Capítulo 20

Это, должно быть, были люди Вэй Чжунсяня.

Внезапно раздался раскат грома, сверкнула молния, и разразилась сильная буря.

Тук-тук-тук...

Не обращая внимания ни на ветер, ни на дождь, Ли Яо мчался на лошади с головокружительной скоростью, его целью был отряд впереди.

"Убийца! Все настороже!"

Очередь впереди была предупреждена.

Войска немедленно остановились, и несколько хорошо обученных арбалетчиков подняли свои арбалеты и направили их на Ли Яо.

Вжик-вжик-вжик...

Острые, как челноки, стрелы пронзали воздух и со свистом летели в сторону Ли Яо.

Ли Яо крепко обхватил ногами живот лошади, протянул правую руку, и ему в голову пришла мысль.

Вышитый пружинный клинок внезапно появился в его правой руке.

Дзинь!

Он вытащил свой вышитый пружинный нож и молниеносно взмахнул им.

В одно мгновение тени от лезвий сплелись в непроницаемую сеть, преградив ему путь.

Та-да!

Одна за другой острые стрелы падали вниз, по обеим сторонам официальной дороги.

Лучники были ошеломлены невероятной силой Ли Яо.

«Застрелите лошадь! Застрелите лошадь, прежде чем стрелять в человека!»

Единственная женщина в группе бросила в глаза два холодных блеска и безжалостно отдала приказ.

Это была Вэй Тин, приемная дочь Вэй Чжунсяня.

Вжик-вжик-вжик...

Одна за другой острые стрелы летели в сторону лошади под Ли Яо.

Выражение лица Ли Яо стало суровым. Он вытащил ноги из стремян, положил левую руку на седло и, собрав все силы, спрыгнул с лошади, при этом в правой руке все еще размахивал Вышитым Пружинным Клинёром.

Пых-пых-пых...

Несколько стрел пронзили тело лошади, и та издала несколько жалобных ржаний.

С глухим стуком лошадь рухнула на землю.

Ли Яо, спускаясь вниз, использовал тело лошади как опору и свои ноги для лучшего сцепления с поверхностью, и уверенно приземлился на землю.

В этот момент у лучников закончились стрелы. Они недоверчиво переглянулись, никак не ожидая, что Ли Яо так легко отразит их яростный град стрел.

С лязгом Вэй Тин вытащил свою рапиру, направил её на Ли Яо и с насмешливой улыбкой сказал: «Откуда у тебя взялась такая безрассудность, чтобы прийти сюда и устроить неприятности?»

Ли Яо, пристально глядя на тщательно охраняемую карету, холодно улыбнулся и низким голосом спросил: «Вэй Янь здесь?»

Лицо Вэй Тина помрачнело, и он холодно приказал: «Убейте его!»

Охранники вокруг Вэй Тина уже увидели в руке Ли Яо расшитый пружинный нож и с испугом воскликнули: «Он — член отряда охраны в расшитой форме».

Все эти охранники были мастерами боевых искусств, набранными Вэй Чжунсянем из Цзянху за огромные деньги.

Однако гвардейцы в вышитой униформе были печально известны, и даже мастера боевых искусств в Цзянху (江湖, мире боевых искусств) бледнели при одном упоминании о них.

Вэй Тин презрительно усмехнулся и сказал: «Только один. Убейте его и наградите десятью таэлями золота».

Щедрое вознаграждение непременно привлечет смельчаков!

Услышав, что за это назначена награда в десять таэлей золота, глаза стражников заблестели от жадности.

В этот момент в их глазах Ли Яо был подобен десяти таэлям золота.

Как и говорил Вэй Тин, он один, так почему же им бояться?

И вот они бросились вперёд, размахивая мечами и ножами, набросившись на Ли Яо.

Выражение лица Ли Яо было серьезным, шаги его — уверенными, и он без колебаний взмахнул ножом.

Фехтование семьи Ци отличается грубостью, жестокостью и прямолинейностью, полагаясь на физическую силу для нанесения ударов и подавления противника как по мощи, так и по скорости.

Идеальный.

Будь то сила или скорость, Ли Яо намного превосходит обычных людей.

Фехтование семьи Ци идеально подходило стилю Ли Яо.

Под руководством Ли Яо техника владения ножом семьи Ци достигла своего максимума.

Атака была яростной и прямой, с размашистыми и рубящими движениями, выполняемыми в едином плавном потоке.

