Capítulo 99

Er war so selbstzufrieden und nur darauf konzentriert, Wushuang zu besiegen, dass er nicht einmal die herannahenden Personen bemerkte. Für jemanden wie ihn, dessen Gehör dank seines Kampfsporttrainings seit Kindertagen dem gewöhnlicher Menschen weit überlegen war, hätte ein solcher Fehler fatale Folgen haben können.

Bei dem Gedanken daran wurden Gesangs Beine weich, und er hätte beinahe seine Niederlage gegen Chu Yao eingestehen und die Flucht ergriffen. Er wagte es nicht, seine vorherigen Worte zu wiederholen.

Doch nun, da es so weit gekommen ist, hat die Flucht keinen Sinn mehr. Solange Chu Yao und Wu Shuang lebend aus dem Wald entkommen, wird sein Komplott, die Verlobte des Prinzen von Ying zu beleidigen, auffliegen, und all seine Pläne werden scheitern.

Gesang blickte sich um, doch es war stockdunkel und er konnte keinerlei Geräusche hören. Es schien nicht so, als würden Chu Yaos Helfer auf der Lauer liegen.

Wushuangs Kampfkraft ist angesichts der vorliegenden Szene gleich null. Chu Yao hingegen gilt als außergewöhnlich talentiert. Es ist bekannt, dass die Männer des Qi-Königreichs denen der Nordgrenze unterlegen sind. Sie sind lediglich gerissen. In einem Zweikampf ist der Ausgang völlig ungewiss.

Durch diese Betrachtungsweise wuchs mein Selbstvertrauen und ich wurde noch entschlossener.

„Eure Hoheit, ich habe Gefallen an Eurer Verlobten gefunden. Gemäß der Sitte werden wir einen Wettstreit austragen, und der Gewinner wird das Herz der Schönen erobern.“

Nach seinen prahlerischen Bemerkungen zog er das lange Schwert, das an seinem Sattel hing, und griff Chu Yao blitzschnell an.

Chu Yao war schneller und zog sein Langschwert von der Hüfte, um ihm entgegenzutreten.

Ein Schwert und eine Klinge prallten in der Luft aufeinander, ein ohrenbetäubender Schall und Funken sprühten beim Zusammenstoß.

Gesangs Messerfertigkeiten sind rücksichtslos und wild, aber beeinflusst vom Lebensstil der Graslandbewohner in den letzten paar hundert Jahren, sind sie meist geradlinig und beruhen hauptsächlich auf körperlicher Stärke.

Chu Yaos Schwertkunst war von außerordentlicher Raffinesse. Um es deutlich zu sagen, sie war, wie Gesang es nannte, „listig und heimtückisch“, und um es beschönigend auszudrücken, sie war „mit vier Unzen tausend Pfund abzuwehren“.

Der Mensch ist aus Fleisch und Blut, und seine körperliche Kraft hat ihre Grenzen. Gesangs rohe Gewalt führt nur zu Erschöpfung und schließlich zum Niedergang, bis er immer weniger fähig ist, weiterzumachen. Chu Yao hingegen wehrt das Breitschwert geschickt und mühelos mit seinem dünnen, biegsamen Langschwert ab. Während Gesangs Kräfte schwinden, wird Chu Yao immer entspannter und gelassener.

Nicht nur das, sondern es verschafft einem auch Zeit, Wushuang zu besänftigen.

"Hab keine Angst, ich bin für dich da."

„Er hat dich erschreckt. Ich werde mich für dich rächen.“

"Weine noch nicht, warte, bis du gewonnen hast, und dann weine in meinen Armen."

...

Eine Reihe sanfter Worte brachte Wushuang wieder zur Besinnung. Sie zweifelte nicht länger daran, dass der schneidige Chu Yao vor ihr eine Illusion gewesen war, und war sich sicher, dass sie tatsächlich von einem Helden gerettet worden war. Sie vertraute Chu Yaos Fähigkeiten. Ob es nun ein echter Kampf oder eine Intrige war, sie war sich sicher, dass er verlieren würde. Daher saß sie bequem da, die Knie angezogen, und beobachtete den Kampf der beiden.

Gesang war wütend.

Chu Yaos Verhalten zeigte deutlich, dass er ihn nicht ernst nahm. Einen Gegner zu missachten, galt im Falle einer Niederlage als Arroganz, im Falle eines Sieges hingegen als Verachtung. Als Prinz der Nordgrenze, stets hochmütig und mächtig, konnte er eine solche Demütigung nicht dulden und wurde daraufhin noch rücksichtsloser.

Im Kampf gegen einen Feind ist das Schlimmste, was man tun kann, sich von Wut beherrschen zu lassen. Wer nicht ruhig bleibt, macht eher Fehler und schafft sich dadurch mehr Angriffsflächen.

Dieser rücksichtslose Zug half Gesang nicht nur nicht, das Blatt zu wenden, sondern beschleunigte seinen Fall nur noch. Mit wenigen Hieben warf Chu Yao ihn zu Boden, und dann richtete er die Spitze seines Langschwertes direkt auf seinen Hals.

„Hast du nicht gesagt, dass diese Vene die dickste ist und dass, wenn man sie ansticht, das Blut herausspritzt und man sofort stirbt? Ich lasse dich dieses wunderbare Gefühl erleben, wie wär’s?“

Die kalte Schwertspitze drückte gegen seine Haut, und Gesang war so verängstigt, dass er es nicht wagte, die Augen zu bewegen, aus Furcht, vom Schwert durchbohrt zu werden und dass selbst ein Gott ihn nicht retten könnte.

Als junger Prinz besaß er jedoch noch einen gewissen Stolz. Er weinte nicht und flehte nicht um Gnade, sondern zwang sich, sich einschüchtern zu lassen, und sagte: „Chu Yao, vergiss nicht, meine Mutter ist die Großprinzessin deines Qi-Reiches, die hochangesehene ältere Schwester deines Kaisers. Wenn du mich aus persönlichen Rache tötest, wird dein Kaiser dich gewiss nicht ungeschoren davonkommen lassen!“

Chu Yao hatte ihn eigentlich nicht töten wollen. Wenn es um Rache ging, bedeutete das Töten eines Menschen das Ende allen Leidens, die leichteste und schönste Strafe – natürlich konnte er Gesang nicht so einfach davonkommen lassen. (Die vollständige Textdatei kann unter heruntergeladen werden.)

Er trat Gesang mit genau dem richtigen Maß an Kraft auf die Brust, genug, um ihm ein Engegefühl und Schmerzen in der Brust zu bereiten, was es ihm erschwerte, Kraft aufzuwenden und sich zu wehren.

Das Langschwert glitt geschmeidig hinab, streifte Gesangs Brust, schwenkte dann zu seinem rechten Arm und durchbohrte ihn schließlich gnadenlos mit einem Hieb und einer schnellen Bewegung.

Gesang konnte sich nicht länger zurückhalten und schrie vor Schmerz: „Du bist abscheulich!“

Ein Gelehrter kann getötet, aber nicht gedemütigt werden. Werden einem die Sehnen durchtrennt, wird man für den Rest seines Lebens zum Krüppel, was schmerzhafter ist als der Tod.

Chu Yao kicherte und sagte: „Vertretest du nicht voll und ganz das Motto ‚Im Krieg ist alles erlaubt‘? Was ist also falsch daran, so verabscheuungswürdig zu sein?“

Wu Shuang, die das Geschehen vom Rand aus beobachtete, kicherte. Chu Yao drehte den Kopf und hob fragend eine Augenbraue, doch sein Langschwert hielt nicht inne. Blitzschnell glitt es zu Gesangs linkem Arm und durchtrennte geschickt die Sehnen seiner linken Hand.

Das Verabscheuungswürdigste, was man tun kann, um das Leben einer Frau zu ruinieren, ist, ihre Jungfräulichkeit zu entweihen.

Die verabscheuungswürdigste Art, das Leben eines Mannes zu ruinieren, ist, seine schöne Vision, Großes zu erreichen, zu zerstören.

Gesang hatte akribisch geplant, die Tochter eines Adligen aus dem Königreich Qi zu heiraten, offensichtlich in Vorbereitung auf einen zukünftigen Kampf mit seinem älteren Bruder um den Thron. Nun, da seine Sehnen in beiden Händen verkrüppelt waren, konnte er weder Schwerter noch Speere führen, Pfeil und Bogen spannen oder gar die Zügel eines Pferdes halten – er war praktisch nutzlos. Selbst wenn er eines Tages alle Prinzessinnen der Nachbarkönigreiche heiraten würde, würden sich ihm die kriegerischen Völker der Nordgrenze niemals unterwerfen. Der glänzende Thron, einst so nah, war nun für immer außer Reichweite, unerreichbar in diesem Leben.

Solange er lebt und denken kann, wird ihn dieser Groll weiterhin quälen, was weitaus interessanter ist, als ihm mit dem Schwert das Leben zu nehmen.

Diesmal hatte Gesang so große Schmerzen, dass er seine Stimme verlor; er öffnete den Mund zum Schreien, konnte aber keinen Laut von sich geben.

Nachdem Chu Yao sein Ziel erreicht hatte, verlor er die Geduld mit ihm. Er trat den Mann bewusstlos, warf dann sein Langschwert weg und ging zu Wushuang.

»Nachdem du so viel Blut gesehen hast, kannst du immer noch lachen?« Er hockte sich hin, wischte Wushuang sanft die Tränen von den Wangen und neckte sie: »Hast du keine Angst? Bist du immer noch ein kleines Mädchen?«

Rechnet man ihr Alter aus ihrem vorherigen Leben hinzu, ist sie definitiv kein junges Mädchen mehr.

Wushuang verzog die Lippen. Sie war ja bereits tot, da bedeutete ihr ein bisschen Blut nichts.

Aber all das konnte er Chu Yao nicht sagen.

"Er ist so gemein", schnaubte Wushuang, "das hat er verdient!"

Für einen Schurken, der plant, anderen zu schaden, ist keine Strafe zu hart!

Chu Yao lachte und kniff ihr in die Pausbäckchen: „Du bist wirklich interessant. Ansonsten können wir uns auch verloben und die Sache wäre erledigt.“

"Du...du bist genauso schlimm wie er!", sagte Wushuang wütend.

Eine private Verlobung wäre kein Problem gewesen; ihre Ehe war vom Kaiser arrangiert, ihr Schicksal längst besiegelt. Aber ein vollendetes Faktum … selbst wenn Wushuang nie verheiratet gewesen war und die wahre Bedeutung dieses „vollendeten Faktums“ nicht verstand, sagte ihr ihre Intuition, dass es zutiefst beschämend sein musste, und das wollte sie auf keinen Fall!

Wushuangs Gesicht war gerötet, und sie streckte ihre kleine Hand aus, um Chu Yao gegen die Brust zu drücken.

Ich muss diesen Idioten loswerden, hmpf!

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel