El encanto de una mujer poderosa se extiende por todo el mundo - Capítulo 39

Capítulo 39

Увидев мое молчание, Лу Рулан мило улыбнулась и мягко пришла мне на помощь: «Тетя, сколько людей в мире знают и понимают чай так же хорошо, как вы? Неудивительно, что молодой господин Е не знает. Даже я не знала, что этот снежный чай из «Драконьих шаров» — такая изысканная и ценная вещь!»

Услышав это, я почувствовал прилив гнева и тут же холодно усмехнулся: «Таким, как вы, которые гордятся тем, что являются экспертами в искусстве чаепития, интересно, насколько хорошо вы на самом деле разбираетесь в чае?»

«Брат Е, ты же не пил, так почему же несешь чушь?» — тревожно спросил Лю Уфэн, подмигнув мне и пытаясь меня прикрыть.

«Вы знаете только прессованный чай, но знаете ли вы, что в нашей династии также был и рассыпной чай? Возьмем, к примеру, только зеленый чай. В зависимости от способа обработки его можно разделить на жареный, высушенный в печи, высушенный на солнце и пропаренный. И даже если рассматривать только жареный чай, то из-за разной крепости и способа обработки чайные листья приобретают разные формы: длинные иглы, веера, бусинки и спирали». У меня пересохло во рту, поэтому я взял чай перед собой и выпил его залпом. «Разве ваша вилла Цзинъюй на горе не расположена на озере Тайху? Знаете ли вы, что в горах Дунтин к востоку и западу от озера Тайху также производят знаменитые чаи, на самом деле не уступающие так называемому чаю Бэйюань? При правильной обработке из них можно получить даже лучший чай Билуочунь?»

«Чайные листья сорта Билуочунь тонкие и однородные, скрученные, как крошечные улитки, с видимым серебристым пухом. Цвет — ярко-зеленый с серебристым блеском, аромат стойкий и нежный. Настой прозрачный, нежно-зеленый, со свежим и сладким вкусом. Заваренные листья мягкие и яркие. Только поместив чай в хрустальную чашку, рассмотрев его форму, вдохнув аромат и попробовав на вкус, можно по-настоящему постичь сущность чая. Неужели вы, знающие только, как его измельчать и перемалывать, никогда не слышали о подобном?»

После долгой и сумбурной речи я взглянул на толпу в павильоне. Их первоначальное презрение и скептицизм сменились насмешками, удивлением и, наконец, чувством полного восхищения. Я невольно почувствовал себя самодовольным и высокомерно рассмеялся: «Хм! С этой чайной культурой, которая развивалась более тысячи лет, как я мог не покорить вас всех?!»

«Госпожа Е, вы из семьи Е, чайных надзирателей Цзяньаня?» — внезапный вопрос Юнь Мэнъянь заставил меня застыть от улыбки.

«Э-э, это, это…» — пробормотала я, смущенная и не в силах ответить. — Это плохо. Кто знает, какое происхождение у этой семьи Е? Я, наверное, не могу просто так заявлять о родстве; иначе она легко может узнать, что я не настоящая.

«Если так, значит так; если нет, значит нет. Неужели это так сложно?» Лу Жулань тоже заинтересовалась, и даже Лю Уфэн выглядел обеспокоенным. Я горько усмехнулась. Я никогда не рассказывала ему о своем происхождении. Неудивительно, что он был любопытен. Теперь я обречена!

«Дядя-младший, как дела?!» — внезапно раздался чистый голос из-за стены. Я с радостью поднял глаза и увидел высокую, стройную фигуру в синем, вбегающую снаружи. Сделав несколько прыжков, он грациозно остановился перед нами — отлично, наш спаситель прибыл!

«Мо Хуэй?!» Прекрасные глаза Юнь Мэнъянь наполнились слезами, когда она посмотрела на Хуайюаня со смесью удивления и восторга. «Когда ты вернулся в поместье? Почему ты приехал только сегодня?!»

Хуайюань спокойно улыбнулся: «Три дня назад. Дядя-младший был еще совсем молод, он ничуть не изменился». Его взгляд скользнул по Лу Жулань: «А кто это?»

«Это Рулан. Ты же познакомился с ней, когда был маленьким, помнишь?» — с оттенком укорачивания спросила Юнь Мэнъянь, а затем улыбнулась. «Верно. Ей тогда было всего восемь лет. Девочки сильно меняются, когда взрослеют. Сейчас она красивая молодая женщина. Неудивительно, что ты её не узнал».

«Брат Мо Хуэй, как давно не виделись!» Голос Ру Лань слегка дрожал, ее прекрасные глаза сияли очарованием, поистине завораживающее зрелище — ну, он всего лишь мой зять, и он еще и будущий зять, не нужно так радоваться его встрече, правда? Я почувствовала укол горечи в сердце.

«А, хорошо». Хуайюань слегка кивнул, сохраняя безразличное выражение лица, тем самым завершая формальное приветствие своей невестки, которую он не видел более десяти лет. Затем он повернулся ко мне, в его глазах читалось явное упрекание: «Я нигде не мог тебя найти, поэтому ты оказалась здесь?! Ты доставила какие-нибудь неприятности своему младшему дяде?»

«Что? Ты говоришь так, будто я какая-то зачинщица беспорядков». Я раздраженно закатила глаза и сердито ответила: «Какие беспорядки я устроила? Спроси у Уфэна, если не веришь. Я просто бродила по саду от скуки, это что, противозаконно?»

Лю Уфэн, сдерживая смех, взглянул на меня и сделал вид, что говорит серьезно: «Брат Е просто перекусил у старшего Юня. Это ведь не считается чем-то предосудительным, верно?»

«О, это правда совсем немного». Хуайюань искоса взглянул на беспорядок из чашек, тарелок и мисок на столе. Он слегка улыбнулся, посадил меня перед собой, наклонился и аккуратно вытер мне рот платком. «Посмотри на себя, у тебя весь жирный рот, как у ребенка. Не боишься, что дядя и Рулан будут над тобой смеяться?»

Я была в шоке, всё моё тело горело огнём, я покраснела с головы до ног — неужели этот человек не боялся вызвать подозрение? Как он мог сделать такой интимный жест в мой адрес на публике? Мне было одновременно стыдно и злобно, и я свирепо посмотрела на него.

«Нельзя есть хрустальные пельмени без газов, они вызовут сыпь. Не заставляй его есть их в следующий раз». Хуайюань проигнорировал мой сердитый взгляд, убрал платок и небрежно произнес несколько слов.

«Ты здесь так долго?» — я высунула язык. — Неудивительно, что Уфэн выглядел таким расстроенным, а остальные смотрели на него так странно! — Уфэн, ты слишком честен. Если не можешь это есть, не ешь. Почему ты не сказал об этом раньше?! — я повернулась, чтобы отругать Уфэна.

Лю Уфэн выглядел смущенным и молча смотрел на меня, в его глазах мелькнул сложный, непонятный мне свет.

«Ладно, Цинъян, ты так долго доставал младшего дядюшку, пора идти». Хуайюань, естественно, подошел и взял меня за руку. Хотя он разговаривал со мной, его взгляд был прикован к Уфэну. Интересно, какую загадку они там разыгрывали?

«Старшие Юнь, Рулан, мне тоже пора идти». Лю Уфэн долго молчал, а затем внезапно произнес эти слова. Не дожидаясь нас, он грациозно встал и скрылся в цветах и деревьях.

Эй! Что он делает? Я совершенно сбит с толку — он явно слышал, как мы уходим, так почему же он не подождал нас?

------------------------------------------------------------------------------------

Эту главу было так сложно писать; я потратила более десяти часов на изучение чая эпохи династии Сун в интернете. Оказалось, он был совсем не похож на то, что мы имеем сейчас! Мне пришлось удалить все написанное и переписать заново. Какая жалость! В тексте, возможно, еще много ошибок; надеюсь, ценители чая не забросают меня яйцами.

Эта книга была впервые опубликована на оригинальном сайте романов Сяосяна. Пожалуйста, сохраните эту информацию при перепечатке!

[Том второй: Расставание. Глава двадцать — Прошлое подобно дыму]

Я последовала за Хуайюанем, опустив голову и в раздражении пиная ни в чем не повинный камешек. После того, как я ушла от Цайюньсюаня, этот парень тут же бросил на меня мрачный взгляд. Неужели вся та мягкость, которую он только что проявил, была всего лишь притворством перед другими? Но я понятия не имела, из-за чего он на самом деле злится.

Хорошо, когда ты живешь под чьей-то крышей, ты должен склонить голову. Я потерплю, это нормально? Но это уже перебор! Я прищурилась, глядя на ярко-красную фигуру, спешащую к нам, и в груди поднялась волна гнева — неудивительно, что Хуайюань пришел раньше, но не вошел. Значит, ему было трудно расстаться с мисс Лу!

— Она приехала? — Голос Лу Жумэй слегка дрожал, в нём смешивались ненависть, обида и, возможно, даже чувство вины. — Она? Или он? Я не могла понять; по выражению её лица я могла судить лишь о том, что её чувства чрезвычайно сложны и противоречивы. Однако меня больше всего интересовало, почему, раз она так хотела это узнать, она не вошла вместе с Хуайюанем? Разве тот, кто внутри, не её тётя? Почему она не вошла? Почему она предпочла бесконечно ждать снаружи?

«Теперь можешь возвращаться». Хуайюань не ответил ей, а повернулся и прогнал меня — что? Это всего лишь маленький секрет, не так ли? Пытаешься от меня избавиться, да? Мне плевать на твои семейные дела!

Я, раздраженно проигнорировав его, повернулась, чтобы уйти, но Хуайюань схватил меня за руку. «Что? Разве ты не велел мне уйти?» Я раздраженно посмотрела на него.

«Резиденция Юхуан вон там, вы ошиблись адресом», — спокойно ответил Хуайюань, отпуская мою руку.

Я испепеляющим взглядом посмотрела на него, намеренно провоцируя: «А тебе какое дело? Разве я не могу свободно гулять, если захочу?!»

«Не задерживайся допоздна», — небрежно заметил Хуайюань и пошёл рядом с Лу Жумэй.

"Отлично! Ты безжалостен, Цзян." Я смотрел, как эти две фигуры удаляются все дальше и дальше, наконец исчезая из виду. Меня охватила печаль, и слезы навернулись на глаза — Е Цин, это все, на что ты способен?

Ничего страшного, они всегда были парой. Разве я этого не знала? Но почему мое сердце так сильно болит, когда я вижу их вместе? Возможно, сама того не осознавая, то, что я считала небольшой зависимостью, небольшой привязанностью, небольшой заботой о Хуайюань, все эти мелочи накопились до такой степени, что стали настолько тяжелыми, что влияют на мое настроение и заглушают радость и печаль?

Несмотря на своё нежелание, я наконец-то с трудом дотащил своё усталое тело обратно в резиденцию Юхуан — казалось, мне больше некуда было идти.

«Брат Цинъян, почему ты вернулся только сейчас?» Сяофэн, словно птенец, возвращающийся в гнездо, радостно бросилась мне в объятия. «Я думала, тебя захватили злодеи, и я так за тебя волновалась».

Ах, Сяофэн. Как я мог забыть её? Хотя мой старший брат неоднократно предупреждал меня не доверять Сяофэн и остерегаться её, я просто не мог поверить, что она могла причинить мне боль! В конце концов, она всего лишь подросток. В XXI веке она всего лишь первокурсница старшей школы. Насколько хитрой она может быть?!

«Почему ты так поздно пришла?» Я помогла ей подняться и внимательно осмотрела ее лицо — к счастью, она так ярко улыбалась, значит, никто ее не обижал.

«Брат Цзян сказал, что с сегодняшнего дня я могу переехать в резиденцию Юхуан, чтобы составить компанию брату Цинъяну», — взволнованно сообщил мне эту хорошую новость Сяо Фэн.

Слушая с улыбкой ее пространные рассказы о том, что произошло после нашего расставания, я постепенно почувствовал необъяснимое беспокойство и тревогу в сердце, которые в конце концов исчезли.

С наступлением ночи Сяофэн устал разговаривать и наконец, с довольной улыбкой, крепко уснул. Но я никак не мог заснуть — образ Хуайюаня и Румэй, идущих бок о бок, постоянно прокручивался в моей голове, словно фильм, перемотанный назад.

Я встал и вышел во двор, расхаживая взад-вперед, словно чего-то ожидая — в подсознании я всегда чувствовал, что после моего ухода Хуайюань должен прийти и дать мне объяснение, как бы поздно это ни было.

Однако я бродил по двору до рассвета той ночью, но Хуайюань так и не пришёл. В последующие несколько дней Хуайюань всё ещё не появлялся. Словно он совсем забыл обо мне. Казалось, огромный камень давит мне на сердце; в груди ощущалась тяжесть, из-за чего было трудно дышать. Меня пробирал холодок — с каких это пор каждое движение Хуайюаня стало так сильно влиять на мои эмоции?

Я не стала ждать Хуайюань, а вместо нее пришла незваная гостья — Лу Жумэй. Она все еще была одета в красное, такое яркое и ослепительное, что подчеркивало ее несравненно красивое лицо, делая ее красоту такой дерзкой.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232