Amor bajo las estrellas lejanas - Capítulo 24
Хэ Су беспомощно сказал: «Он пошёл искать госпожу Цинцин. Он взял деньги за партию чая, которую только что продал в чайной плантации, и пошёл искать госпожу Цинцин».
Как и следовало ожидать от молодой девушки, полной юношеского энтузиазма, она с тоской сказала: «Эй, чувак, почему никто раньше не приходил ко мне с деньгами, заработанными на подработке?»
«Потому что ты некрасивая…» — сказал симпатичный мужчина, подперев лоб рукой, словно в отчаянии, и тут же получил несколько ударов ногой. Он почти не увернулся и сентиментально добавил: «В те времена некоторые девушки приходили к нам в общежитие посреди ночи и кричали. Благодаря им, студентам в нашем общежитии несколько лет не приходилось стоять в очереди за завтраком».
«Это ведь не для тебя покупали, правда?» — прямо спросил Хе Сучен.
«Как ты можешь говорить, что это был не я?» — он удивленно поднял бровь. «Хотя это был не я, это был молодой человек из Цзяннаня, который живет в нашем общежитии, довольно обаятельный».
Нравится ли тебе сейчас? Хотя Хэ Сучен так и думала, она не стала говорить это, чтобы сохранить ему лицо, а вместо этого перевела разговор на другую тему: «Как ты позже нашел его для отца?»
Как раз когда Хэ Сучэн собиралась ответить, Дункуй подошла от ворот двора. Она сказала Хэ Сучэн слегка взволнованным тоном: «Госпожа, пожалуйста, выйдите на минутку. Вторая госпожа срочно вас ищет».
Хэ Сучен кивнула брату и направилась прямо к Юнцзяо. Она прошла несколько десятков метров за ворота двора, но так и не нашла её. С любопытством оглядевшись, она увидела Юнцзяо, свернувшуюся калачиком и сидящую на корточках у ворот двора, без какой-либо служанки. Она поспешила к ней и спросила: «Что случилось? Почему ты здесь сидишь? Что-то произошло?»
Юнцзяо подняла глаза, ее лицо было залито слезами: «Третья сестра, у третьей сестры сломана нога…»
Глава тридцать шестая, Молодой господин Цинь
Функция привлечения спонсоров открыта! Чего вы ждете? Присоединяйтесь прямо сейчас! Извилистый коридор тянулся вдаль, и путь, который обычно казался Хэ Сучэнь таким изящным, сегодня выглядел необычайно длинным. Юнцзяо со слезами на глазах побежала вперед, тяжело дыша, следуя за ним.
Когда они приблизились к третьему дому, Юнцзяо внезапно остановилась, и Хэ Сучен, застигнутый врасплох, чуть не столкнулся с ней. Юнцзяо отшатнулась: «Гуацзы, как ты думаешь... как ты думаешь, с Третьей сестрой все будет в порядке...?»
«Нет, всё будет хорошо, это всего лишь перелом, он легко заживёт», — утешала она её, но внутри её переполняла тревога. Юнцзяо плакала всю дорогу, её слова были бессвязными. Она всё ещё не понимала, что произошло, но, судя по виду, травма Юаньжо должна быть довольно серьёзной.
Это было странно. Логически рассуждая, не Юнцзяо, девушка, должна была прийти к ней. Другие служанки должны были навестить её давным-давно. Но, похоже, даже мать Тан не поинтересовалась Юаньжоу. Она была очень обеспокоена произошедшим.
"Во всем виновата я, во всем виновата я..." - повторяла Юнцзяо снова и снова. Слезы, едва сдерживаемые в уголках глаз, уже почти перестали течь, но тут же потекли снова.
«Не плачь, что случилось?» Хэ Сучен достала платок, чтобы вытереть слезы, затем повернулась и села на веранде. «Сначала расскажи мне, что случилось, Кролик. Не плачь, слезы не помогут. Что случилось? Не говори глупостей. Третья Сестра случайно поранилась, это совсем не твоя вина».
"Это я! Это всё моя вина!! Если бы не моя вина, Третья Сестра не пострадала бы!" — взволнованно воскликнула Юнцзяо. Она оттолкнула руку Хэ Сучэня, даже не вытерев слёз, и была крайне встревожена.
«Говори тише, это не твоя вина», — она вздрогнула. К счастью, это была территория Санфан, и обычно здесь мало кто появлялся и исчезал, поэтому она ни с кем не столкнулась. Но поскольку это была территория Санфан, ей нужно было быть еще осторожнее, ведь никогда не знаешь, кто может где-то скрываться.
