El encanto de una mujer poderosa se extiende por todo el mundo - Capítulo 57

Capítulo 57

«Жизнь моего старшего брата висит на волоске, откуда у меня такой аппетит?» — слабо ответила я, склонившись над столом.

«Похоже, я ошибся. Оказывается, ты не хочешь возвращаться в Бяньцзин! Столько целыми днями бегали туда-сюда, пытаясь всё для тебя устроить! Всё это зря, вздох!» А Дай беспомощно раскинул руки и подвинул ещё одну купюру.

«Ах, Дай! Откуда ты знаешь, что я хочу вернуться в Бяньцзин?!» — я вскочила от неожиданности. — «Ты всё для меня устроил?! Кому ты это доверил? Это должен быть кто-то надёжный! Нет, мне нужно сейчас же попрощаться со своим вторым братом и Цзун Цзе!»

А-Дай схватил меня за руку и наклонил голову в сторону нескольких булочек с мясом.

"Ладно! Как у тебя могут быть силы на долгую поездку, если ты не поешь?! Я ухожу! Ты отвечаешь за сборы!" Я наспех схватила две вещи и выбежала, не оглядываясь...

Не могу поверить, что я уже иду по Императорской улице?! Вспоминая последние несколько дней, мы с А Даем путешествовали днем и ночью, не останавливаясь ни на минуту, и добрались до Бяньцзина всего за четыре дня — только сейчас я понимаю, как сильно я задержала путешествие Цзун Цзе. *Плачу*

«А-дай, кому ты доверила эти подлинные вещи?!» Мне было действительно любопытно — к сожалению, а-дай держала это в секрете. Это меня невероятно заинтриговало. «Хорошо, значит, ты наверняка знаешь, где находится антикварный магазин Чжао на улице Сюаньхуа, верно?!»

Я толкнул полузакрытую резную деревянную дверь в античном стиле и вошел в лавку Чжао.

«Сэр, мы закрываемся. Пожалуйста, приходите завтра пораньше». Невысокий, полный мужчина средних лет с круглым лицом, прищуренными глазами и дружелюбной улыбкой вежливо отпустил покупателя.

«Кто такой менеджер Чжао?» — спросила я, подняв перед ним свой пятнистый палец. — «Мне нужно кое-что у него спросить. Не могли бы вы попросить его выйти и поговорить со мной наедине?»

«Вы молодой господин Е? Я управляющий Чжао». Глаза мужчины средних лет загорелись, он настороженно огляделся, прежде чем проводить меня в заднюю комнату. «Почему вы пришли только сегодня? Я вас давно ждал!»

«Я просто хочу узнать, как поживает брат Цзунван? У него какие-нибудь проблемы?! Когда он приедет в Бяньцзин?!» Я схватил его за руку и отчаянно пожал её, задавая несколько вопросов на одном дыхании.

«У моего господина всё хорошо. Хотя сейчас есть некоторые незначительные проблемы, я верю, что благодаря вашей мудрости и сообразительности мы скоро прибудем в Бяньцзин!» — уверенно сказал управляющий Чжао, в его глазах читалось неподдельное восхищение старшим братом.

«Вы уверены?» — не удержалась я и спросила его еще раз, получив в ответ взгляд абсолютной уверенности. Я вздохнула с облегчением, наконец-то успокоившись после стольких дней беспокойства.

С лёгким сердцем я вышла из антикварного магазина Чжао, но меня остановил красивый молодой человек в белом. Я вздохнула; чего суждено было случиться, избежать невозможно. Глубоко вздохнув, я улыбнулась и поздоровалась с ним: «Привет! Уфэн, давно не виделись».

«Действительно, прошло много времени». Лю Уфэн улыбнулся и оглядел меня с ног до головы. «Похоже, у вас все хорошо. Пойдемте, я для вас все устроил». — За несколько месяцев, прошедших с моей последней встречи, Уфэн немного похудел, и в его теплой улыбке появилась едва заметная, почти неощутимая меланхолия. Это добавило ему зрелости.

«Не нужно, со мной приехал друг. Возможно, ему будет неудобно идти с тобой». Я отказалась с легкой улыбкой — хотя и понимала, что раз Уфэн может меня найти, встреча с Хуайюанем неизбежна, я все же хотела предпринять последнюю попытку.

«Так ты...?» У Фэн помолчал немного, а затем спокойно улыбнулся. «Ты идиот, да? Ничего страшного, я уже все организовал. Если я не ошибаюсь, твой друг должен ждать тебя там прямо сейчас». — Разве это не откровенный шантаж? Но у меня нет выбора, кроме как принять его!

«А Дай!» Я оставил У Фэна, который нерешительно стоял у двери, и бросился в уединенный двор. Я торопливо распахнул все двери, выискивая фигуру А Дая — хотя я знал, что У Фэн ему ничего не сделает, и с его навыками боевых искусств трудно было сказать, кто пострадает больше, чем он. Но я все равно чувствовал необъяснимое беспокойство.

Высокая, стройная фигура сидела в одиночестве у окна. Оранжевое свечение отбрасывало за ним длинную, безрадостную тень.

«А-Дай!» — взволнованно воскликнула я. Он обернулся — Хуайюань?! Я замерла на мгновение, инстинктивно повернувшись, чтобы убежать, но ноги сами собой двигались, отказываясь сдвинуться с места, как велел мой мозг. Даже мой взгляд словно жил своей собственной жизнью, прикованный к нему — он выглядел таким изможденным, усталым и измученным путешествием, словно пересек бесчисленные горы и реки. Казалось, прошла тысяча лет, но в то же время — всего лишь мгновение. Когда я пришла в себя, меня уже обняли знакомые руки.

"Цинъэр! Я так по тебе скучаю!" Он крепко обнял меня за талию и довольно вздохнул. Его теплое дыхание коснулось моего уха, мягкое, как перышко, нежно ласкающее мою душу.

Я моргнула, всё ещё немного не веря своим глазам — Хуайюань действительно был прямо передо мной? Больше не галлюцинация, не тень из моих снов?! Я невольно потянулась к нему, чтобы прикоснуться — к его глазам, носу, губам, подбородку… Я пробормотала: «Это реально, не галлюцинация, это реально!»

"Цинъэр!" — внезапно тихо вздохнула Хуайюань, и легкие, как крылья бабочки, поцелуи осыпали мои брови, глаза, кончик носа... наконец, застыв на губах. Этот страстный, долгий поцелуй явно передавал нотку упрека, оттенок беспокойства, глубокую тоску и сильную, непоколебимую любовь...

Я прижалась к груди Хуайюаня, словно послушный котенок, крепко обняв его за талию — какая же я была глупая! Как я могла не чувствовать такой искренней, очевидной и сильной любви?! Почему я так упорно терпела эту мучительную боль?! Если я действительно люблю кого-то, значит ли это принимать в нем все, включая его недостатки?! Внезапно мне стало не до этого. Я так устала. Мне так хотелось удержать то счастье, которое сейчас было в моих руках!

«О чём ты думаешь?» — радостный голос Хуайюаня донесся сверху; его счастье было настолько очевидным, какой смысл мне упрямо цепляться за свои идеалы XXI века? Разве любить кого-то не значит делать его счастливым?!

«Я думаю, может быть, я смогу смириться с тем, что ты с Румей?» Это было невероятно сложно, но я наконец-то сказала это. Хуайюань — он же должен быть счастлив, правда?!

«Что ты сказал? Повтори ещё раз?!» Хуайюань вырвал меня из своих объятий, его выражение лица оказалось не таким восторженным, как я себе представляла!

«Я сказал, может быть, я смогу принять Румей. В конце концов, она твоя невеста, и она ждала тебя шесть лет. Кроме того, разве ты уже не…» Я снова уткнулся головой ему в грудь, говоря приглушенным голосом — произнести эти слова один раз — все равно что уколоться иголкой, а если бы мне пришлось повторять их бесчисленное количество раз, я бы, боюсь, сломался — и действительно, я до сих пор не могу этого сделать! Возможно, моя любовь к Хуайюаню не так глубока, как я думал?

«Что произошло между мной и Румей? Продолжай говорить, почему ты остановился?!» Хуайюань вырвал меня из своих объятий, нахмурив брови и бросив на меня холодный, косой взгляд — в его голосе чувствовалась аура надвигающейся бури.

«Перестань притворяться, я всё видела!» Я тоже разозлилась — это он меня обидел, и я была готова его простить; он должен быть благодарен, так почему же он так ко мне относится?!

«Я видела всё это всю ночь, пока ты возвращался с ранчо!» — кричала я, слёзы текли по моему лицу, я была убита горем и в отчаянии. «Ты так страстно обнимал её, целовал точно так же, как целовал меня. Нет! Может быть, даже страстнее! Может быть, ты только что принял меня за неё…»

Хуайюань резко шлёпнул меня, прервав мой гневный крик. Я тупо уставился на правую щеку, почти не веря своим глазам — Хуайюань действительно ударил меня?!

«Ты ушёл, не попрощавшись, только ради этого? Ради этой пустяковой вещи, свидетелем которой ты стал?! Ты оставил после себя эту проклятую штуку, которая чуть не свела меня с ума!» Хуайюань, с покрасневшими глазами, вытащил из кармана платок и бросил его мне к ногам. Он холодно посмотрел на меня, без тени раскаяния. «Ты такой слабый, что даже на лошади толком не ездишь, а посмел рисковать жизнью на поле боя?! Думаешь, это твоя территория? Ты сделал это специально, не так ли? Если бы я не переоделся в идиота и не последовал за тобой, куда бы ты пошёл? В префектуру Яньшань искать своего доброго брата?!»

«Ты мне это напомнил, может, мне действительно стоит пойти и найти своего старшего брата!» Я была в боли, в шоке, в гневе, тревоге, раздражении и стыде, и начала выпаливать: «Брат Ян в сто раз добрее тебя, в тысячу раз искреннее тебя! Я очень жалею, что знаю тебя! Лицемер! Большой лжец! Уходи, уходи, уходи!» — Я была убита горем и в ярости, схватила чашку и бросила её в него. Он даже не моргнул, когда чашка полетела и ударила его по лбу, оставив шокирующее пятно багровой крови!

Я внезапно вздрогнула и в панике посмотрела на него. В тот момент время словно остановилось. Ночь погрузилась в мертвую тишину. Хуайюань долго смотрел на меня, его глаза были полны боли, сожаления, страданий, печали и разочарования… Наконец, он глубоко вздохнул, повернулся и ушел, исчезнув в густой темноте…

Я рухнула на землю, закрыла лицо руками и зарыдала — почему всё так получилось? Почему? Я не хотела! Я не хотела выходить из себя, я сходила с ума от тоски по нему, почему?! Это он меня обидел, это он совершил ошибку! Почему он такой самодовольный? Почему он должен грустить? Почему он должен быть разочарован? Что я сделала не так...?!

Действительно ли счастье подобно песку в руке — чем крепче ты его держишь, тем быстрее оно ускользает?

[Том 4, Финал: Глава 1 - События прошлого: Подозрения и догадки]

Не знаю, как долго я плакала, но в конце концов уснула от изнеможения. Но сон был беспокойным; я бежала в темноте, не в силах остановиться. Я кричала, но ни звука не вырывалось. Бесчисленные синелицые, клыкастые чудовища набрасывались со всех сторон, бросались на меня, рвали одежду, грызли плоть. Я вся была в крови и с криком пыталась сесть — моя одежда уже была насквозь пропитана холодным потом.

Я равнодушно наблюдал, как последние лучи сумерек исчезают сквозь оконное стекло, и тьма медленно поглощает все вокруг, сгущая ночь. Я прижался к шелковому одеялу, все еще чувствуя пронизывающий холод, и невольно тихонько закашлялся.

«Ты проснулась?» — раздался рядом с ней мягкий, немного знакомый женский голос. В дверь вошла молодая девушка в светло-голубом платье, расшитом серебристо-белыми цветами сливы.

"Сююй? Что ты здесь еще делаешь?" Я немного удивилась — я не ожидала, что она все это время останется в Бяньцзине; я думала, она давно уехала в Цзяннин. Но мой голос удивил меня еще больше — он был глухим, низким, словно нож, скребущий по гнилой древесине, совершенно лишенным своей обычной четкости и мягкости.

«Сестра Цинъян, как я могла уйти до вашего возвращения?!» Сююй мягко улыбнулась, подошла к окну и ловко зажгла масляную лампу. Затем она повернулась, взяла миску с кашей и быстро направилась ко мне. «Ты болеешь уже два дня, ты голоден? Вот, сначала поешь».

«Неужели я спал два дня?» — я был немного удивлен, неудивительно, что у меня болело все тело, словно оно вот-вот развалится.

«Хм», — она покормила меня ложкой каши, затем улыбнулась и сказала: «Сестра Цинъян, ваша болезнь очень обеспокоила господина Цзяна. Он так расстроен и ужасно сожалеет об этом, а брат Лю хорошенько его отругал. Хе-хе, я впервые вижу господина Цзяна таким смущенным, это действительно забавно».

«Не упоминай мне об этом человеке». Слезы навернулись на глаза. Я оттолкнула ее руку и уже собиралась встать с постели — я больше никогда не хотела иметь с ним ничего общего и не хотела оставаться здесь ни минуты дольше.

«Сестра Цинъян, ты в таком состоянии, что тебя может сбить с ног порыв ветра, куда ты собралась?!» Сююй тихо вздохнула и попыталась меня удержать. Она осторожно взглянула на меня и спросила: «Знаю, ты, должно быть, сейчас ненавидишь героя Цзяна, верно? Вообще-то, он…»

«Я же тебе говорила, не упоминай этого человека при мне!» — сердито перебила я Сююй. Я вызывающе повернулась к ней спиной. «Если ты пришла защищать его, пожалуйста, уходи. Не трать время! Мне не нужны никакие оправдания!»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232