El encanto de una mujer poderosa se extiende por todo el mundo - Capítulo 20

Capítulo 20

Услышав это, оба мужчины в комнате повернулись ко мне, причем Лю Уфэн выглядел особенно взволнованным — я так испугалась, что уронила туфли на пол.

Я что-то не так сказал?

Эта книга была впервые опубликована на оригинальном сайте романов Сяосяна. Пожалуйста, сохраните эту информацию при перепечатке!

[Том 1: Встреча. Глава 19 — События прошлого, словно сон]

Лю Уфэн долго смотрел на меня, а затем тихо вздохнул: «Тогда мой названый брат говорил то же самое. Какая жалость!» Он помолчал немного, а затем продолжил: «Если бы он встретил тебя, он бы считал тебя близким другом».

Я слабо улыбнулась, но в глубине души не была убеждена — считать кого-то близким другом из-за пары туфель казалось мне совершенно абсурдным.

«Дядя Чжоу, вы даже не узнаете вещи, сделанные самой Божественной Иглой Юнь Мэнъянь, не так ли?» — с оттенком меланхолии спросил Лю Уфэн. «Полгода назад вы попросили старшую Божественную Иглу Юнь сшить партию женской одежды, а потом внезапно исчезли с ней. Какая польза такому вдовцу, как вы, от такого количества женской одежды? Дядя Чжоу, вы же не собираетесь рассказывать мне, что в старости предаетесь женщинам, правда?»

«Кхм, второй господин, вы шутите». Чжоу Тяньяо смущенно вздохнул. «Я действительно взял партию одежды полгода назад, но это было исключительно из-за свадьбы моей племянницы. Вы же знаете, что у меня только одна племянница, поэтому понятно, что я немного её ценю. Разве в этом есть что-то плохое?»

«Насколько мне известно, ваша племянница явно находится далеко, в Шоучжоу, так почему же ваш дядя уехал в префектуру Цзянлин, которая находится за тысячи километров отсюда?» — начал настойчиво расспрашивать Лю Уфэн.

«Свадьба Цуйэр напоминает мне о пропавшем молодом господине. Поэтому я, естественно, огорчен. Раз уж мы покинули поместье, я, пожалуй, займусь поисками. За последние шесть лет я не раз уходил из поместья на поиски молодого господина. Разве второй господин не делал то же самое?» Лицо дяди Чжоу выражало недовольство, он был очень расстроен.

«Но если всё действительно так, как вы говорите, то как вы объясните появление этих туфель в Цзянлине?» — Лю Уфэн снова поднял тёмно-зелёные туфли.

«Откуда мне знать? Хотя Мэнъянь и высокомерна, за эти годы она сделала немало туфель. Может, они принадлежат кому-то другому?» Дядя Чжоу был явно очень недоволен.

«Вовсе нет! Посмотрите на вышивку на этих туфлях; нитки совсем новые, очевидно, их сделали совсем недавно. И, самое главное, — Лю Уфэн вернул туфли Чжоу Бо, — это не обычные туфли».

«Что изменилось? Я правда не вижу, что изменилось». Я присмотрелся, но так и не смог понять, что он имел в виду под «изменением».

«Брат Е — мужчина, поэтому неудивительно, что он мог не заметить такую мелочь», — Ян Ваньцин мягко улыбнулась. «Смотри, эти туфли намного больше обычных». Сказав это, она слегка приподняла подол юбки, обнажив свои перевязанные ноги, чтобы подтвердить свои слова. Знаете, в эпоху династии Сун женщины считали маленькие ноги красивыми, и девушкам обычно перевязывали ноги с юного возраста. Даже такая женщина, как Ян Ваньцин, из рода Цзянху, не была исключением из этого обычая. Очень немногие девушки обладали такими естественными ногами, как у меня.

Я внезапно осознал происходящее, благоразумно промолчал и подсознательно спрятал ноги под стол. В глубине души я не мог не чувствовать себя виноватым перед дядей Чжоу — за свой 38-й размер ноги.

Увидев, что никто из нас не ответил, Лю Уфэн продолжил: «Я уже отправил сообщение почтовым голубем и спросил Банхэ. Она подтвердила, что туфли, которые старший Юнь изготовил полгода назад, действительно были такого большого размера — и это был единственный раз, когда она делала обувь такого размера».

Чжоу Тяньяо оставался бесстрастным и неподвижным, словно погруженным в свои мысли.

«Дядя Чжоу, я знаю, что вы всегда ценили своего названого брата больше, чем собственную жизнь. Если бы вы не получили какой-то достоверной информации, почему вы были бы так скрытны?» В этот момент выражение лица Лю Уфэна стало раздраженным. «Вы даже не вернулись в поместье на день рождения дедушки — это для вас практически невозможно».

«Я уже объяснил этот вопрос господину. Если у второго господина остались вопросы, пусть вернется в поместье и сам спросит господина. Мне нечего сказать». Чжоу Тяньяо остался бесстрастным.

«Дядя Чжоу, если у вас действительно есть новости о брате Цзяне, пожалуйста, расскажите мне! Неужели вы не замечали всех усилий, которые мой старший брат прилагал для брата Цзяна на протяжении многих лет?» — выражение лица Ян Ваньцина было печальным и жалостливым.

«Да, дядя Чжоу, если вы действительно что-то знаете, я думаю, вам следует об этом сказать. В конце концов, мы все семья. Неужели брат Лю действительно причинит вред своему старшему брату?» Я больше не мог этого выносить и невольно заговорил — вздох, я снова ввязался во все дела.

Взгляд Чжоу Тяньяо, устремленный на меня, замер, он колебался, прежде чем заговорить. Наконец, он вздохнул: «Второй господин, если вы не верите тому, что говорит этот старый слуга, мне больше нечего сказать».

«Согласно моему расследованию, шесть месяцев назад старший Юнь внезапно закрыл свои двери для всех посетителей и неустанно трудился над изготовлением партии одежды. Как вы сказали, эта одежда была передана госпоже Цуй в качестве части ее приданого. Это правда?» — тон Лю Уфэна стал резким.

«Ты уже об этом говорил. Нет необходимости повторять». Я начинала терять терпение — что происходит? Он пригласил меня на ужин, но показал мне только стол, полный еды, которую я не могу есть?

«Однако из Шоучжоу пришли известия, что в качестве приданого вы прислали ей только два комплекта вышивки божественной иглой, и ни один из них не был точно такого же размера, как этот». Лю Уфэн проигнорировал меня и пристально посмотрел на Чжоу Тяньяо. «Изначально ваш план на этот раз был безупречен, но, к сожалению, вы забыли одну вещь — госпожа Цуй миниатюрна и никак не могла быть владелицей одежды, которую вы забрали на этот раз».

В этот момент Лю Уфэн внезапно обернулся, указал на меня и сказал: «Насколько мне известно, эта одежда идеально подошла бы брату Е».

«Молодой господин Лю, вы шутите? Как вы можете так презирать меня, человека чести?» Я был ошеломлен и тут же принял сердитый вид.

«Брат Е, пожалуйста, не поймите меня неправильно. Мой старший брат просто в панике сравнил меня с вашей фигурой». Ян Ваньцин быстро подмигнул Лю Уфэну, давая ему понять, что он хочет передо мной извиниться.

Неожиданно Лю Уфэн полностью проигнорировал его и пристально посмотрел на Чжоу Бо. «В чём секрет этой колоссальной лжи, которую ты пытаешься скрыть?» В этот момент его выражение лица стало холодным и суровым. «Или ты тоже веришь слухам о том, что мой старший брат исчез из-за моего вмешательства в мои любовные отношения, чтобы позволить мне и Жу Мэй быть вместе?»

«После всех этих разговоров, кто твой названый брат?» Я всё больше и больше запутывалась. «Кроме того, какое отношение всё это имеет к этим туфлям? Даже если старый Чжоу солгал тебе, это лишь означает, что местонахождение партии одежды, которую он забрал, неизвестно, и, в крайнем случае, появилась неопознанная женщина. Как давно твой названый брат пропал? Как он мог быть с ней связан? Может быть, ты влюбилась в свою невестку? А твой названый брат так стыдился, что исчез? Но даже так, всё это, кажется, никак не связано!»

«Присяжный брат моего старшего брата — Цзян Мохуэй, владелец самого большого поместья в мире», — мягко объяснила Ян Ваньцин, краснея. «Мой старший брат и брат Цзян — как братья, так как же он мог так предать его? Это всего лишь сфабрикованное обвинение, брат Е, пожалуйста, не верьте слухам!»

"Цзян Мохуэй?" — пробормотала я, внезапно озаренная мыслью, словно нить разбросанных жемчужин внезапно нашла свой путь: исчезновение Цзян Мохуэй; уединение Цзи Хуайюаня в горах; «побег» Лу Жумэй; поездка Лю Уфэна в Ушань; мой отъезд с Хуайюанем; дворецкий Хуайюаня, дядя Чжоу; одежда, которую дядя Чжоу не мог объяснить, куда он делся; туфли, которые держал Лю Уфэн… На первый взгляд все это казалось несвязанным, но теперь все было соединено невидимой нитью — Цзян Мохуэй! Сказать, что это все совпадение, было бы слишком надуманно, не так ли? Я подняла взгляд на Чжоу Тяньяо, но он неловко избегал моего взгляда.

В тот же миг все загадки словно исчезли — почему Хуайюань отказывался называть меня сестрой, откуда у него такие непредсказуемые навыки боевых искусств, его, казалось бы, врожденное достоинство, его скрупулезный ум, несоответствующий его возрасту, его интеллект, эрудиция, выдержка и отстраненность… все это слилось в огромный камень, давивший мне на грудь, и ответ — уже был очевиден.

Я почувствовал, будто все силы внезапно покинули меня. Я рухнул в кресло, совершенно побежденный. В голове пронесся поток мыслей: Е Цин, Е Цин! Ты называешь себя лучшим студентом престижного университета! Как ты можешь снова и снова терпеть обман от варвара, чья культура отстает от твоей на тысячу лет? Это совершенно нелепо! Ты относился к нему с такой искренностью, а как он относился к тебе? Что ты получил, помимо обмана, эксплуатации и манипуляций? Нет, ты кое-что получил — по крайней мере, фальшивое имя!

Чем больше я об этом думаю, тем абсурднее это кажется — оказывается, последние шесть месяцев были всего лишь сном! Всё это было тщательно спланированным обманом — кто мог это представить? Цзян Мохуэй, которого все искали, вдруг превратится в сына простого бухгалтера? И он даже прятался в доме собственной невесты — без сомнения, его целью было лично проверить, действительно ли у Лю и Лу роман, как ходили слухи! А я с самого начала и до конца была всего лишь пешкой в руках Цзяна, полностью использованной!

"Дайте мне время, дайте мне повзрослеть?!" Как он вообще мог произнести такую отвратительную фразу — это поистине удивительно, учитывая его холодный характер. Цзян Мохуэй действительно пошёл на многое ради Лу Жумэй! Держу пари, когда он говорил мне эти слова, он думал о прекрасной Лу Жумэй, не так ли? И какой же я, Е Цин, кажусь инфантильным и нелепым? Цзян, ты просто невероятный! Ты преподал мне урок, который я никогда не забуду, самым уникальным образом! Что ещё я могу сказать?! Наконец, я не смог удержаться от смеха.

«Брат Е! Что с тобой?» — Лю Уфэн посмотрел на меня с удивлением.

«Нет, вам это не кажется смешным? Это просто уморительно!» — я вытерла слезы от смеха. «Куча взрослых мужчин, держащих в руках расшитые женские туфли, публично обсуждают, связаны ли они с жизнью или смертью главы самого крупного поместья в мире? Вам это не кажется совершенно абсурдным?»

«Прошу прощения, хотя я ничего не знаю о Цзян Мохуэй, уверяю вас, вы ошибаетесь. Эти туфли — просто туфли, а Цзян Мохуэй — это Цзян Мохуэй. Между ними нет абсолютно никакой связи. Кроме того, я для вас посторонний, и мне будет неудобно здесь оставаться». Я слабо улыбнулся Лю Уфэну. «Брат Лю, не могли бы вы сначала одолжить мне немного серебра? Я ушел в спешке и ничего с собой не взял».

Лю Уфэн явно не ожидал, что я вдруг попрошу у него денег. Застигнутый врасплох, он инстинктивно вытащил несколько серебряных купюр и бесстрастно протянул их мне. «Брат Е, ты…» — Похоже, он всё-таки не обычный богач. Он даже не умеет отказывать в займе?!

«Я уже некоторое время в Цзянлине, но так и не успел осмотреть это великолепное место. Почему бы вам всем не уделить этому время и не обсудить его? Я сначала пойду осмотрюсь. Прощайте, все!» — Прощание? Ни за что! Это будет бесконечное прощание! Я подумал про себя: Извини, Лю Уфэн, но ты ведь брат Цзян Мохуэя. Он мне должен услугу, так что, думаю, мне придется отчасти расплатиться с тобой.

Сказав это, не дав им возможности высказаться, я отодвинул стул, встал и вышел прямо из ресторана, навсегда покинув жизнь Цзи Хуайюаня — и на этот раз я никогда не оглянусь назад...

Эта книга была впервые опубликована на оригинальном сайте романов Сяосяна. Пожалуйста, сохраните эту информацию при перепечатке!

[Том второй: Прощание. Глава первая: Ночной прогулочный катер по реке]

Цзянлин, также известный как Цзинчжоу, расположен в среднем течении реки Янцзы, в западной части Цзянханьской равнины. Он граничит с рекой Янцзы на юге, рекой Хань на севере, контролирует провинции Сычуань и Чунцин на западе и соединяется с провинциями Хунань и Гуандун на юге, исторически известный как «ворота в семь провинций». На протяжении истории это было стратегически важное место, за которое боролись военные стратеги. На протяжении веков это был процветающий город, привлекавший купцов со всего мира; как гласит поговорка, «северные купцы следовали за южными торговцами, а корабли У плыли рядом с кораблями Шу». Каждый день бесчисленное количество людей въезжало в город и выезжало из него по суше и по воде!

Я ехала верхом на своем недавно купленном пони, уносясь все дальше и дальше вместе с потоком людей, входящих и выходящих из городских ворот, медленно оставляя этот исторический город позади. Хотя у меня еще не было времени подумать, куда я отправлюсь дальше, отъезд уже был предрешен. Было начало лета, но полуденное солнце уже ослепительно светило. Я не ела с тех пор, как вышла из дома утром — спасибо Цзяну.

У дороги стояла чайная, предлагавшая прохожим только чай и закуски. Она уже была переполнена: множество крепких мужчин с мечами и ножами пили чай и болтали. Я нахмурился, не желая присоединяться к этой суматохе, но желудок меня не слушался, поэтому я неохотно шагнул вперед. Я лишь надеялся, что они не доставят мне никаких хлопот.

"Стоп! Что вы делаете?" И действительно, один из мужчин средних лет со свирепым лицом тут же остановил меня.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232