Юнцзяо, казалось, поняла, что зашла слишком далеко. Она перестала плакать, но не смогла сдержать волнения: «Это моя вина, это всё моя вина. Я попросила её поиграть в саду. Было уже почти время ночного сторожа, и я не отпускала её обратно. Третья сестра очень хотела уйти, поэтому я спряталась в цветочных кустах и отказалась выходить. Она пришла меня искать и случайно упала в каменистую клумбу!»
«Это всего лишь падение, неужели вы сломали ногу?» — мысленно подумал Хэ Су Чен. «С вами не было служанок? Только вы двое? Как вы упали?»
«Я ничего не взяла с собой. Мы вышли одни. Дома было так скучно. Мама последние два дня в плохом настроении. Мой третий брат вернулся, а Гуази, ты не можешь со мной поиграть, поэтому мне пришлось пойти искать свою третью сестру. Кто бы мог подумать, что всё так обернется…»
«Как тебя потом отправили обратно? Ты нашла кого-нибудь, кто бы отвёз твою третью сестру?»
Юнцзяо отчаянно покачала головой: «Это же бабушка Цзян случайно проходила мимо. Какая же она злая! Третья сестра так страдала, что даже говорить не могла, только плакала, а тут еще и ругалась!»
Почему бабушка Цзян постоянно бродит по саду? Лицо Хэ Су Чена помрачнело. Когда что-то происходит в саду, бабушка Цзян всегда первая это замечает. Это очень интригует.
«Я хочу увидеть Жоэр, но боюсь идти одна. Как ты думаешь, она может потерять способность ходить? Не станет ли она калекой?» Голос Юнцзяо становился все тише и тише, пока не стал почти неслышным.
Хэ Сучен слегка выпрямил голову: «Значит, вы не видели Третью сестру и не слышали, как врач говорил, что у Третьей сестры действительно сломана нога? Вы просто увидели, что она не может ходить, и поэтому пришли к такому выводу?»
«Нет, нет! Бабушка Цзян сказала, что Жоэр, возможно, больше не сможет ходить!» — поспешно объяснил Юнцзяо.
«Ты веришь словам бабушки Цзян? Сначала проверь, как там Третья сестра. Она просто споткнулась и упала; ничего серьезного. К тому же, когда вы играли, еще даже не стемнело. Как она могла споткнуться без причины? Наверное, просто споткнулась и упала. Ничего страшного». Она протянула ей платок, наполовину мокрый от слез Юнцзяо, и вытерла ее. Затем улыбнулась и сказала: «Маленький кролик, ты и правда маленький кролик, такой робкий. Я же говорила, что ничего не случится! Посмотри на меня тогда, со мной все в порядке, правда?»
Юнцзяо выдавила из себя улыбку, но прежде чем она расцвела в полной мере, она разрыдалась. Хэ Сучен беспомощно вздохнул и долго пытался её утешить. Наконец, его уговоры, наполовину уступки, наполовину обман, дали небольшой эффект. Как раз когда они собирались пойти искать Хэ Юаньжоу, кто-то внезапно выскочил из-за угла коридора.
У нее были очень бледные, слегка приподнятые брови, средний рост, она носила пурпурно-золотую корону и намеренно оставляла две небольшие пряди черных волос вокруг ушей. На ней была светло-серая мантия, довольно прямой нос, а правая щека была впалой, обнажая ямочку.
Это был мужчина лет двадцати пяти, с тонкими губами и слегка лукавой улыбкой на лице. Увидев Юнцзяо и Су Чена, прислонившихся к колоннам, он быстро поднялся на несколько ступенек и спросил: «Значит, это моя племянница. Что привело вас сюда?»
Хэ Сучен не узнала его. Она сделала два шага назад вместе с Юнцзяо, но Юнцзяо потянула её за собой и сама шагнула вперёд, сказав: «Я пришёл навестить Третью сестру. Ей стало лучше?» Мужчина выглядел обеспокоенным. «Не очень. Вам следует пойти и навестить её. Её мать прячется в своей комнате и очень грустит».
Лицо Юнцзяо побледнело, тело напряглось, и она поспешно поклонилась. Хэ Сучену ничего не оставалось, как последовать её примеру. Мужчина злорадно улыбнулся, кивнул и ушёл.
Хэ Сучен с подозрением посмотрел на Юнцзяо и уже собирался спросить, кто он, когда Юнцзяо расплакался и сказал: «Это двоюродный брат моей третьей тети. Он бабник. Давай проигнорируем его и уйдем».
Это место находилось совсем рядом с приемной третьей семьи. Юнцзяо рыдала всю дорогу, но обнаружила, что комната пуста. В задней комнате дремала маленькая служанка. Хэ Сучен подошла и разбудила ее. Служанка испугалась, но, увидев, что это всего две девочки, взяла себя в руки, вытерла слюну и быстро встала, сделав реверанс. Юнцзяо огляделась, но никого не увидела и спросила: «Где третья тетя? Где третья сестра? Почему никого нет в комнате?»
Маленькая служанка слегка шевельнула губами и сказала: «Бабушка только что уснула. Старшая госпожа пошла к госпоже Цинь, а третья госпожа в своей комнате». Юнцзяо резко пнула ножку стула, схватила Хэ Сучэня и направилась в западное крыло, пиная и хлопая дверями и порогами, намеренно создавая много шума. Когда она добралась до комнаты Юаньжоу, две служанки сидели на полу и спали на веранде. Юнцзяо разозлилась еще больше. Она с грохотом распахнула дверь, разбудив служанок. Казалось, они еще не совсем проснулись, их сонные глаза были полуоткрыты. Юнцзяо схватила Сучэня и вошла внутрь, полностью игнорируя их.
Комната была темной, но мебель роскошная и выполнена в стиле Лю. Уголок штор на кровати был приподнят, обнажив небольшой, жалко тонкий участок руки. Хэ Сучэн глубоко вздохнул, шагнул вперед и сорвал шторы!
·················
Вчера в поезде я познакомился с малазийской женщиной лет 24-25. Она свободно говорила на английском, малайском, кантонском, хоккиенском, теочуском и хакка, а также имела базовое понимание чэндуского диалекта. Она понимала испанский и французский языки.
Я ей завидую! Я завидую гениям!! Ужас!! Я так разозлилась, когда с ней разговаривала! Я боюсь встречаться с гениями и боюсь сравнивать себя с ними, потому что я не такая уж умная...
Глава тридцать седьмая: Неизвестно
Функция продвижения открыта! Чего вы ждете? Присоединяйтесь прямо сейчас! Светло-розовая занавеска внезапно поднялась, и двое нервно заглянули внутрь. Они думали увидеть спящую в постели Юань Жоу, но вместо этого она сидела на подушке с растрепанными волосами и в пижаме. Увидев поднятую занавеску, она так испугалась, что у нее остановилось сердце, и она отчаянно спряталась в углу.
Хэ Сучен, все еще сжимая в руках полог палатки, был поражен увиденным. Всего за семь-восемь дней и без того маленькое лицо Юань Жоу изможделось, глаза наполнились паникой и страхом, а во рту пересохло, словно она почти весь день не пила воды. Увидев их двоих, Юань Жоу перевела дух и расслабилась.
Юнцзяо явно не была готова к этой сцене и некоторое время молчала. Она протянула руку и приподняла юбку Юаньжоу, чтобы проверить, насколько хорошо сделана повязка. Юаньжоу не смогла увернуться, и ее бледная, тонкая правая ступня тут же оказалась в воздухе. Она слабо произнесла: «Нет, не делай этого…», и затем ее ступня отпрянула назад.
«Почему здесь нет врача, чтобы перевязать тебе рану?! Ты в порядке? Тебе стало лучше? Может, мне пойти и сказать бабушке, чтобы она прислала врача посмотреть?» Юнцзяо была встревожена. Хотя она и отпустила подол юбки, она все еще крепко держала ее.
Юань Жоу быстро убрала ногу, снова села и обхватила колени обеими руками. «Всё в порядке, мне намного лучше, правда в порядке, Вторая Сестра, не волнуйся, всё действительно хорошо…»
Юнцзяо с подозрением взглянула на ноги Юаньжо, словно ища доказательства, но, судя по тому, что она только что увидела, ноги Юаньжо, хотя и были стройными и бледными, явно не были в синяках или опухшими, как будто она действительно была совершенно здорова, как и говорила.
Если это так, почему в тот день ее взгляд был рассеянным, и почему она не отвечала на ее крики и мольбы? Слова бабушки Цзян были резкими и злобными, за внешней почтительностью скрывалось неподдельное желание прогнать ее. Юнцзяо, все еще обеспокоенный, настаивал: «Я пойду скажу бабушке, чтобы она привела врача, чтобы он тебя осмотрел!»
Лицо Юань Жоу побледнело. Она отчаянно покачала головой и, не отпуская Юн Цзяо, схватила ее: «Я же сказала, что со мной все в порядке, вторая сестра. Ты специально не даешь мне нормально отдохнуть? Я действительно в порядке, просто немного устала».
Юнцзяо не поверил. «В тот день ты явно попал в беду. Иначе почему ты не мог прийти в себя, как бы я тебя ни звал? Ты был ошеломлён и растерян, руки вцепились в ноги, а глаза не двигались. Как ты мог быть в порядке? Кого ты пытаешься обмануть?!»