El encanto de una mujer poderosa se extiende por todo el mundo - Capítulo 78

Capítulo 78

Я неправильно его оценил — этот гермафоб, этот парень по имени Лю Уфэн с его ужасной цветовой паранойей, на самом деле утверждал, что ему просто скучно, и поэтому он приехал. Пробыв там два дня, он попрощался и исчез бесследно.

Казалось, жизнь вернулась к своему прежнему спокойствию и счастью. Спокойствию, словно ветра и не было. Но так ли это на самом деле?

Я тихо закрыла глаза и прислушалась к, казалось бы, ровному дыханию Хуайюаня — с тех пор, как Уфэн ушел, днем у него не наблюдалось никаких отклонений, но ночью он начал вести себя странно.

Перевернувшись в двенадцатый раз, Хуайюань наконец-то сдался. Он осторожно положил мою голову на подушку, аккуратно убрал мою руку со своей груди и тихо встал с кровати. Я сдержала желание позвать его и выглянула из-под кровати — куда он направляется посреди ночи?

Хуайюань никуда не уходил. Он лишь снял Меч Бессердечия, который висел на стене в качестве украшения с тех пор, как он переехал в Линчуань. Он зажег масляную лампу и достал белоснежный шелковый платок, чтобы аккуратно вытереть ее. Выражение его лица было таким сосредоточенным, а тонкие губы неосознанно поджаты, выдавая едва заметное, слегка подавленное беспокойство.

Неужели эта обыденная жизнь стала для него невыносимой? Неужели он не может отпустить суету окружающего мира? Да, он — орёл, небо — его дом, и он всегда должен парить; он — дикий и необузданный конь, которому суждено скакать против ветра и дождя. Ограничивать его этим маленьким миром двоих, этим отдалённым пастбищем — не слишком ли я эгоистичен?

Ах, Хуайюань пошевелился, словно хотел встать. Я быстро закрыла глаза. Я почувствовала, как он подошел к кровати и долго смотрел на меня. Невидимое давление в его взгляде почти лишило меня дыхания. Хуайюань почти незаметно вздохнул, укрыл меня одеялом, и свет в его глазах заметно смягчился. Я почти видела легкую приподнятость уголков его губ.

Спустя долгое время он наконец отошёл, снова взял меч, глубоко вздохнул, вложил его в ножны и повесил обратно на стену — как будто никогда и не прикасался к мечу.

Хуайюань вернулся ко мне, крепко обняв, словно черпая из меня силы. Я молча прижалась к нему, слеза тихо скатилась по моей щеке, увлажняя висок…

Та ночь показалась мне невероятно долгой. Наконец, с рассветом, Хуайюань, как обычно, тихо встал, умылся и вышел на улицу, чтобы начать свои ежедневные дыхательные упражнения. Я вздохнула и начала собирать вещи — пришло время попрощаться с Линчуанем! Много лет спустя я часто не могла не задаваться вопросом: что, если бы Хуайюань не полировал свой меч той ночью; что, если бы я проснулась, но притворилась, что ничего не знаю; что, если бы я знала, но не сказала ему; что, если… что, если бы мы не покинули ранчо, разве вся моя жизнь сложилась бы иначе…?

Прожив здесь так долго, я чувствую связь с каждым сантиметром этой земли и каждым человеком. Когда придёт время уезжать, я боюсь, что заплачу — мне не нравится тяжёлая атмосфера расставания, поэтому я не планирую прощаться со всеми на ранчо.

"Цинъэр..." — Хуайюань поднял занавеску и вошёл. Увидев меня, он улыбнулся и поддразнил: "Эй, солнце, должно быть, сегодня взошло на западе. Этот маленький лентяй не хочет спать?"

«Да, у меня сегодня очень важные дела, поэтому, конечно, я встала рано». Я небрежно похлопала по пакету у своих ног. «Ну, всё упаковано, можем идти. Если задержимся подольше, все уже проснутся».

«Не стоит слишком сильно меня трогать». Я взглянула на него и быстро продолжила: «Но в будущем, если тебе что-нибудь понадобится, просто скажи об этом прямо. Не буди меня посреди ночи, чтобы напугать. Заставлять меня притворяться спящей утомительно; к тому же, я плохо спала прошлой ночью, поэтому сегодня нельзя ехать слишком быстро; и после того, как ты сделаешь то, что хочешь, тебе все равно придется возить меня играть…»

Я всегда считала свое решение обдуманным, мудрым, правильным и таким, о котором никогда не пожалею. Но когда я узнала, что мы направляемся в столицу — вернее, добрались до города Чжусянь, менее чем в пятидесяти ли от Фэна, и заселились в самую большую там гостиницу, «Гуанлай», — Уфэн ждал нас уже два дня. И их пункт назначения был очевиден: Кайфэн! — Я пожалела об этом, я действительно пожалела!

Вы шутите? Прямо сейчас западный маршрут армии Цзинь под командованием Няньханя атакует Бяньцзин со стороны Тайюаня, захватив Вэйшэнцзюнь и Лундэфу, переправившись через Мэнцзинь, а Синьцзинь, Юнъаньцзюнь и Чжэнчжоу армии Сун сдались. Они достигли Цзэчжоу. Тем временем восточный маршрут Цзунвана атакует Линьхэ, Дамин и Дэцинцзюнь, захватывает Хуайчжоу и неуклонно продвигается к Кайфэну. Вскоре обе армии направят свои копья прямо на Кайфэн, создавая предпосылки для исторической трагедии. Зачем мы пришли именно сейчас, чтобы оказаться под их огнем? Разве мы не напрашиваемся на неприятности?!

«Нет! Тебе нельзя уходить!» Я стояла в дверном проеме, отказываясь отпускать Хуайюаня ни при каких обстоятельствах.

«Цинъэр», — беспомощно вздохнул Хуайюань, потирая лоб. Он был одновременно раздражен и удивлен. Он не понимал, почему, проделав тысячи километров и почти достигнув места назначения, я вдруг передумал.

«В любом другом месте всё будет хорошо, но Кайфэн — это исключено!» — я был непреклонен, теперь всё было по-другому. В прошлый раз мы выбрались невредимыми, но на этот раз всё было по-настоящему — там действительно могли погибнуть! Как я мог позволить Хуайюаню и Уфэну спрыгнуть со скалы, зная, что это обрыв?!

«Цинъэр! В столице столько мастеров боевых искусств ждут нас, чтобы обсудить важные вопросы. Враг уже почти у наших дверей. У нас нет времени на твои капризы. Веди себя хорошо, ладно?» — тихо уговаривал меня Хуайюань, обращаясь со мной как с пятилетним ребенком.

«Я не устраиваю сцену! Я не понимаю, пусть армия Цзинь сражается, если хочет! Разве имеет значение, кто император?» — логично возразил я. — «К тому же, нынешний император ничуть не лучше! Он умеет только есть, пить и веселиться; он настоящий тиран. Что такого особенного в таком правителе, что ты готов рисковать жизнью ради него?!»

«Цинъэр». Хуайюань, рассердившись, напряженно посмотрел на меня: «Я сражаюсь не за императора Великой династии Сун, а за нацию! Как гражданин Великой династии Сун, как я могу бездействовать, когда страна в беде?! Как я могу стоять в стороне и смотреть, как враг вторгается на мою родину и убивает моих соотечественников?! Цинъэр, если ты хочешь такого мужа, то мне нечего тебе сказать».

Понимая, что я не прав, я стиснул зубы и закричал: «Мне всё равно! В моих глазах чжурчэни, сунцы, жители Западной Ся, тибетцы… все они китайцы! Конфликт между сунцами и цзиньцами подобен ссоре между братьями. Сунцы — старшие, а цзиньцы — младшие. Разве старший брат не может уступить место младшему?! Почему они должны сражаться насмерть? Как и ты с Цзяньфэном, он использовал все средства, чтобы оклеветать тебя, плести против тебя интриги и подставить тебя, а ты простил его, проигнорировал и не стал держать на него зла? Разве смена династий, взлеты и падения династий — не обычное явление в истории? Ты не высокопоставленный чиновник при дворе, всего лишь деревенщина. Зачем тебе вмешиваться в такие важные военные и национальные дела?!»

«Что ты сказал? Смена династии?!» Хуайюань был потрясен. Он прищурился, глядя на меня. «Ты же что-то знаешь, правда? Неужели Кайфэн на этот раз падет?! Неужели династия Сун будет уничтожена чжурчжэнями?!»

Я опустил голову, глубоко вздохнул и выпалил: «Да! Кайфэн действительно в большой опасности на этот раз! Мало того, нынешний император и отставной император тоже в большой опасности! Северная династия Сун тоже падет! Но все это не имеет к нам никакого отношения! Мы их даже не знаем! Кроме того, это история, и вы ничего не сможете изменить! Поэтому я не хочу, чтобы вы погибли!»

Дверь с грохотом распахнулась. Мы с Хуайюанем вздрогнули и одновременно обернулись. Уфэн стоял у двери с возбужденным выражением лица, пристально глядя на меня: «То, что ты только что сказал, правда? Кто ты такой? Как ты можешь быть так уверен в том, чего не было? Не говори мне, что ты умеешь предсказывать будущее».

«Откуда я это знаю, неважно. Важно то, что ваши действия подобны богомолу, пытающемуся остановить колесницу. Поэтому, поверьте мне, покинуть Кайфэн — мудрейшее решение». Я стиснул зубы и сердито посмотрел на Хуайюаня, решив напугать их всех разом, раз уж я это сказал: «Не волнуйтесь, даже если Северная Сун падет, останется Южная Сун. Просто кто-то другой станет императором в другом месте. Разве вы не удивлялись, почему я заступился за Чжао Гоу? Потому что я знаю, что он будущий император, поэтому я оказываю ему услугу!»

«Даже если всё, что ты сказала, правда, Цинъэр», — Хуайюань и Уфэн обменялись улыбками, а затем пристально посмотрели на меня, в их глазах читалась несомненная решимость: «Я всё равно пойду, нет! Я бы даже сказала, что пойду ещё больше! Есть вещи, которые муж должен делать, а есть вещи, которые он не должен делать, ты же наверняка слышала эту поговорку, правда?! Ты хочешь, чтобы твой муж дезертировал и стал трусом, столкнувшись с позорным унижением, связанным с выживанием нации? Не волнуйся, я буду осторожен и позабочусь о том, чтобы со мной ничего не случилось».

"Ты уверена?" Я закрыла глаза.

«Простите», — тихо извинилась Хуайюань.

«Хорошо, послушайте меня», — выдохнула я, мягко улыбнулась и приняла решение: «На этот раз Кайфэн будет окружен чжурчэнями, как железная бочка, и им будет трудно сбежать. Поэтому мы должны приготовить достаточно еды».

«Мы?» — воскликнул Уфэн. «Ты хочешь сказать, что после всего, что ты сказал, чтобы нас остановить, ты сам собираешься туда пойти?! Не говори глупостей, это так опасно, что ты там будешь делать?»

«У меня нет выбора, ты меня вынудил», — надула я губы, чувствуя себя беспомощной. «Мой муж непослушен, поэтому у меня нет выбора, кроме как остаться с ним. Я уже говорила, я лучше умру, чем буду разлучена с ним. Так что, Хуайюань, даже не думай от меня избавляться».

«Хорошо, мы будем вместе», — спокойно улыбнулась Хуайюань. «Однако в столицу мы не поедем. И в городке Чжусянь остаться не сможем. Мы найдем дом в более отдаленном месте, привезем всех родственниц из столицы и поселим их всех. Время еще должно остаться, верно?»

Итак, мы нашли дом в Чанчжуане и взяли Сююй и остальных к себе. Дома у нас было достаточно еды на три-пять лет. Хуайюань и Уфэн стали часто ездить между столицей и Чанчжуаном.

Затем, однажды, Хуайюань и Уфэн ушли и больше не вернулись — армия Цзинь захватила окраину Кайфэна и осадила весь город. Они не смогли выбраться.

Прошло уже два месяца! Я не видела Хуайюаня, не слышала его голоса, не чувствовала его неповторимого запаха и тепла его объятий. Я не могу есть, я беспокойна, не могу усидеть на месте или лежать спокойно. Бесчисленное количество раз в день я бегу посмотреть на голубей, так сильно жалея об этом, что хочется удариться головой о стену — почему я не пошла с Хуайюанем в тот день?!

Голуби, конечно, не могут прилетать каждый день, а даже когда прилетают, успевают сказать лишь несколько торопливых слов. Но мне достаточно даже одного слова: оно означает, что Хуайюань всё ещё жив. Спокойно дышит в месте, которое я не могу ни увидеть, ни коснуться. Этого действительно достаточно!

——----------------------------------------------------------------------------

[Финал 4 тома: Глава 23 Морозный ветер дует в виски]

Северный ветер завывал, порывы усиливались. Снежинки падали густо и быстро, отчего зимняя ночь казалась бесконечной. Более десяти дней я не получал сообщений от Хуайюаня, доставленных почтовым голубем — может, голубя сбили по пути? Или бои были слишком ожесточенными для Хуайюаня? Или… нет, этого не может быть! Я покачал головой, пытаясь развеять зловещее предчувствие, закравшееся в мой разум.

Прижавшись к одеялу, я вырвалась из объятий Хуайюаня, чувствуя себя совершенно неспособной адаптироваться к сильному холоду. Хорошо ли он ел? Болен ли он? Получил ли травму? Голубей в курятнике становилось все меньше, и моя тоска по Хуайюаню усиливалась, мое стремление к нему распространялось по моему сердцу, как лесной пожар. Я так сильно по нему скучала, так сильно, так сильно!

Снова пятнадцатое число, луна ярко светит, а звёзд мало. Кружащиеся снежинки отбрасывают тень на лунный свет, подобно моей собственной меланхолии и тревоге. Это мой третий Праздник Фонарей с тех пор, как я прибыл в Северную династию Сун. Кажется, каждый Праздник Фонарей оставляет после себя лишь болезненные воспоминания — первый раз в Ушане, когда я охранял ту неподвижную, нераскрывшуюся семицветную азалию, Хуайюань разочарованно отвернулся, оставив меня позади, с сердцем, жаждущим уйти; второй раз в лагере Цзинь, в заключении с императорами Чжао Гоу и Чжан Банчаном в этом продуваемом, ветхом доме, когда я провел Праздник Фонарей с ними, моя судьба была неопределённой, а сердце — полным тревоги; Сейчас я оторван от Хуайюаня, не могу общаться, меня переполняют тоска, беспокойство, томление, страх, ужас… все эти эмоции накапливаются, переплетаются и смешиваются, образуя невидимый валун, давящий на грудь, щипающий глаза, превращающийся в бесчисленные слезы тоски, стекающие по подушке…

За окном донесся едва слышный звук, от которого у меня по спине пробежали мурашки. Я полезла под подушку и достала «Указ Бессердечных», крепко сжимая его в руке. Я тихонько съежилась в постели, широко раскрыв глаза и напрягая слух, пытаясь расслышать звуки снаружи — на улице была полная тишина, нарушаемая лишь непрекращающимся падением снежинок — неужели это иллюзия?

Я раздумывала, кричать ли или выйти на улицу посмотреть, что происходит, когда в окно проскользнула какая-то фигура. Он подлетел прямо к кровати и обнял меня — я подняла правую руку, и Указ Бессердечных вспыхнул холодным светом, когда я яростно вонзила его ему в грудь.

«Цинъэр, это я». Моя правая рука была сжата тёплой, большой рукой, и я почувствовала знакомый, чистый запах мужского тела. Я услышала, как Хуайюань тихонько усмехнулся мне в ухо: «Давно не виделись, это твой подарок мне?!»

"Хуайюань?!" Я смотрела на него пустым взглядом, тихо бормоча что-то себе под нос, мое тело обмякло в его объятиях, я была совершенно беспомощна — я не могла поверить, что это Хуайюань, пропавший столько дней назад? Мне это снится? Я невольно ущипнула себя; ой! Больно!

«Да, я здесь». Хуайюань осторожно отпустил меня, но я крепко держалась за него, отказываясь отпускать.

«Подожди минутку». Хуайюань тихонько усмехнулся, наклонился, чтобы снять обувь, запрыгнул на кровать и крепко поцеловал меня в щеку: «Так вкусно пахнет!»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232