El encanto de una mujer poderosa se extiende por todo el mundo - Capítulo 48

Capítulo 48

Нет, пожалуйста, перестань притворяться смиренным, пожалуйста, перестань быть таким нежным со мной! Мое сердце уже разбито тобой на бесчисленные кусочки, боль невыносима — почему ты выбрал именно сегодня? 17 сентября? Год назад меня оставил Бог, а год спустя ты меня оставил!

Я смотрела на него затуманенными, полными слез глазами — с таким искренним удивлением, таким искренним беспокойством, таким искренним нежеланием — Хуайюань, как жаль, что ты не актер!

«Цинъэр, тебе холодно? Почему ты так дрожишь?» В голосе Хуайюаня уже слышалась тревога. Не дожидаясь ответа, он обнял меня одной рукой и коснулся лба другой. «Почему тебе так жарко? Ты действительно больна!»

Его сильные руки крепко поддерживали мою талию, и он повернулся, чтобы вынести меня, бормоча жалобы: «Как ты можешь так плохо следить за собой? Я отведу тебя к врачу!»

«Нет!» — закричала я, пытаясь вырваться из его объятий. Но он был так силен, что я не могла пошевелиться ни на дюйм. Я была бессильна и больше не хотела сопротивляться — Боже, прости меня, позволь мне в последний раз дать волю своим эмоциям, позволь мне в последний раз прижаться к нему!

«Что случилось, Цинъэр? Почему ты плачешь? Тебе очень больно?» Тревога Хуайюаня была очевидна — возможно, он не был совсем бессердечен по отношению ко мне? Просто он не мог дать мне ту полную и безусловную любовь, которой я жаждала — не слишком ли я жадна?! Требовать моногамии от мужчины, занимающего доминирующее положение?! В его представлении «многоженство и наложницы» были обычным делом, само собой разумеющимся, не так ли?! Не слишком ли эгоистично с моей стороны заставлять его принять мою «моногамию»?!

Я осторожно покачала головой, медленно расслабилась и крепко обняла его за талию. «Не уходи! Я не больна, я просто... я просто скучаю по тебе». — Да, я безумно скучаю по Хуайюаню, я скучаю по этому внимательному, нежному Хуайюаню, который всегда ставил меня на первое место!

Хуайюань растерянно посмотрел на меня, испуганный потоком моих слез. «Глупая девочка, не плачь! Разве я не вернулся?» — Ты ошибаешься. Вернувшийся Хуайюань — уже не тот Хуайюань! Мой Хуайюань никогда не вернется! Слезы текли еще быстрее, я плакала так сильно, что охрипла, сердце разрывалось, словно я хотела вылить все слезы своей жизни. Хуайюань беспомощно обнимал меня, тщетно пытаясь согреть, но сколько бы внутренней силы он ни посылал, она больше не могла согреть мое сердце.

Наконец, я плакала до изнеможения и постепенно остановилась — я беспорядочно, из мести, вытерла слезы и сопли о его грудь.

«Вы выглядите обеспокоенным! Скажите, что случилось?» Хуайюань долго и пристально смотрел на меня, его тон был очень уверенным.

Я решила уйти от тебя. Я отпускаю тебя на свободу… — Я тихо посмотрела на него, и слезы снова навернулись на глаза. — Ничего страшного, я просто скучала по тебе!

«Правда?» Хуайюань явно мне не поверил, но ничего не мог поделать. «Ничего страшного, если ты мне не расскажешь, я, конечно же, проведу расследование и выясню правду».

"Хуайюань, если... то есть, если я вдруг исчезну, ты будешь по мне скучать?!" Мне невольно захотелось его проверить.

«Куда ты идёшь?! Ведь твой старший брат тебя не ищет, правда? Поэтому ты плачешь?» Хуайюань тут же прищурился и настороженно посмотрел на меня.

«А потом ты сам вдруг куда-то исчез, да?!» — полушутя отчитал я его.

«Ты всё ещё говоришь, что не сердишься? Не волнуйся, в следующий раз я тебя больше не брошу». Хуайюань заметно расслабился и ласково погладил меня по волосам. «Прости, что заставил тебя волноваться!»

«Хуайюань, у тебя есть нефритовый кулон? Тот, на котором выгравирован дракон? Я случайно видела его в твоем кабинете в прошлый раз, он такой красивый». Я прижалась к нему, все еще не в силах удержаться от вопроса, все еще цепляясь за крошечную надежду — если бы ты только показал мне этот нефритовый кулон сейчас, я бы тебе поверила!

— Ты это видел? Когда? — Хуайюань помолчал, затем слабо улыбнулся. — Это мне оставила моя мать, сказав, что это знак любви, который ей подарил отец. Если тебе понравится, я тебе его подарю. — Неужели я его неправильно понял?!

«Серьезно?!» Мои глаза загорелись, и я воскликнул от удивления: «Ты шутишь, собачка!»

«Посмотри на себя, так счастлива из-за кусочка нефрита. Ты только что рыдала навзрыд!» — раздраженно посмотрела на меня Хуайюань. «Значит, все мои сладкие речи не так эффективны, как кусочек нефрита?!»

Он полез в карман и немного порылся, но ничего не нашел. Он смущенно взглянул на меня и сказал: «О, я забыл взять это сегодня. Отдам тебе завтра».

«О! Уже поздно, приходи завтра!» Я невольно расстроился и молча опустил голову — в конце концов, она все еще лгала мне! В конце концов, я все еще обманывал себя!

«Эй! Ты что, шутишь? Ты выгоняешь меня, потому что я не получил нефрит?» — пробормотал Хуайюань, но всё же благоразумно встал. «Ты устал? Отдохни. Я приду к тебе завтра утром».

«Приходите завтра вечером», — поспешно сказала я. Увидев его вопросительный взгляд, я быстро выдавила из себя улыбку и добавила: «Ночью будет удобнее поговорить, так как нас никто не будет беспокоить!»

«Что, тебе есть что сказать, но ты никому не хочешь рассказать?» Он насмешливо, ничего не подозревая, взглянул на меня и вышел с улыбкой. «Хорошо, я тебя выслушаю. К тому же, я так долго отсутствовал, что завтра днем у меня точно не получится уехать».

Увидев, как фигура Хуайюаня наконец исчезла, я приподнялась и надела халат. Ночной воздух был ледяным, пронизывающим до костей. Я долго сидела молча, наконец собирая свои вещи — хотя на самом деле упаковывать было нечего; парчовый мешочек даже не мой. Я сняла его и сложила под подушку. Я не собиралась брать ничего из того, что мне дал Хуайюань. К тому же, брать слишком много вещей вызвало бы подозрение. Серебряных купюр будет достаточно!

Я достала две карты, которые нарисовал для меня Хуайюань, и которые я очень бережно хранила. Я аккуратно сложила их, положила в конверт и положила на стол — отныне мне больше никогда не понадобится, чтобы Хуайюань указывал мне правильное направление! Я всегда буду идти своим собственным путем!

Немного подумав, я достал белоснежный платок, взял кисточку, обмакнул её в ярко-красную краску и крупными, шокирующими буквами написал слова «Хуайюань: Я люблю тебя!», а затем большой восклицательный знак — Хуайюань, знаешь ли ты, что эти багровые пятнышки — это слёзы, капающие из моего сердца в этот момент! Я наконец-то признался тебе в любви, которую хранил в своём сердце, и ни о чём не жалею в этой жизни. Жаль только, что ты никогда не поймёшь!

Я отложила ручку, засунула платок в конверт и представила выражение лица Хуайюаня, когда он его увидит — я улыбнулась сквозь слезы, в сердце мелькнула нотка мстительного удовольствия! Но больше всего я чувствовала неописуемую боль — я знала, что поступаю по-детски. Но называйте меня эгоисткой, называйте меня легкомысленной — я просто хотела оставить след в его сердце самым особенным образом! След, который никто не сможет стереть!

Эта книга была впервые опубликована на оригинальном сайте романов Сяосяна. Пожалуйста, сохраните эту информацию при перепечатке!

[Том 3: Война и хаос - Глава 10: Пьяный старик лежит на закате]

Засохшие лианы, старые деревья и вороны на закате

Небольшие мостики, текущая вода и дома

Старинная дорога, западный ветер и тощая лошадь.

Когда солнце садится на западе,

Путешественник с разбитым сердцем находится далеко!

Я был в меланхолии, медленно и вяло ехал на своем недавно купленном пони по официальной дороге. С наступлением сумерек пошел легкий дождь, превратив мир в белую пустыню. Чем дальше на север я продвигался, тем меньше людей встречал, пока наконец не остался один, бредущий вперед — словно одинокая лодка в бескрайнем море, печально дрейфующая в пронизывающем ветре и дожде.

Дождь быстро промочил меня до нитки. Промокший насквозь, я чувствовал себя опавшим листом, отделившимся от дерева осенью, дрожащим от холодного ветра. Пустынная почтовая дорога тянулась бесконечно до горизонта. Вокруг не было ни одного дома, даже места, где можно было бы укрыться от дождя, кроме высокой, древней акации передо мной.

Нежная ромашка у дороги, колышущаяся на холодном ветру, тихо опустилась с ветки, несколько раз покружилась в воздухе и беззвучно опустилась у моих ног. Казалось, в ней все еще таилось бесконечное стремление и нежелание покинуть этот мир — сердце сжалось от грусти, и постепенно навернулись слезы — разве этот преждевременно увядший цветок не был отражением моего собственного счастья, поблекшего еще до того, как расцвел?!

"Тц! Ты только зашла так далеко, а уже плачешь и рыдаешь. Какой тогда был смысл убегать?" Внезапно в моих ушах раздался старый голос — он звучал как голос того странного старика, Гуань Диншаня.

Я огляделся, но никого не увидел — даже в своих галлюцинациях этот старик пытается меня обмануть. Насколько же я неудачник как личность?!

"Какой же ты глупый! Я у тебя на голове!" На этот раз я расслышал это отчетливо; это действительно говорил старик по фамилии Гуань. Я поднял глаза и увидел его, завернутого в соломенный плащ, лежащего по диагонали на горизонтальной ветке старой акации. Его ноги беспорядочно болтались, а в руке он держал разбитый винный кувшин, с которым никогда не расставался.

"Старший Гуань?! Что вы здесь делаете?!" Я удивленно посмотрела на него, меня одолевали сомнения — по логике, Хуайюань не должен был заметить, что я ушла, поэтому он никак не мог так быстро меня догнать!

«Хе-хе, я выпивал, когда вдруг краем глаза заметил придурка, который потратил сто таэлей серебра на старую, тощую лошадь. Я не удержался и пошел посмотреть, что этот идиот задумал!» Гуань Диншань искоса взглянул на меня, его глаза были полны недовольства, и продолжил меня отчитывать. «Я думал, у тебя просто плохой характер, но кто бы мог подумать, что ты такой же тупой, как бык! Я имею в виду, даже если ты тупой, у тебя должен быть хоть какой-то здравый смысл, верно? Наше поместье Цзинъю — это ранчо! Если бы люди знали, что жители нашего поместья даже лошадь выбрать не могут, разве они бы не расхохотались до упаду?!»

Я опустила голову, проигнорировала его и продолжила идти вперед — теперь, когда я оставила Хуайюаня, как он и хотел, у меня действительно не было ни желания, ни необходимости терпеть его глупости!

"Эй! Я обращаюсь к тебе, старик! Куда ты идёшь, тощий бамбуковый шест?!" Гуань Диншань внезапно спрыгнул с дерева и преградил мне путь.

"Тонкий бамбуковый шест?!" — прищурилась я, глядя на него сверху вниз. Неужели он считает меня такой жалкой?!

«Что? Ты не убежден?» Он выпятил грудь и закатил свои маленькие глаза. «Одно дело, когда девушка такая высокая, но она еще и такая худая. Держу пари, порыв ветра мог бы ее сдуть. Кем же она может быть, как тощий бамбуковый шест?!» — Эй, это твоя вина, что ты не развивался как следует, не вини меня!

"Тебя не касается, худой я или нет, сурок?!" Я был в ужасном настроении, и этот старый монстр пришел меня спровоцировать, поэтому я выместил на нем всю свою злость.

"Сурок?! Что это такое?!" Гуань Диншань в ярости подпрыгнул. "О ком ты говоришь?!"

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232