte ihr seit ihrer Kindheit gedient, daher vertraute sie ihrem Charakter. Außerdem war sie stets zuverlässig und verantwortungsbewusst. Wie konnte sich ihr Sohn also verletzen?

Wushuang beobachtete ihn aufmerksam und entdeckte schließlich das Geheimnis, wie der junge Prinz aus dem Bett kam. Er hatte kräftige Arme. Er hielt sich am Bettrand fest, doch seine Füße berührten nicht den Boden. Also ließ er einfach los und fiel direkt aus der Höhe auf den Fußschemel neben dem Bett. Anschließend rieb er sich den schmerzenden Po und kroch dann vergnügt auf allen Vieren durchs Zimmer.

Um zu verhindern, dass ihr Sohn später einmal zwei zusätzliche Gesäßbacken im Vergleich zu anderen haben würde, hatte Wushuang eine gute Idee.

Der Kleine beschwerte sich, das Bett sei zu klein, also schuf sie viel Platz für ihn. Sie ließ die Türschwellen entfernen, den Boden mit Palmenmatten auslegen und die Möbel umstellen, wobei sie alle eckigen durch abgerundete ersetzte.

Daher blieben von den sieben Haupträumen nur noch acht Trommelhocker, ein Acht-Unsterbliche-Tisch sowie der Nachttopf und die Badewanne im Waschraum erhalten.

Beim Aufräumen von Chu Yaos Kleiderschrank entdeckte Wu Shuang ein geheimnisvolles Bündel. Es war hellrosa und mit goldenen Pfingstrosen bestickt. Als sie es öffnete, fand sie darin ein Paar neue Schuhe. Die Nähte waren sauber verarbeitet, und die Innensohlen bestanden aus fünf Lagen. Offensichtlich hatte man sich bei der Herstellung viel Mühe gegeben, damit die Schuhe angenehm zu tragen waren.

Wushuang war sehr unglücklich.

Als Chu Yao an diesem Abend zurückkehrte, schmollte sie und warf ihm die Schuhe in die Arme, wobei sie beleidigt sagte: „Wer hat die denn gemacht? Sie haben sich so viel Mühe damit gegeben. Du … du … willst du sie immer noch auf das Anwesen bringen und ihr einen Titel oder so etwas verleihen?“

Chu Yao hielt die Schuhe in den Händen und war völlig verblüfft: „Hast du die gemacht?“

„Wann habe ich dir denn Schuhe gemacht?“ Wushuang glaubte es nicht; wenn sie sie gemacht hatte, wie konnte sie es dann nicht wissen?

„Das war das Jahr, als ich die Überschwemmungen am Gelben Fluss bewältigte. Das haben Sie für mich angefertigt. In Ihrem Brief rieten Sie mir sogar, die Sohlen meiner Schuhe zu erhöhen, damit selbst wenn sich Pfützen oder Schlamm auf dem Boden befinden, dieser nicht in meine Schuhe eindringt und meine Füße nass macht.“

„Aber Sie schrieben in Ihrem Brief auch, dass Sie es getragen haben und dass es perfekt passte und sehr praktisch war.“ Wushuang blieb skeptisch. „Wenn es getragen wurde, wie kann es dann noch neu sein?“

Sie glauben wohl, sie geht nicht oft aus und weiß nicht, wie es in Überschwemmungsgebieten aussieht? Selbst wenn sie es noch nie gesehen hat, kann sie sich denken, dass die Sohlen ihrer neuen Schuhe schwarz werden, wenn sie darin in einem blitzsauberen Zimmer herumläuft.

„Ich habe sie wirklich getragen“, sagte Chu Yao. „Nachdem ich sie angezogen hatte, bin ich ein paar Mal auf dem Sofa in der Poststation herumgelaufen, und sie passten mir wirklich perfekt. Aber ich konnte es einfach nicht ertragen, sie in dem Katastrophengebiet zu tragen, aus Angst, sie schmutzig zu machen.“

Während er sprach, wirkte er plötzlich etwas verlegen.

Wushuang glaubte ihr nun und sagte mit einer Mischung aus Koketterie und Vorwurf: „Schuhe sind zum Tragen da. Wenn man sie in einer Schachtel versteckt, wie traurig müssen sie dann erst sein.“

„Hast du mir nicht auch ein Paar gemacht?“, fragte Chu Yao, legte Wu Shuang den Arm um die Schulter und zog sie an sich. „Manchmal sind Dinge wertvoller, wenn sie selten sind. Ich fürchte, wenn ich diese hier abgetragen habe, werde ich nie wieder Schuhe von dir bekommen, deshalb trenne ich mich nur ungern von ihnen.“

"Dann mache ich dir von nun an jedes Jahr ein Paar?", fragte Wushuang zögernd.

„Nur ein Paar?“, versuchte Chu Yao zu verhandeln.

Wushuang platzte heraus: „Reicht denn ein Paar nicht? Wisst ihr, wie dick die Nadel ist, mit der Schuhsohlen genäht werden, und wie schmerzhaft es ist, sich damit in die Hand zu stechen? Ihr habt ja gar kein Mitgefühl!“

"Okay, okay, dann eben nur ein Paar", versicherte Chu Yao ihm schnell. "Ich mache alles, was du sagst."

Während die beiden sich unterhielten, kam ein Diener herein und trug den gereinigten Kleiderschrank hinaus.

„Ist alles aufgeräumt?“, fragte eine von ihnen das Dienstmädchen in Wushuangs Zimmer.

Die Magd antwortete: „Selbstverständlich hat die Prinzessin es persönlich in Augenschein genommen.“

„Es wirkt etwas schwer“, sagte ein anderer Diener.

„Na los, ihr zwei“, schmollte das Dienstmädchen. „Es liegt nicht daran, dass der Kleiderschrank schwer ist, sondern einfach daran, dass ihr zwei von Natur aus faul seid.“

Bevor sie ihren Satz beenden konnte, gab es einen dumpfen Schlag, und etwas fiel aus dem Kleiderschrank. Alle schauten genauer hin und erkannten, dass es der junge Prinz war.

Er fiel zu Boden, überschlug sich kopfüber und war sichtlich benommen. Er saß da, schwankte und starrte mit einer dicken Beule auf der Stirn ins Leere.

Der Kleine weinte nicht. Er berührte die große Tasche, grinste dämlich, sah sich um und stieß immer wieder gegen Leute, die er sah, ganz offensichtlich wollte er herausfinden, was ihm wehgetan hatte.

Dieser Zustand hielt bis zum Schlafengehen ununterbrochen an.

Wu Shuang war besonders besorgt und sagte zu Chu Yao: „Was sollen wir tun? Wir haben nur einen Sohn. Was, wenn er nach dem Sturz geistig beeinträchtigt ist?“

Chu Yao sagte gemächlich: „Schon gut, wir können ja noch mehr Kinder bekommen, dann brauchen wir uns keine Sorgen zu machen, dass ein oder zwei von ihnen scheitern und dumm werden. Außerdem ist im Prinzenpalast genug Geld da, wir können sie problemlos großziehen.“

Wushuang war noch wütender. Gebären ist nicht wie Schuhe herstellen. Warum redet sie von Knappheit und Wert?

Kapitel 84 | Inhaltsverzeichnis

Kapitel 84:

Ihr Mann stand kurz vor einer langen Reise, und als seine Ehefrau musste Wuxia ihm natürlich beim Packen helfen. (www.qiushu.cc Keine Pop-up-Werbung)

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel