Capítulo 427

Один из них был одет в великолепную черную придворную мантию, в короне, с темным цветом лица и очень серьезным выражением, что внушало людям благоговение и чувство авторитета.

Другая была одета в золотую небесную мантию, украшенную ожерельями, в короне Вайрочаны, держала в одной руке посох, а в другой — цветок лотоса, и имела величественный и торжественный вид.

Позади них двоих находилось более десятка человек, одетых в придворные одежды различных фасонов и носящих короны разных видов, выглядевших точь-в-точь как земные императоры.

Однако их внешний вид очень свирепый, и на первый взгляд они внушают чувство благоговения.

Позади этих людей находилось множество других людей, одетых по-разному.

Там были мужчины и женщины, старые и молодые, одни с добрыми лицами, другие со свирепыми... и так далее.

Однако при более внимательном рассмотрении их характерная одежда позволяет обнаружить соответствующие цифры.

Например, изображен высокий, худой мужчина с бледным лицом, длинным языком и высокой служебной шляпой, на которой написано: «Пусть вы разбогатеете с первого взгляда».

Был ещё один, со свирепым лицом, широким и тучным телом, невысоким ростом и смуглым цветом лица. На его высоком служебном чепце были написаны четыре иероглифа: «Мир под небесами».

Очевидно, что эти двое — печально известные Чёрное и Белое Непостоянство из преисподней.

Например, один — это чудовище с головой быка, а другой — чудовище с лицом лошади.

Очевидно, что это стражи подземного мира — быкоголовые и лошадиномордые.

Там был ещё один мужчина с густой бородой, прямыми бровями, глазами чёрными, как лак, волосами густыми, как у дракона, губами красными, как кровь, и бородой острой, как алебарда. Он был очень похож на Янь Чися.

Без сомнения, этим человеком должен быть Чжун Куй.

Существует также множество других личностей, широко известных среди населения. Немного подумав, можно догадаться об их личностях, например, о Мэн По и судье Лу.

Увидев этих людей, Ли Яо почувствовал облегчение.

Его предыдущее предположение действительно подтвердилось.

Если он не ошибается, то этими двумя лидерами должны быть император Фэнду и бодхисаттва Кшитигарбха.

Дюжина или около того человек, стоящих за этими двумя, должны быть Десятью Царями Ада и Пятью Императорами-Призраками.

Этот демон-собака, Великий Мудрец Тунтянь, на самом деле заточил этих людей в башне Хаотянь.

"А? Почему здесь так много людей?"

«Они... все они одеты в императорские одежды. Неужели все они — императоры, умершие ранее?»

«Присмотритесь внимательно, на всех них придворные одеяния подземного мира, которые отличаются от императорских одежд мира смертных!»

"..."

Когда призраки-женщины внезапно увидели так много людей в придворных нарядах, они подумали, что это все призраки императора из мира смертных!

Однако Янь Чися, будучи совершенствующейся, немедленно поправила слова призраков-женщин.

Очевидно, он также узнал личности этих людей, одетых в одежду, характерную для криминального мира.

«Молодой господин, вы уже подозревали, что внутри кто-то есть?»

Сяо Бай подошёл к Ли Яо и тихо спросил.

Судя по предыдущим признакам и спокойному выражению лица Ли Яо в данный момент, она быстро пришла в себя.

Ли Яо слегка кивнул, затем шагнул вперед и спокойно спросил собеседника: «А кто вы такие?»

«Я — Великий Император Фэнду в Подземном мире!»

Во главе процессии стоял человек в придворном одеянии, который раскрыл свою личность и, указав на стоящего рядом Будду, сказал: «Это бодхисаттва Кшитигарбха».

«Вы — император Фэнду, а он — бодхисаттва Кшитигарбха?»

Не Сяоцянь и другие женщины-призраки с широко раскрытыми глазами смотрели на императора Фэнду и бодхисаттву Кшитигарбху с недоверием.

Они никак не ожидали встретить здесь двух легендарных божеств подземного мира.

В прошлом, будучи обычными призраками, они даже не имели возможности увидеть Десять Царей Ада.

Неожиданно сегодня они воочию увидели легендарного императора Фэнду и бодхисаттву Кшитигарбху.

Это благословение или проклятие?

Не только призраки-женщины, включая Не Сяоцянь, были чрезвычайно взволнованы, но даже Янь Чися не смог сдержать своего восторга.

Будучи последователем даосизма, он и представить себе не мог, что встретит так много своих кумиров.

«Как вы смеете! Вы не должны проявлять неуважение к Великому Императору и Бодхисаттве!»

Мужчина средних лет с очень серьезным выражением лица крикнул.

"Всё в порядке!"

Несмотря на то, что император Фэнду выглядит очень свирепым, у него очень хороший характер.

Он посмотрел на Ли Яо и спросил: «Кто ты? Почему тебя засосало в эту башню?»

«Меня зовут Ли Яо, а его зовут Янь Чися...»

Ли Яо представил окружающих его людей по одному, а затем сказал: «Нас засосал этот собачий демон».

Зачем этот собачий демон засосал тебя?

Один из царей ада, стоявший за императором Фэнду, задал этот вопрос.

Ли Яо посмотрел на Царя Ямы и спросил: «Кто это?»

Император Фэнду быстро представился: «Это Яма, царь ада, из пятого двора подземного мира».

Затем он по очереди представил остальных Царей Ямы и Пять Императоров-Призраков.

Когда Не Сяоцянь и другие женщины-призраки узнали, что эти люди на самом деле являются знаменитыми Десятью Царями Ада и Пятью Императорами Призраков, они были настолько потрясены, что не могли замолчать.

Они никак не ожидали, что за один день увидят так много влиятельных фигур из преступного мира.

«Неуважение, неуважение!»

Ли Яо не был особенно удивлен, увидев одновременно так много влиятельных фигур из преступного мира.

В конце концов, он повидал немало важных событий.

Более того, он уже приблизительно догадался, кто эти люди, но не мог точно определить, кто именно.

После обмена любезностями Ли Яо объяснил: «Мы обнаружили, что в Подземном мире царит хаос из-за группы демонов и чудовищ, поэтому мы пришли сюда, чтобы усмирить их и восстановить порядок. Неожиданно этот демон-собака оказался довольно могущественным и использовал пагоду, чтобы засосать нас».

"Я понимаю!"

Император Фэнду кивнул.

«Этот собачий демон становится всё более и более бесчинствующим!»

«Увы, подземный мир превратился в полный хаос из-за кучки демонов и чудовищ!»

"..."

Группа влиятельных криминальных авторитетов вздохнула и возмущенно покачала головами.

Ли Яо подумал про себя: «Кучка бесполезных парней, всё, что они умеют, это вздыхать и жаловаться!»

Однако, сохраняя совершенно спокойное выражение лица, он спросил: «Почему вы все здесь?»

"Хорошо……"

Внезапно все затихло, воцарилась зловещая тишина.

Группа высокопоставленных лиц тут же замолчала, на их лицах отразилось самое отвратительное выражение.

Это верно!

Все они — влиятельные фигуры в подземном мире; любой из них, выступив против них, мог бы напугать многих смертных.

Неожиданно их подземный мир был ограблен несколькими демонами и чудовищами, и они заключили их в темницу.

Если бы эта история дошла до мира смертных, тамошние люди, вероятно, засмеялись бы над нами до смерти.

Глава 451. Странные большие шишки.

«Э-э... ну... честно говоря, нас тоже засосал тот собачий демон, использовавший эту пагоду».

Император Фэнду выглядел несколько смущенным.

«Откуда эта пагода, что даже вы ничего не можете с этим поделать?»

Ли Яо притворилась очень любопытной.

На самом деле, у него уже были некоторые предположения.

Не успел он закончить говорить, как Пятый Король Ада выпалил: «Эта башня называется Башней Хаотянь, и это закон Нефритового Императора…»

Царь Яма успел сказать лишь половину фразы, как вдруг понял, что что-то не так, и быстро замолчал.

Остальные девять царей Яма, а также пять императоров-призраков, пристально смотрели на царя Яма, а Великий император Фэнду также сурово окинул его взглядом.

Царь Яма понял, что проговорился, и в стыде опустил голову.

Это поистине волшебное оружие Нефритового Императора!

Ли Яо внутренне улыбнулся.

Все эти влиятельные деятели преступного мира эксцентричны и странны, и явно пытаются скрыть что-то важное.

Ли Яо на мгновение задумался и спросил: «Каково происхождение этого демона-собаки? Откуда у него такой могущественный магический артефакт?»

Услышав это, эти криминальные авторитеты стали ещё более эксцентричными.

Одни смотрели в небо, другие склоняли головы в «созерцании», а третьи закрывали глаза, отдыхая, словно не слышали слов Ли Яо.

Бодхисаттва Кшитигарбха стал еще могущественнее, бормоча заклинания и даже читая буддийские писания.

Император Фэнду неловко кашлянул и сказал: «Мне действительно стыдно признаться, что мы до сих пор не знаем происхождения этого демона-собаки!»

Ли Яо холодно посмотрел на этих так называемых «больших шишек», подумав про себя: «Вы шутите? Неужели вы думаете, что меня так легко обмануть?»

Эти влиятельные деятели из преступного мира наверняка знают происхождение этого демона-собаки.

По какой-то причине они не решались легко раскрыть происхождение демона-собаки.

Должно быть, за этим скрывается какая-то невыразимая тайна.

Это еще больше заинтриговало Ли Яо.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel