El encanto de una mujer poderosa se extiende por todo el mundo - Capítulo 71

Capítulo 71

«Быстрее! Не беспокойтесь обо мне, идите и встретьтесь с главой секты!» — прокричала староста зала сквозь стиснутые зубы, ее голос был чистым и ясным. Несмотря на строгий тон, она создавала вокруг атмосферу комфорта, словно пьешь хорошее вино — я невольно восхищался этим втайне.

«Хм! Арестуйте их всех, никто не сбежит!» — раздался леденящий душу голос высокого, внушительного мужчины. Его тело было огромным, и он бросился прямо на заведующего залом, с мечом в руке. Всё его тело было облачено в обтягивающий чёрный костюм, открывавший лишь два глаза, сверкавшие, как у голодного волка, и излучавшие холодный свет. В одно мгновение раздался лязг металла, и группа вступила в бой.

«Никто из вас не собирается уходить?!» По всему телу пробежали мурашки — диалог был таким знакомым, голос таким знакомым! Где я это уже слышала? Подавив страх, я уставилась на него в тусклом свете, внимательно разглядывая — в маске, говорящий зловещим тоном, с глазами, свирепыми, как у волка… Внезапно я поняла: «Вот он, это он!»

Мне показалось, что кровь мгновенно застыла, и я начала неконтролируемо дрожать. Правая рука пульсировала от боли, и я инстинктивно прижалась ближе к Хуайюаню, но холод в кончиках пальцев скрыть было невозможно.

Мой тихий крик остался неуслышанным толпой, охваченной бойней, но, естественно, привлек внимание Хуайюаня. Он повернул голову и странно посмотрел на меня, заметив страх в моих глазах. Он нахмурился, ободряюще сжал мою руку и прошептал мне на ухо: «Ты его знаешь?»

Я ничего не сказала, лишь напряженно кивнула, глаза мои наполнились слезами, и яростно смотрела на этого окровавленного демона — одного из преступников, убивших пятьдесят четыре человека в Суньцзяване!

Увидев слезы в моих глазах, Хуайюань потемнел. Он схватил меня за руку и внезапно бросился в самую гущу ожесточенной битвы. Благодаря вмешательству Хуайюаня ситуация на поле боя резко изменилась — четыре женщины, оказавшиеся в растерянности, изо всех сил пытались удержаться. Тот, кого называли Мастером Зала, даже упал с лошади, раненый, и сел на землю. Хуайюань щелкнул левым пальцем, отбив атаку крепкого мужчины, который собирался ударить Мастера Зала, слегка постучал левой ногой, чтобы отбить длинный меч, направленный на женщину в желтом, и резко взмахнул правой ногой, сбив с ног двух мужчин в черных одеждах с ножами, которые бросились на Хуайюаня.

«От кого вы?» Видя, что ситуация оборачивается против него, главарь выскочил из гущи, сделал жест «стоп» и строго крикнул: «Мы — имперская гвардия, нам приказано захватывать повстанцев. Если вы хотите себе на пользу, убирайтесь с дороги!»

«Десять тысяч гор!» — проговорила женщина в желтом платье сладким, мелодичным голосом, словно соловей, поющий в долине. — «Прекратите нести чушь! Это у вас были злые намерения, а теперь вы обвиняете меня!»

«Кто это у нас тут? Значит, ты Ван Шаньчжун, тот самый, известный как главный мастер Императорского дворца, Разрушитель Каменных Таблиц?!» — усмехнулся Хуайюань, взял меня за руку и высокомерно встал у обочины дороги: «Я Цзян Мохуэй».

«Бессердечный меч?» — Вань Шаньчжун вздрогнул, а затем зловеще посмотрел на Хуайюаня: «Я, Вань, полагаю, у меня нет никаких прошлых обид или недавних ссор с героем Цзяном. Неужели герой Цзян намерен нажить мне врага из-за нескольких куртизанок?!»

«Хм! Меня, Цзяна, не интересуют чужие дела», — Хуайюань оставался спокойным и невозмутимым. «Однако тех, кто меня обидел, это не простит!»

«Сестра Цинъян!» — не успела я и слова сказать, как одна из женщин внезапно подбежала ко мне с радостным выражением лица: «Ты должна нас спасти!»

«Сяо Фэн?!» — воскликнул я от удивления. — «Что ты здесь делаешь?» — Разве она не должна быть экспертом по боевым искусствам?

«Сестра Цинъян, это долгая история!» — выражение лица Сяофэн напряглось, затем она с нетерпением посмотрела на меня: «Давайте сначала попросим героя Цзяна помочь нам отразить натиск могущественного врага!»

"Странно! Зачем Хуайюань тебе помогает?" Я искоса взглянул на нее и холодно сказал: "Неужели она думает, что я дурак? Неужели она хочет, чтобы Хуайюань заступился за нее и принял удар ножом на себя?! Сначала она скрывала свою личность, потом предала меня, а теперь вдруг освоила боевые искусства. Почему я должен позволять Хуайюаню рисковать жизнью ради нее?!"

«Сестра Цинъян…» Сяофэн была застигнута врасплох моей внезапной сменой позиции и растерялась. Она стиснула зубы и вдруг закричала: «Герой Цзян, Сяофэн обманула сестру Цинъян, и она, конечно же, не заслуживает твоей помощи. Однако этот человек — настоящий виновник резни в Суньцзяване! Одно дело — убить и украсть карту, но подставить тебя, Герой Цзян, это же не может быть не связано с тобой, не так ли?»

«Правда?!» — Тёмные зрачки Хуайюаня слегка сузились, когда он повернулся ко мне, его голос был холоден как лёд: «Цинъэр, нож в твою правую руку нанёс этот человек?» — Я мягко кивнула, слёзы навернулись на глаза, и сказала: «Он убил брата Ли Ху и остальных тоже! Я узнаю его голос!»

«Ребята, хватайте оружие и в атаку!» Ван Чуншань, почувствовав опасность, бросился вперёд. Он выхватил меч и нанёс мне удар — этот человек был поистине презренным, зная, что со мной будет проще справиться, чем с Хуайюанем, и что он также сможет сдержать действия Хуайюаня.

«Значит, знаменитый Вань Чуншань — всего лишь ничтожество!» — усмехнулся Хуайюань, резко развернувшись и отбивая шквал стальных клинков Вань Чуншаня. Затем он подпрыгнул, уклоняясь от очередной атаки. С лязгом вспыхнул холодный свет, и Меч Бессердечия уже был у него в руке: «Умереть от моего Меча Бессердечия — твоя удача!»

В мгновение ока более десятка человек снова оказались втянуты в бой. Хуайюань левой рукой обхватил мою тонкую талию, спокойно уворачиваясь от сверкающих клинков, раздавались звуки металла, рассекающего нефрит. В кратчайшие сроки земля была усеяна сломанными мечами и обломками клинков. Пятеро императорских гвардейцев, приведенных Ван Чуншанем, лежали на земле, стоная от боли.

Ван Чуншань, имитируя удар ладонью, поднял руку в мою сторону, и, когда Хуайюань попытался увернуться, он вскочил на коня и умчался прочь. В одно мгновение Хуайюань издал долгий вой, его ноги легко коснулись земли, а тело взмыло в воздух, словно парящий орёл, и он стремительно спикировал вниз. Удивительно, но он появился первым, преградив путь Ван Чуншаню, его холодный блеск был направлен прямо ему в горло.

В одно мгновение все замерли, вокруг воцарилась такая тишина, что можно было слышать дыхание друг друга. В глазах Ван Чуншаня мелькнул недоверчивый блеск: «Я никогда не думал, что Цзян Мохуэй, пропавшая шесть лет назад, овладеет техникой Меча Бездушного до десятого уровня! Для меня, Ван, смерть от твоего меча была бы достойной жизнью!» Как только он произнес эти слова, вдали вспыхнул холодный свет, и Ван Чуншань тяжело упал с лошади…

«Кто это?» — холодно спросил Хуайюань, не двигаясь с места.

"Я." Лу Цзяньфэн появился из тени, словно призрак. В небе сверкнула молния, исказив его красивое лицо и сделав его необычайно холодным.

«Глава секты!» — Сяо Фэн и остальные одновременно опустились на колени, ласково воскликнув: Хуайюань действительно был прав! Лу Цзяньфэн действительно был главой секты Уцзи! Очевидно, Сяо Фэн был его подчиненным, поэтому неудивительно, что он знал мои слабости и мою встречу с Хуайюанем, и поэтому организовал этот обман! Но зачем ему было это делать?!

«Хозяин, хозяин!» — панический голос женщины в жёлтом прервал мои мысли: «Проснись!»

Хуайюань подплыл к ней, осторожно взял её тонкую руку, нахмурился и слегка покачал головой: «Спрятанное оружие было отравлено, она…»

Я шагнул вперед и воскликнул: «Ли Яньлуо?» — Разве это не самая известная куртизанка Циньхуая? Кажется, ее другое имя было Юй Яньцзы?! — Я и представить себе не мог, что она еще и член секты Уцзи, причем не просто какой-нибудь обычной, а заведующей залом! Излишне говорить, что тот, кто заставил ее влюбиться в него по уши и был готов разрушить ее репутацию, был не кто иной, как красавец и обаятельный Лу Цзяньфэн, Меч Плывущего Облака!

«Сяо Фэн, что происходит?» — холодно спросил Хуай Юань у Сяо Фэна.

«Сестра Цинъян, мне так жаль!» — Сяофэн стиснула зубы и с глухим стуком опустилась на колени передо мной. — «Пожалуйста, спасите нашего лидера! Я знаю, что у героя Цзяна есть уникальное противоядие из поместья Цзинъю, «Пилюля Нинсян», которая может излечить от всех ядов».

«Почему я должен это делать?» — сердито рассмеялся Хуайюань. «Ты все это время помогал своему главарю секты строить планы по убийству меня, а теперь хочешь, чтобы я ее спас? Разве это не абсурд?!»

«Хм! Нет нужды в притворной доброте Цзян Мо. Я, Лу Цзяньфэн, скорее позволю ей умереть, чем приму ваши добрые намерения!» Лу Цзяньфэн наклонился, поднял Ли Яньлуо, положил ей в рот пилюлю и тихо спросил: «Ты всё взяла?»

«Цзяньфэн, я…» Ли Яньлуо покачала головой, слезы навернулись на глаза, и дрожащей рукой погладила красивое лицо Лу Цзяньфэна. — Красавица, словно омытая кровью, ее голос, пленительный, как шелк, тронул бы даже самое черствое сердце. К сожалению, Лу Цзяньфэн остался невозмутимым, лишь нежно взял ее за руку и повернул голову к женщине в желтом, избежав таким образом ее прикосновения к своей щеке. Какая хладнокровность!

Женщина в желтом хитро подошла к трупу Вань Чуншаня и начала обыскивать его тело. Ничего не найдя, она затем обыскала лежащего на земле мужчину и вскоре обнаружила несколько маленьких бутылочек, которые передала Лу Цзяньфэну.

Лу Цзяньфэн открутил крышку бутылки, слегка понюхал её, затем достал бутылку, вынул таблетку и положил её в рот Ли Яньлуо. После этого он подхватил её, вскочил на коня и, оставив после себя всего одну фразу, помчался прочь: «Хм! Цзян, не думай, что я буду благодарен тебе только за то, что ты мне сегодня помогла! Помни, это то, что ты мне должна!»

Женщина в желтом не спешила уходить. Она достала из-под себя маленькую бутылочку, и как только открутила крышку, ее ноздри наполнил отвратительный запах — пятеро здоровенных мужчин на земле выглядели испуганными.

Она подошла, щелкнула по каждому из них ногтем, затем повернулась к Хуайюаню и сказала: «Великий герой Цзян, это единственный способ, которым Зеленорукавица сможет отплатить тебе за твою доброту и помощь сегодня! Если мы встретимся снова в будущем, мы все равно останемся врагами!»

«Хуайюань, что она сказала?» — спросила я, недоуменно дергая его за рукав. Хуайюань выглядел страдающим, но ничего не сказал. Я уже слышала мучительные стоны мужчин. Обернувшись, я чуть не упала в обморок — из их тел поднимался белый дым, и они медленно растворялись в луже крови!

"Порошок, растворяющий трупы?" Я уткнулась головой в грудь Хуайюаня, не в силах больше смотреть — значит, такое действительно существует в этом мире! Но эти люди явно еще живы! Делать это слишком жестоко!

«Уважаемый господин Цзян, до новых встреч!» Женщина в желтом вскочила на коня, поклонилась в знак приветствия и, подняв облако пыли, ускакала прочь вслед за Лу Цзяньфэном.

"Сяофэн!" — Я схватил Сяофэна за руку. — "Ты не можешь уйти! Ты должен мне всё объяснить! Разве не так, Хуайюань?"

Хуайюань, казалось, не слышал, безучастно глядя на удаляющуюся фигуру Лу Цзяньфэна, с горькой улыбкой на лице, бормоча себе под нос: «Он действительно такой…»

—------------------------------------------------------------------

Я быстро внесла правки. Хм, я поняла, что, возможно, слишком много элементов предзнаменований осталось нераскрытыми. Чтобы полностью объяснить их все, двадцати глав может быть недостаточно. Я подумала, добавить еще несколько глав — это нормально?

[Том 4, Финал: Глава 16, Холодное солнце светит сквозь решетчатое окно]

«Кто он на самом деле?» — с любопытством спросила я, подойдя к нему ближе.

«Ничего», — небрежно ответил Хуайюань, выйдя из своих раздумий. — Тц! Опять ты, постоянно что-то оставляешь недосказанным, всё держишь в себе! Я испепеляюще посмотрела на него, мои глаза говорили: я в ярости!

«Цинэр, давай в следующий раз поужинаем в Баоцзиньлоу. Вернемся и поговорим об этом позже». Хуайюань выглядел озабоченным, взял меня за руку и повел обратно — конечно, после такого, кому хочется играть?!

К тому времени, как мы вернулись в деревню и поужинали, было уже почти полночь. Хуайюань категорически отказался позволить мне что-либо спросить у Сяофэна в тот вечер, настаивая на том, чтобы я сначала отдохнула. Он сказал, что я только восстанавливаюсь и не должна перенапрягаться, и что все должно подождать до завтра! Вздох! Как может разговор на несколько слов быть утомительным? Не дать мне говорить было бы моей погибелью!

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232