Capítulo 37

Однако, поскольку Ли Яо осмелился наказать маркиза Цзюлу таким образом, его судьба, вероятно, будет очень трагичной!

В самом деле, новорожденный телёнок не боится тигра!

Го Цзун, магнат металлургической промышленности, смотрел на Ли Яо с полуулыбкой, и никто не знал, о чём он на самом деле думает.

У Инъюань, сын скотоводческого магната У Шилуо, с большим интересом смотрел на Ли Яо, в его глазах мелькнуло удивление.

В глазах Чжао Я, младшей сестры царя Сяочэна, мелькнул необычный блеск, и ее взгляд задержался на Ли Яо.

Дочь У Инъюаня, У Тинфан, внезапно оживилась и с любопытством посмотрела на Ли Яо.

...

Выражения лиц присутствующих были разными, каждый из них хранил в себе собственные мысли.

Однако никто из них не осмелился высказаться; они просто молча наблюдали, как Ли Яо справлялся с ситуацией.

Чжао Му вытер кровь и грушевую мякоть, а затем пришел в ярость. С лязгом он выхватил меч и бросился к своему месту, направившись к Ли Яо.

Хлопнуть!

Ещё одна груша попала Чжао Му в лицо, размазав кусочки груши по всему его лицу.

Все снова были ошеломлены.

Чжао Му взревел от ярости, терпя невыносимую боль на лице, и продолжил бросаться к Ли Яо.

Хлопнуть!

Хлопнуть!

Хлопнуть!

Три подряд «летающих груши» попали Чжао Му прямо в лицо.

Все были совершенно ошеломлены.

Это просто потрясающе, невероятно круто!

В этот момент лицо Чжао Му было покрыто мякотью груши и кровью, а в сочетании с крайней яростью его выражение лица стало особенно свирепым и ужасающим.

Чжао Му теперь словно бешеная собака, мечтающая немедленно загрызть Ли Яо насмерть.

В мгновение ока он бросился перед Ли Яо, выхватил меч и нанес удар по голове Ли Яо.

Многие из присутствующих робких людей закричали от ужаса.

Все присутствующие женщины, включая Чжао Я и У Тинфан, закрыли глаза, не в силах вынести зрелище кровавой сцены, которая вот-вот должна была развернуться.

На лице Го Цзуна все еще сохранялась полуулыбка.

В глазах У Инъюаня мелькнула нотка сожаления.

Король Сяочэн выглядел испуганным и растерянным.

Когда Чжао Му взмахнул мечом, он увидел, что Ли Яо по-прежнему сидит там, ошеломленный, не двигаясь ни на дюйм. На его лице мелькнула зловещая улыбка.

Но в следующее мгновение зловещая улыбка застыла на его лице.

Чжао Му чувствовал, будто меч в его руке сжат железными зажимами; он не мог ни нанести удар, ни вытащить его.

Ли Яо крепко держал меч между двумя пальцами, выглядя совершенно спокойным и невозмутимым, словно это давалось ему без усилий.

В Зале Благоприятности царила полная тишина; можно было услышать, как падает булавка.

Все затаили дыхание, не отрывая глаз от Ли Яо.

В этот момент кто-то случайно громко пукнул, что тут же вызвало гневные взгляды окружающих.

В такой напряженной и критической ситуации он действительно пукнул. Разве он не мог просто потерпеть?

Почувствовав враждебность со всех сторон, мужчина в страхе отшатнулся и скрылся в толпе.

когда!

По всему залу разнесся чистый, отчетливый звук.

Меч в руке Чжао Му раскололся надвое.

Оно сломано!

Чжао Му так испугался, что отступил на несколько шагов назад.

Все были поражены. Ли Яо сломал меч Чжао Му всего двумя пальцами.

Это невероятно мощно.

Однако один из присутствующих презрительно высмеял это, и этим человеком был Лянь Цзинь, известный как лучший фехтователь государства Чжао.

Лянь Цзинь считал Ли Яо просто сильным, безрассудным мужчиной, ничем особенным.

Придя в себя, Чжао Му покраснел, его рот широко раскрылся, и он издал протяжное «А!», прежде чем вонзить сломанный меч в руку Ли Яо.

"Снова!"

Ли Яо нахмурился, поднял последнюю грушу с низкого столика и бросил ее в Чжао Му.

Груша приземлилась прямо в рот Чжао Му, выбив ему два передних зуба. Его тело отлетело назад, как пушечное ядро.

Глава 44. План Ли Яо, компромисс короля Чжао.

Хлопнуть!

Громкий хлопок.

Маркиз Чжао Му из Цзюлу тяжело упал на пол, совершенно дезориентированный.

Он с трудом поднялся на ноги, глаза его были налиты кровью, и он смотрел на Ли Яо ядовитым взглядом.

В этот момент он потерял самообладание и снова бросился на Ли Яо, крича и вопя.

"Ты снова придёшь!"

Ли Яо был удивлен.

Этот таракан очень живучий; он не боится ударов.

Он схватил миски и тарелки с низкого столика и уже собирался разбить их о Чжао Му, который бросился к нему.

Внезапно царь Сяочэн крикнул: «Стоп!»

К этому времени король Сяочэн уже оправился от шока.

Он быстро подал сигнал, и несколько охранников позади него бросились к Чжао Му, который уже потерял самообладание, и потянули его за собой.

В этот момент Чжао Му все еще пребывал в ярости, непрестанно вырываясь с вытянутыми руками и воя: «Отпустите меня, отпустите меня! Я убью этого злодея…»

Ли Яо почтительно сложил руки ладонями в сторону короля Сяочэна и спокойно сказал:

«Ваше Величество, этот человек находится во дворце, на глазах у Вашего Величества и множества королевских родственников и знатных людей, держа в руках оружие и намереваясь совершить убийство».

«Это полнейшее неуважение к королю и закону; они поистине гнусные преступники».

«Я терпела его снова и снова, но он злоупотреблял моей добротой и неоднократно совершал акты насилия».

«У меня не было иного выбора, кроме как принять меры для собственной защиты, и я глубоко сожалею о том, что потревожил Ваше Величество и всех королевских родственников и знатных людей».

Король Сяочэн и все присутствующие знатные люди были ошеломлены.

Похоже, слова Ли Яо вполне разумны.

Однако, когда я это послушал, что-то показалось мне неправильным.

После тщательного анализа событий все наконец-то все поняли.

Совершенно очевидно, что Ли Яо первым нанес удар и унизил маркиза Цзюлу, поэтому маркиз Цзюлу пришел в ярость и хотел убить Ли Яо.

В результате маркиз Цзюлу не только не смог убить Ли Яо, но и был обманут и высмеян им.

Маркиз Джулу поднял камень и уронил его себе на ногу!

Однако, если бы маркиз Цзюлу не был таким высокомерным и властным, он бы не стал провоцировать Ли Яо без всякой причины.

Король Сяочэн, естественно, был в ярости, увидев, как Ли Яо так унизил его человека.

Изначально он хотел выступить в защиту маркиза Джулу.

Однако, размышляя о нынешнем положении Ли Яо, он невольно засомневался.

Ли Яо — лидер Мохистской гильдии, и силу Мохистской гильдии не следует недооценивать.

Некоторые приграничные города государства Чжао несколько раз подвергались нападениям иностранных врагов. Каждый раз члены мохистской гильдии объединяли силы с солдатами, защищавшими город, чтобы отразить нападение.

Таким образом, гильдия мохистов занимала особое положение в государстве Чжао.

Если бы он нацелился на Ли Яо, лидера Мохистской гильдии, это, вероятно, имело бы серьезные последствия.

Король Сяочэн посмотрел на Ли Яо, и взгляд Ли Яо тоже обратился к нему.

В одно мгновение волосы на теле короля Сяочэна встали дыбом.

Ему казалось, что за ним наблюдает свирепый зверь.

Глаза Ли Яо были поистине ужасающими.

Король Сяочэн тут же отказался от намерения отчитывать Ли Яо и быстро улыбнулся:

«Это, должно быть, Ли Яо, новый глава Мохистской гильдии».

«На самом деле, маркиз Джулу оскорбил Великого принца, чтобы укрепить свою власть».

«Ваше Превосходительство — человек неординарный и с сильным характером. Отныне, когда Ваше Превосходительство увидит меня, вам не нужно будет преклонять колени в знак почтения».

«Что касается действий маркиза Джулу, то они не привели к каким-либо серьезным последствиям, так что давайте просто оставим это без внимания».

Толпа разразилась шумом, шокированная и удивленная.

Они не ожидали, что король Сяочэн не только не поможет маркизу Цзюлу наказать Ли Яо, но и предоставит Ли Яо привилегию не преклонять колени при встрече с королем.

Этот результат совершенно неожиданный!

Нет, если подумать, то неудивительно, что король Сяочэн мог такое сказать.

Ли Яо был виновен в том, что не преклонил колени перед королем, но маркиз Цзюлу совершил преступление с применением меча во дворце. Если бы дело расследовали, преступление маркиза Цзюлу было бы гораздо серьезнее.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel