El encanto de una mujer poderosa se extiende por todo el mundo - Capítulo 72

Capítulo 72

Взгляд Сяо Фэна замер, словно она хотела что-то сказать. Видя решительное поведение Хуай Юаня, она ничего не сказала и послушно отправилась в гостевую комнату спать — не думаю, что она действительно могла уснуть!

«Выньте». Как обычно, Хуайюань пришла ко мне в комнату и принесла лекарство для применения.

«Не нужно! Я уже совсем поправилась!» Я сняла носки, обнажив свои белоснежные ступни, десять пальцев на ногах гибко сгибались и вытягивались перед ним: «Смотри, от шрама не осталось и следа».

«Хмф». Хуайюань выдохнул носом, так что я его услышала, его большая рука нежно сжала свод моей стопы, он прищурился, осторожно осматривая рану.

«Ну как? Разве мои ноги не милые?» Я гордо склонила голову и посмотрела на него. «По сравнению с этими так называемыми золотыми лотосами, которые связаны и деформированы, разве естественные ноги не красивее?! Я правда не понимаю, о чём вы, древние люди, думали. Зачем вам делать красивыми совершенно здоровые ноги, если они искалечены? Это же извращение...!»

Я продолжала ворчать, не обращая внимания на неоднозначность темы. Пока тонкий указательный палец Хуайюаня внезапно не сменил хватку на нежное поглаживание, медленно скользя от пальцев ног вверх по подъему стопы, а затем извиваясь к моей нежной белой лодыжке. Его теплое дыхание ласкало мои чувствительные подошвы. В тот момент, когда я подняла глаза, темная фигура надавила на меня, плотно прижав губы к моим — мои щеки покраснели, в голове все перемешалось — значит, обсуждать женские ноги с пожилым мужчиной так опасно?!

Хуайюань страстно и долго целовал меня, так долго, что мне казалось, я задохнусь. Наконец, слегка запыхавшись, он отпустил меня и нежно прижался лбом к моему лбу. Внезапно он выпалил: «Я принял решение! Я дам им максимум еще пять дней. После этого все кончено!»

«Какое решение? Вы кого-то ждёте? Кто придёт? И зачем они придут?!» Я был совершенно сбит с толку.

"Иди спать". Что? Хуайюань просто так произнесла эти два слова и оставила меня вот так?! Как это необъяснимо!

Всю ночь я ворочалась с боку на бок, и наконец, на рассвете мне удалось заснуть. Утром, с огромными темными кругами под глазами, я не могла дождаться, когда побегу в кабинет, чтобы услышать объяснения Сяофэна.

Бледное красное солнце низко висело над горизонтом, его слабые лучи падали на меня. Порыв ветра, вместо того чтобы согреть, пронзил меня холодом. Бледный солнечный свет холодно падал на резную оконную раму кабинета, отбрасывая пятнистые тени. Я вздрогнула, в сердце промелькнуло чувство тревоги. Я поспешила внутрь, с облегчением вздохнув — Хуайюань и Сяофэн уже ждали меня там.

"Ты плохо спал прошлой ночью?" Хуайюань с недовольством посмотрел на мои панда-глаза, нахмурив брови.

«Всё в порядке, давайте начнём». Я скрестил руки и искоса посмотрел на Сяо Фэна: «Или, может, мне придётся называть тебя Шэнь Юньсянь, прежде чем ты скажешь правду?!»

«Не нужно, это моя вина, что я извинилась перед сестрой Цинъян». Сяо Фэн опустилась на колени, и ее голос прозвучал на удивление твердо: «Сегодня я расскажу герою Цзяну все, что знаю. Убить меня или пытать — решать вам».

«Вставай и говори! Я ненавижу тех, кто постоянно встает на колени!» Я нахмурилась и помогла ей подняться — будь то Сяо Фэн или Шэнь Юньсянь, мне не нравилось, когда люди встают на колени, чтобы поговорить со мной.

«Секта Уцзи разделена на два зала. Зал Теней отвечает за сбор информации, и его лидером является Юй Яньцзы Ли Яньлуо. Зал Лазурного Феникса отвечает за выполнение различных задач внутри секты и наказание тех, кто нарушает правила секты. Его лидером является Фея Холодного Сердца». Сяо Фэн опустила голову и медленно начала говорить.

«Хладнокровная фея? Значит, она тоже женщина? Как её зовут? Наверняка у неё есть имя?» — перебил я Сяофэна. — Этот Лу Цзяньфэн бесстыдник, зарабатывает на жизнь женщинами, используя свою привлекательную внешность? Я вижу своими глазами — такой мужчина никогда не сравнится с Хуайюанем, сколько бы жизней он ни прожил!

«Я не знаю. Она ведёт себя очень загадочно; кроме главы секты, никто никогда не видел её настоящего лица». Сяо Фэн безучастно покачала головой.

«А что насчёт Е Да? Какие у вас с ним отношения?» — холодно спросил Хуайюань. Ах да, я чуть не забыла про него.

«Мастер Е — глава лавки благовоний при зале Цинфэн, Цинмусян», — ответила Сяофэн, опустив глаза.

«Продолжай», — сказал Хуайюань, на его губах играла легкая ухмылка, выражающая мысль: «Я так и знал».

«Как видите, я всего лишь простая служанка в секте Уцзи. Раньше я прислуживала госпоже Яньлуо. Однажды госпожа Яньлуо внезапно объявила, что собирается войти в бордель. Она даже отправила туда меня, Лусю и Хунсю. Госпожа Яньлуо — глава Теневого Зала, и наша главная задача — собирать информацию со всех сторон», — спокойно сказала Сяо Фэн, словно говорила о чужих делах.

«Она хочет, чтобы ты продал себя, и ты это делаешь?» Я немного удивился — разве женщины в древности не должны были быть чрезвычайно целомудренными и добродетельными?

«Она молодая леди, и к тому же сама попала в бордель. Что мы, служанки, можем сказать?» — спокойно ответил Сяо Фэн. «Позже в мире боевых искусств появился «Указ Бессердечного». Я получил приказ от главы зала подойти к вам под предлогом. Моей первоначальной целью было выяснить местонахождение великого героя Цзяна, стоящего за вами».

«Подождите-ка, Указ Бессердечных уже появился, откуда вы знаете, что он точно связан со мной?» Я немного растерялся — хотя он действительно был связан со мной, на месте преступления в тот день было так много людей!

«Простая проверка это подтвердит», — небрежно ответил Хуайюань. «Они, должно быть, тщательно проверили биографии всех пятидесяти с лишним человек, которые там были в тот день. Вы единственный, чье происхождение неясно!»

«Я разрывался между противоречивыми чувствами. С одной стороны, госпожа была ко мне добра, а с другой — я всё больше привязывался к вам. Я действительно не хотел вас предавать. Но потом я обнаружил, что сестра Цинъян на самом деле женщина. Когда я в порыве гнева выбежал из поместья, я неожиданно столкнулся с главой секты и немедленно сообщил, что сестра Цинъян не знает дороги. Однако я всё ещё скрывал ваши отношения с героем Цзяном». Сяо Фэн кивнул, соглашаясь с анализом Хуайюаня: «Но когда я увидела картину, которую ты нарисовала для меня в тот день, я пожалела об этом! Но потом в поместье поселился глава секты, и я была в ужасе, не зная, что он со мной сделает! В тот день, когда ты попросила меня доставить письмо герою Цзяну, я встретила по дороге главы секты. Он прочитал письмо и велел мне все равно его доставить. Когда сестра Цинъян вернулась, выражение ее лица резко изменилось. Я не осмелилась спросить тебя, но в глубине души знала, что с письмом, должно быть, произошла ошибка! Но на следующий день, когда я набралась смелости рассказать тебе правду, тебя уже не было! Вы все знаете, что произошло потом».

«Хорошо, а что происходит между тобой и Ван Чуншанем?» — спросил Хуайюань, потирая лоб. — «Этот вопрос уже решен, и нет смысла продолжать его».

«Ван Чуншань формально является дворцовым стражником, но на самом деле он доверенное лицо принца Юня, Чжао Кая. Глава секты, чтобы укрепить свою власть, имеет некоторые связи с принцем Юнем. Этот Ван Чуншань — посредник». — Неудивительно, что я видел Лу Цзяньфэна в тот день в резиденции принца Кана, и неудивительно, что он отправился в лагерь Цзинь, чтобы сообщить им от имени принца Юня!

«На этот раз карта сокровищ Цинь Ши Хуана оказалась крупным заговором, организованным двумя семьями после того, как из особняка принца Юня дошли новости», — сказал Сяо Фэн, а затем горько усмехнулся: «Кто бы мог подумать, что человек предполагает, а Бог располагает. Хотя мы и сговорились совершить резню в Суньцзяване, сокровища нам не достались, как мы надеялись. Е Да даже раскрыл свою личность, убив лидера Е Саня с помощью техники «удара по корове с другой стороны горы», и был наказан главой карательного зала. Секта Уцзи на самом деле потеряла больше, чем приобрела!»

«Что ты имеешь в виду? Разве карты сокровищ вообще нет?» — поспешно спросил я. — Я много страдал из-за этой ужасной карты!

«Карта сокровищ найдена, но это только половина». Сяо Фэн взглянул на меня и слабо улыбнулся. «Две семьи были друзьями лишь из соображений взаимной выгоды. Теперь они еще больше подозревают друг друга, каждая считает, что другая спрятала вторую половину карты и присвоила ее себе. Поэтому разногласия привели к сегодняшней ожесточенной битве».

«Думаю, дело не только в этом», — презрительно рассмеялся Хуайюань. «Возможно, дело в том, что мисс Ли пыталась использовать свою красоту, чтобы украсть карту у Вань Чуншаня, но потерпела неудачу и вместо этого раскрыла свою цель, что и привело к этой хаотичной битве?»

Сяо Фэн спокойно кивнул: «Наша юная госпожа давно влюблена в главу секты. Неудивительно, если она рискнет ради него жизнью, не говоря уже о том, чтобы просто украсть карту».

«Хорошо, теперь можешь идти». Хуайюань помолчал немного, затем поднял голову и дал указание Сяофэну — возможно, он предполагал, что в словах Сяофэна есть доля правды?

«Сестра Цинъян, прости меня». Сяофэн не двигалась. Ее лицо было бледным, и на нем появилась странная улыбка. Она смотрела прямо на меня, ее глаза метались по сторонам, а голос был мягким и мечтательным: «Если бы ты действительно был мужчиной, как было бы прекрасно?»

Моё лицо покраснело, и я плюнула ей в лицо: "Что ты говоришь?"

"Сяо Фэн!" Выражение лица Хуай Юаня резко изменилось. Он бросился вперёд, подхватив её, когда она сползала вниз, и другой рукой надавил на несколько точек на её теле. "Чёрт! Я этого не ожидал!"

"Сяофэн, что случилось? Ты больна?" Я посмотрела на нее пустым взглядом — ее красивое лицо постепенно посинело, а из уголка ярко-красных губ сочилась кровь.

«Бесполезно, мастер Цзян, не тратьте свою энергию. Этот яд наверняка убьет вас, если вы не примете противоядие». Сяо Фэн мягко покачала головой, отказавшись от предложения Хуай Юаня передать ей свою внутреннюю энергию, и протянула ко мне руку — я присел на корточки и взял ее стройное тело из объятий Хуай Юаня, крепко обняв. Слезы навернулись на мои глаза: «Сяо Фэн, Сяо Фэн!»

«Сестра Цинъян, не нужно плакать. Я… я прошу прощения… я предала вас». Выражение лица Сяофэн было совершенно спокойным. Она тяжело дышала и с трудом произнесла: «Сестра Цинъян… видите ли… я… очень плохая женщина… я рассказала вам секрет секты… и предала… госпожу… я была несправедлива к вам… и неверна… госпоже… я должна… умереть…»

"Сяофэн, перестань говорить! Я тебя никогда не винила, правда!" — воскликнула я, качая головой, дрожащими руками вытирая кровь, которая вытекала из уголка ее рта. Почему я не могла вытереть эту кровь, как бы ни старалась?

«Сестра Цинъян, спасибо, что вы всё ещё… готовы… называть меня Сяофэн… Понимаете? Когда я… Сяофэн… вот тогда я по-настоящему… счастлива…» Голос Сяофэн потихло, она посмотрела на меня, на её губах расцвела улыбка: «Я очень хочу… остаться с вами… и рисовать…»

"Сяофэн, Сяофэн!" — в отчаянии воскликнул я. — "Почему?! Я всего лишь злился на то, что она солгала мне, что она предала меня, но я не хотел, чтобы она умерла! Почему она должна была умереть?!"

«Это не твоя вина; это моя ошибка». Хуайюань слегка покачал головой, крепко обнял меня, взял Сяофэн из моих рук и передал её слуге в поместье.

«Почему ты так жесток? Что Сяофэн сделала не так? Почему ты отняла у нее жизнь?» Я безудержно рыдала — если бы я знала, что сохранение ее жизни будет стоить ей жизни, я бы никогда не взяла ее за руку!

"Цзяньфэн, когда это ты стал таким жестоким?!" — глубокий темный взгляд Хуайюаня, печальный вздох, и на лице у него появилось довольно сложное выражение.

«Какую же глубоко укоренившуюся ненависть он к тебе питает? Неужели все дело в Лу Жумэй?» — спросила я сквозь стиснутые зубы, глаза мои были полны слез.

«Это всё судьба Сяофэна, а не твоя вина. Не думай об этом слишком много». Хуайюань вздохнул, нежно обнял меня, мягко похлопал по телу и тихо сказал: «Ты устала, поспи немного!»

«Нет! Я хочу найти Лу…» — запротестовала я, слезы все еще наворачивались на глаза, веки безвольно опускались. Мой голос затих, и наконец я погрузилась во тьму…

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232