Capítulo 122

Sie war schüchtern und zögerlich.

Die dunkle Gestalt blieb regungslos, schien nicht zu leben.

Wushuang atmete erleichtert auf und dachte, es könnte sich lediglich um ein neu gebautes riesiges Vogelnest handeln.

Sie kletterte mit Händen und Füßen den Ast hinauf, umklammerte das Vogelnest und umrundete es. Das sollte doch möglich sein, oder?

Plötzlich sprang der Mond hinter den Wolken hervor, sein helles Licht erhellte den dunklen Schatten.

Das ist ein Mensch!

Ein seltsamer Mann mit Vollbart!

Kaum hatte Wushuang dies alles deutlich erkannt, wurde ihr eine Handvoll Pulver mit einem schwachen Duft ins Gesicht geworfen. Sofort wurde ihr schwindlig und ihre Augenlider schwer. Bevor sie sich wehren konnte, wurde sie in bodenlose Dunkelheit gestürzt.

Wushuang öffnete plötzlich die Augen, und vor ihr erschien ein klarer blauer Himmel.

Im Morgengrauen war das der erste Gedanke, der ihr in den Sinn kam.

Der Boden unter ihr schwankte rhythmisch. Nein, das war nicht der Boden; sie fühlte sich, als säße sie in einem Auto.

Das Klappern der Hufe und das Dröhnen der Räder drangen gemächlich an meine Ohren.

Wushuang war sich zunehmend sicher; sie befand sich in einer Kutsche, einer Kutsche ohne Dach.

Ist es Chu Yao?

Sie zögerte ein wenig, aufzustehen und nachzusehen, was los war, aus Angst, enttäuscht zu werden.

Die Räder trafen auf den Schotter, und die Kutsche geriet ins Wanken.

Wushuang wurde hochgeworfen und fiel dann schwer wieder zu Boden.

Erinnerungen an die Zeit vor meinem tiefen Schlaf überfluteten mich wie eine Flutwelle…

Sie richtete sich abrupt auf und drehte sich um. Der Fahrer war ein Mann, und da er saß, war nur sein Oberkörper zu sehen. Er war groß und kräftig, und es war nicht Chu Yao. Er sah eher aus wie die Person, die im Baum gehockt hatte.

„Wach?“, fragte der Mann im passenden Moment, als hätte er Augen im Hinterkopf und Wushuangs Handlungen beobachtet. „Hinter dir gibt es Essen und Trinken. Wenn du Durst oder Hunger hast, iss etwas. Scheu dich nicht.“

Wushuangs Blick wanderte, und tatsächlich sah sie einen großen Eisenkessel und einen Teller mit gedämpften Brötchen zu ihren Füßen stehen.

Aber die gedämpften Brötchen waren nicht einmal mit einem Sieb abgedeckt, und sie gingen auf einem unbefestigten Weg, der mit Staub bedeckt war.

Wushuang schmollte und fragte den Mann: „Wer…wer sind Sie? Wohin bringen Sie mich?“

„Ich bin Bauer und lebe in den Bergen“, sagte er mit immer rustikalerem Tonfall. „Jetzt nehme ich dich mit hinauf in die Berge, damit du die Frau meines Bruders wirst und wir Kinder bekommen.“

Wushuang war wie erstarrt und wich einige Schritte zurück. Die Kutsche ruckte erneut, und sie fiel zu Boden.

„Bewegen Sie sich nicht, dieses Auto ist nicht stabil, Sie könnten herunterfallen“, sagte der Mann erneut.

Ja, sie möchte hinuntergehen.

„Halt das Auto an!“, rief Wushuang. „Ich fahre nicht mit!“

Der Mann ignorierte sie völlig, drehte nicht einmal den Kopf und trieb stattdessen sein Pferd mit der Peitsche an, schneller zu galoppieren.

Sie muss verrückt sein. Wie kann ein Menschenhändler jemanden freilassen, nur weil sie ein paar Mal schreit?

Wushuang stand leise auf, nahm den eisernen Kessel und sagte: „Hey, hast du eine Tasse? Ich möchte etwas Wasser.“

Sie übertönte ihre Schritte mit ihrer Stimme.

„Wir Bergbewohner sind so großzügig, wir benutzen keine Becher zum Wassertrinken, wir gießen es einfach direkt aus dem Topf…“ Bevor er den Satz beenden konnte, spürte er einen Schauer über den Rücken laufen.

Er wirbelte herum, und der von Wushuang geschwungene Eisenkessel stand bereits vor seinem Gesicht. Blitzschnell lehnte er sich zurück, streckte den Arm aus und packte den Ausguss mit seiner großen Hand. Im Nu war der Kessel weg. Der Aufprall ließ Wushuang ein paar Schritte taumeln, und er hörte ihn rufen: „Um Himmels willen, du hast mich tatsächlich getroffen! Wenn du mich totschlägst, weißt du dann, wie du nach Hause kommst? Bist du nicht eine Prinzessin? Du bist unhöflich und dumm!“

Nachdem er mit dem Fluchen fertig war, warf er den eisernen Kessel beiseite, hob seine rechte Handfläche und schlug nach Wushuang.

Der arme Wushuang konnte es sehen, aber nicht ausweichen. Er wurde im Nacken getroffen, sein Körper schwankte, und er fiel erneut in Ohnmacht.

Wushuang richtete sich abrupt auf und blickte sich um.

Sie befindet sich jetzt in einem einfach eingerichteten Zimmer.

Während er bewusstlos war, schlief er auf einem gewöhnlichen Himmelbett. Wenige Schritte vom Bett entfernt brannte auf einem quadratischen Tisch eine Öllampe, und ein paar Schritte weiter befand sich ein Doppelfenster mit einem Bambusstuhl und einem Beistelltisch davor.

Wurde sie wirklich in die Berge gebracht?

Lasst uns abhauen, solange niemand da ist!

Wushuang sprang vom Bambusbett und irrte im Zimmer umher, konnte aber ihr Bündel nicht finden.

Sie packte die Hälfte ihres Vermögens in ihr Bündel – all ihre Banknoten und wertvollen, aber unauffälligen Schmuck.

Ursprünglich hatte ich geplant, dass ich das Geld im Notfall für Reisekosten oder sogar für meinen zukünftigen Lebensunterhalt verwenden könnte.

Wenn wir es nicht finden können, wie sollen wir dann in die Hauptstadt zurückkehren?

Wushuang berührte ihr Haar, um eine Haarnadel oder einen Haarschmuck herauszuziehen, doch mitten in der Bewegung erinnerte sie sich plötzlich, dass sie sich, als sie ihre Flucht vorbereitete, als buddhistische Nonne verkleidet hatte, und zwar mit unversehrtem Haar... Nein, sie trug jetzt keine dunkelgrau-blaue Nonnenrobe!

Wushuang betrachtete das hellgrüne Baumwollkleid mit den Orchideenstickereien an ihrem Körper. Wer hatte sie umgezogen? War es ein Mann oder eine Frau?

Könnte es sein... könnte es sein...?

Gerade als sie in Tränen ausbrechen wollte, hörte sie leichte Schritte, der Vorhang hob sich, und eine Frau trat ein. Sie war etwa zwanzig Jahre alt und von strahlender Schönheit. Sie trug eine weibliche Frisur, und ihre Kleidung war in Farbe und Stil der von Wushuang ähnlich, nur dass sie mit Bambusmustern bestickt war.

„Schwägerin“, rief Wushuang und eilte vor, ohne nachzudenken, und kniete vor ihr nieder. „Bitte, lassen Sie mich gehen. Ich kann hier nicht heiraten. Ich habe Familie und einen Verlobten in der Hauptstadt, ich …“

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel