Capítulo 52

«Куда?» — соблазнительно спросил Кинг в конце и рассмеялся: «Конечно, я отведу нашего президента в ванную. Я лично приму для вас ванну, хорошо?» Надо сказать, что слово «лично» было произнесено довольно двусмысленно.

У Шу Ли мурашки по коже: =皿= Ванная! Она скорее умрёт, чем пойдёт туда! Это будет катастрофа!

«Я не пойду!» — выпалила Шули. «Король, зачем вы меня сюда привели? Просто скажите о цели, не делайте ничего лишнего!»

Кинг, не обращая внимания на кошачьи попытки Шули вырваться, бросил её прямо в ванну, надавил одним коленом на колено Шули, снял душевую лейку, включил горячую воду и хорошенько обрызгал Шули.

Шули: Черт! Они что, пользуются ее плохим зрением?! Ванна жесткая! Жесткая! Упасть в нее будет больно! Будет больно! Она была на грани слез! Если бы не лечение, она бы не сняла оружие. И посмотрите, что случилось!

Шули протянула руку и оттолкнула руку Кинга, отчаянно пытаясь схватить его, но ей удалось ухватиться за металлическую пластину на груди Кинга. Воодушевленная, она повернула металлическую пластину и цепь в руке и задушила Кинга.

Король не воспринял эту ребяческую контратаку всерьёз. Он протянул руку, схватил руку Шули, державшую цепочку, и вывернул её наружу.

«Хруст!» Острая боль.

Шули: == Значит ли этот громкий шум и сильная боль, что Кинг вывихнула ей руку?

Король оттолкнул руку Шу Ли и холодно произнес: «Вэй Шуан, не принимай мою благосклонность как должное, иначе я сломаю тебе обе руки».

Вода продолжала стремительно обрушиваться на неё, но Шу Ли почувствовала, как по её телу пробежал холодок. Неужели она... об этом думала?

Да... она знала, что Кинг на самом деле не причинит ей вреда...

Увидев, что Шули успокоилась, Кинг протянул руку, приподнял подбородок Шули, опустился на колено, посмотрел на нее, а затем положил руку ей на другое плечо.

"Щелчок!"

«Молодец… Я всё ещё считаю, что так безопаснее».

Шу Ли стиснула зубы, зрение затуманилось, но она все еще сверлила взглядом Кинга: «Если это тебя успокоит, тогда я это сниму».

Услышав это, рука Кинга, лежавшая на плече Шули, поднялась к ее лицу, и его пальцы обвели уголки глаз Шули.

«Вэй Шуан, не пытайся меня провоцировать. Думаешь, я пришью тебе руку обратно? Но Вэй Шуан, разве я не говорил тебе не смотреть на людей так?» Кинг наклонился, и из душевой лейки вода полилась в живот Шу Ли.

«Это тебя расстраивает? Тогда мне очень жаль, что я так на тебя посмотрела». Шу Ли подняла подбородок, избегая прикосновения Кинга.

«Это было бы идеально…» — Кинг прикусил нижнюю губу Шули, — «Такой взгляд, скорее всего, пробуждает в человеке садистские желания…»

Шули: =皿= Я всё испортила!

Язык короля проник на территорию Шу Ли, а затем отступил, словно осматривая окрестности. Он усмехнулся и сказал: «Вэй Шуан, не питай глупостей. Отрезать тебе челюсть — проще простого».

Шули: Черт возьми!

Я был в их власти, как рыба на разделочной доске, и Шули послушно ждал следующего шага Кинга.

Король посмотрел на послушную Шули и медленно поцеловал её в щёку, спускаясь к шее.

Сейчас же! Шули почувствовала, как колено Кинга, давившее на нее, слегка сместилось, согнувшись и упершись в нижнюю часть живота Кинга.

Идеально! Прямое попадание!

Король был застигнут врасплох и не ожидал, что Шули применит такой «женский» трюк, отчего он съёжился от боли.

«Царь, это необходимое крещение для каждого человека. Прочувствуй его в полной мере!»

Черт возьми! Слава богу, я не мужчина, иначе эта слабость была бы настоящей головной болью! Это просто кошмар! Шу Ли поспешно встала, инстинктивно выскочила из ванной и ударилась плечом о стену.

"Щелчок!"

"Черт возьми! Больно!" Шу Ли пошевелила плечом и безжалостно переложила другую руку. Она отсчитала шаги до окна, дотронулась до вазы на столе, схватила ее за тонкое горлышко и с силой ударила ею о стену.

Отлично! Теперь у нас есть оружие.

Король, ты проклятый садист! Она не покорная, и она не позволит тебе так с ней обращаться!

Шу Ли, конечно, не была настолько глупа, чтобы пытаться сбежать вслепую. Помимо проблем со зрением, охранники у двери доставили ей немало хлопот.

Шу Ли стояла у окна, вся промокшая, одежда прилипла к телу. Когда вышел Кинг, он увидел вот такую картину и понял, что Шуан Гэ, лидер «Общества Чёрного Ястреба», был на удивление худым.

Король на мгновение украдкой взглянул на Шу Ли, затем, подумав о непрекращающейся боли в собственном теле, остановил свой взгляд на нижней части тела Шу Ли.

А? Странно... Король слегка прищурился и медленно направился к Шу Ли.

Услышав шум, Шу Ли напряглась. Если бы противником был обычный человек, Шу Ли смогла бы справиться с ним даже с закрытыми глазами. Но противником был Кинг, человек, который неоднократно терпел поражения, даже с открытыми глазами. Прежде чем Шу Ли успела что-либо предпринять, Кинг снова обезоружила её.

Шули: Король, ты настоящий трус, раз издеваешься над раненым солдатом с проблемами со зрением.

Ее внезапно отбросило на кровать, и Кинг тут же надавил на нее. Прежде чем Шули успела среагировать, Кинг ловко вывихнул ей обе руки.

Шули: Если это продолжится, это войдет в привычку!

Не говоря ни слова, Кинг впился зубами в шею Шу Ли, а его рука скользнула вверх по ее талии к поясу брюк.

"Король, ты сердишься, потому что тебе стыдно?" Король прижал ноги Шу Ли к земле, она не могла пошевелить руками и могла лишь говорить.

Казалось, Кинг не слышал её и продолжал делать то, что делал. Шу Ли чувствовала, как его рука скользит сквозь её штаны к её смущённому месту, и он открыл рот, чтобы укусить Кинга за ухо.

Король поднял руку и схватил Шу Ли за подбородок, освободив его ухо. Он встал, дотронулся до пятен крови на ухе, свирепо посмотрел на Шу Ли и ударил его по лицу.

«Я уже во второй раз вижу кровь. Вэй Шуан, я же тебе говорила, не принимай свою благосклонность как должное».

Тело Шули перевернули, и Кинг прижал ее голову к одеялам, отчего она почувствовала легкое удушье.

Что ж, по крайней мере, нам удалось удержать первую половину матча.

«Король, зачем именно вы меня сюда привели?» Голос из-под одеяла был несколько приглушенным.

Король уже поднял рубашку Шу Ли и начал кусать ее гладкую спину. Услышав вопрос, он вдруг понял, что происходит.

Он его спровоцировал... Кинг глубоко вздохнул и откатился от Шу Ли.

"Тебе нравятся мужчины, не так ли?" Кинг поднял Шули на руки и обнял её, положив свою большую руку ей на талию.

Шули: == Зачем ей было так далеко прыгать? Она думала, что король всё узнает. Ей следовало задать этот вопрос раньше...

Увидев, что Шули не отвечает, Кинг воспринял это как согласие, схватил Шули за подбородок и страстно поцеловал её, неохотно отстраняясь от неё и проводя языком по слегка опухшему уголку рта. Хм… этот шлепок был немного слишком сильным…

Что вы обо мне думаете?

Шули: Что ты имеешь в виду под "если не как?" Подожди... =皿=

Это то, что называют «самостоятельным предложением партнера в постели»? Но вы когда-нибудь видели такое жестокое самопредложение? Черт, меня чуть не изнасиловал этот парень, предлагавший себя сам! Серьезно!

Итак, босс, вам просто было скучно, и вы искали её, чтобы скоротать время? Зачем отказываться от лечения?!

Глава 52: Автор, преданный своим сыном, ты этого не вынесешь!

Не дожидаясь ответа Шули, Кинг невнятно обвёл пальцами круги на её пояснице.

Шули положила подбородок на плечо Кинга, несколько раз усмехнулась и сказала: «Кинг, мне щекотно, не царапай меня».

Пальцы Кинга замерли: он ведь не чесал зуд, правда? Неужели его техника настолько плоха?

Шу Ли почувствовал реакцию Кинга. Он догадался, что Кинг успокоился, и с оттенком озорства (это называется забыванием боли после заживления раны) потерся о шею Кинга и кончиком языка лизнул его мочку уха.

«Король, если ты предлагаешь себя в качестве кандидата, то мы ясно дадим понять, что я буду только на вершине».

Король усмехнулся, обхватил ягодицы Шу Ли своей большой рукой, поднял её, повернулся и сказал что-то не относящееся к делу: «Что? Ты уверена? Выходи».

Услышав это, Шу Ли напряглась. Неужели в комнате есть ещё кто-то?!

Конечно, с нынешним зрением Шу Ли она никак не могла этого заметить. После того, как Кинг закончил говорить, огромное зеркало в полный рост в его комнате бесшумно раздвинулось, и из него вышел человек, которого она очень хорошо знала.

«Ты довольно сдержан, да?» — Кинг тихонько усмехнулся, но его взгляд упал на Шу Ли. «Ты так не думаешь, Мин Ян?»

гром среди ясного неба!

Услышав имя «Мин Ян», Шу Ли была по-настоящему ошеломлена. Однако, из-за вывиха рук и того, что её тело оказалось зажато в объятиях Кинга, она не могла двигаться.

"Мин Ян?" — неуверенно позвала Шу Ли.

Если это действительно был Мин Ян… он всё это время находился в этой комнате… наблюдая, как Кинг унижает её, словно сторонний наблюдатель… наблюдая, как она сопротивляется, как дура…

Если это действительно Мин Ян... ей действительно стоит задуматься, не потерял ли он всякое сознание...

Мин Ян закрыл глаза. Он всегда знал, что сотрудничество с Королем не принесет ему никакой пользы, но никак не ожидал, что Король окажется настолько бесстыдным, чтобы заманить его за одностороннее зеркало, наблюдая, как он лапает Шуан Гэ. Но теперь…

«Брат Шуан... ты говоришь правду?»

Услышав знакомый голос, Шули почувствовала себя совершенно беспомощной.

Сколько людей в их профессии обладают совестью? Но… она действительно не ожидала… что Мин Ян окажется таким… Она думала, что занимает особое место в его сердце. Даже видя, как так обращаются с незнакомкой, разве кто-нибудь сможет это остановить? Особенно учитывая, насколько… безупречно она к нему относилась? Хотя у неё были скрытые мотивы… но…

Действительно ли Мин Ян неблагодарна? Почему в этой ситуации её спрашивают первой?

Более того... по словам Кинга, Мин Ян сотрудничает с ним?

Шу Ли выглядела несколько озадаченной... Она посмотрела в сторону Мин Яна, но увидела лишь пустое белое поле зрения.

«Мин Ян… ты порезала указательный палец левой руки…» Шу Ли слегка опустила голову, уткнувшись лицом в объятия Кинга.

Мин Ян взглянул на Кинга, который выглядел вполне довольным, поднял связанные руки, засунул указательный палец левой руки в рот и сильно укусил.

[Звуковой сигнал, главный герой получил урон. Система наказаний активирована, урон увеличивается. Нанесен урон.]

Это действительно был он… Шу Ли закрыла глаза, расслабилась, прижалась к Кингу и тихо сказала: «Убирайтесь! Я не хочу сейчас ни с кем из вас разговаривать, уходите».

«О, мой дорогой президент, вы устали?» — злобно спросил Кинг, слегка приподняв глаза и глядя на Мин Яна. «Да, я тоже устаю».

Обратного пути не было; мы должны были довести его до этого момента, чтобы... прорваться и начать все заново. Ресницы Мин Яна слегка задрожали, когда он посмотрел на Шу Ли.

«Брат Шуан...» / «Не называй меня так! Убирайся!»

Он ничего плохого не сделал. Мин Ян моргнул, взглянул на Шу Ли и направился к двери.

Увидев, как Мин Ян выходит из комнаты, Кинг уложил Шу Ли на кровать и осторожно вытер холодный пот со лба Шу Ли.

«Тогда я тоже выйду».

"……и т. д."

«Что?» — Король повернул голову, чтобы посмотреть на Шули. — «Ты не можешь расстаться со мной?»

"Два слова для тебя: низкий класс. А ещё, пришей мне руку обратно."

Услышав это, Кинг улыбнулся, поднял бровь, откинул выбившиеся пряди волос со лба и медленно наклонился, положив руку на плечо Шу Ли: «Президент, моя дорогая, я очень хочу… оставить вас в качестве питомца…» С этими словами он с двумя щелчками вправил плечо на место.

"Убирайся отсюда к черту, ты свинья! Ты свинья в загоне!" Шу Ли подняла руку и ударила Кинга по щеке.

Кинг был застигнут врасплох (на самом деле, потому что он не был начеку против Шу Ли) и получил прямой удар. Кинг схватил Шу Ли за руку и укусил её за сонную артерию.

«Я же тебе говорил, не принимай это как должное». Кинг протянул руку и похлопал Шу Ли по щеке, в его голосе слышалась холодность. «Она всего лишь игрушка. Не испытывай мои пределы».

Шули подняла колено, чтобы заблокировать гениталии Кинга, но ей это не удалось.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264