В одну секунду всё было спокойно, в следующую — кровь разбрызгалась повсюду!

Куда бы Ли Яо ни приходил, он оставлял после себя ужасные трупы на земле.

Вскоре от кареты остались только Вэй Тин и охранники, охранявшие её.

Оставшиеся охранники недоверчиво переглянулись; они никогда прежде не сталкивались с таким грозным противником.

Вэй Тин тоже был поражен.

Ее взгляд скользнул по трупам, беспорядочно лежащим на земле, и рапира в ее руке невольно задрожала.

Она внезапно крикнула: «Ах!» и взмахнула рапирой, быстро атаковав Ли Яо.

Одновременно с этим она крикнула: «Уведите своего крестного отца поскорее, я его задержу!»

Охранники, окружившие карету, наконец поняли, что происходит, и поспешно отвезли ее в сторону уезда Фучэн.

Ли Яо холодно посмотрел на Вэй Тина, словно на труп, и сказал: «Ты напрашиваешься на смерть».

В одно мгновение Ли Яо слился со своим мечом и с молниеносной скоростью бросился на Вэй Тина.

Та-да!

Мечи скрежетали, летели искры.

Вэй Тин владел превосходным фехтованием и часто атаковал Ли Яо с крайне хитрых позиций.

К сожалению, она все-таки была женщиной и значительно уступала Ли Яо ни в силе, ни в ловкости.

Более того, её навыки владения рапирой всё ещё уступали навыкам Ли Яо.

Вышитый пружинный клинок Ли Яо был одновременно тяжелым и широким; когда он взмахивал им, он создавал мощный, стремительный ветер.

Рапира Вэй Тин была одновременно легкой и узкой, и она не смела легко прикоснуться к расшитому пружинному ножу Ли Яо.

Потому что каждый раз, когда её рапира сталкивалась с вышитым пружинным ножом, её рука ощущала покалывающее онемение от удара.

В этот момент Ли Яо заметил, что карета Вэй Чжунсяня удаляется все дальше и дальше и вот-вот исчезнет из виду.

Он нахмурился, его движения ускорились, и его сила возросла.

Внезапно он взревел: «Пора покончить с этим!»

когда!

Меч, свалившийся с неба, пронзил землю.

Кровь была повсюду.

Рапира Вэй Тина раскололась надвое у самого кончика.

Взгляд Вэй Тина был пустым, а от лица к груди и животу тянулось ужасное кровавое пятно.

Ли Яо даже не взглянул на Вэй Тина. Он быстро осмотрел землю и собрал все разбросанные по ней сферы атрибутов.

«Дзинь! Успешно получен атрибут «Тело», Телосложение +6!»

«Дзинь! Успешно получено «Очко удачи», Удача +11!»

...

Как только Ли Яо услышал непрерывный звук усиления системы, он внезапно получил множество дополнительных характеристик.

Он тотчас же, с молниеносной скоростью, бросился в погоню за каретой Вэй Чжунсяня.

Как только Ли Яо повернулся, чтобы догнать его, позади него раздался глухой удар, и Вэй Тин упал прямо на землю.

Ловкость Ли Яо во много раз превосходит ловкость обычного человека; как только он начинает бежать, он словно ураган.

Вскоре Ли Яо догнал карету Вэй Чжунсяня.

Оставшиеся охранники были в ужасе и воскликнули: «Что? Он нас догоняет! Бегите!»

Ли Яо поднял нож и опустил его.

Несколькими резкими, быстрыми движениями он обезглавил охранников своим расшитым пружинным клинком.

Взгляд Ли Яо упал на дрожащую карету.

Внезапно раздался взмах ножа.

С треском вагон раскололся надвое.

Глава 24. Взять инициативу в свои руки и создать отвлекающий маневр.

Щелчок!

Ли Яо взмахнул мечом и разрубил карету Вэй Чжунсяня пополам.

Там седовласый старик и дрожащий паж смотрели на Ли Яо с испуганными лицами.

По всей видимости, этот старик — Вэй Чжунсянь.

Внезапно паж вытащил сверкающий кинжал и вонзил его в грудь Вэй Чжунсяня.

Хлопнуть!

Ли Яо оттолкнул пажа на два-три чжана.

Лицо Ли Яо помрачнело, и он строго крикнул в сторону страницы: «Вернись и скажи своему господину Чжао Цзинчжуну, что евнух Вэй в моих руках».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel