El encanto de una mujer poderosa se extiende por todo el mundo - Capítulo 82

Capítulo 82

«Я никогда не думал, что в твоих глазах я, твой старший брат, не так важен, как окно?» — вздохнул Цзунван, пристально глядя на меня. «Что бы я ни говорил, ты меня игнорируешь. Ты реагируешь только тогда, когда окно закрыто. Иногда мне очень хочется быть окном в твоей комнате».

Чепуха! Какое отношение это имеет к окну? Я волнуюсь, что Хуайюань может оказаться запертым снаружи и не сможет вернуться домой, понятно? Кто знает, о чём он думает?! Я широко зеваю — интересно, когда он наконец уйдёт? Хуайюань скоро вернётся, вздох! Я в полном замешательстве.

«Если ты не хочешь разговаривать, я не буду тебя заставлять. Сегодня такая прекрасная погода, может, прогуляемся?» — с энтузиазмом предложил Цзунван. Прогулка? Хуайюань говорил мне это каждый вечер после ужина, и потом мы вдвоем гуляли по лугу, любуясь звездами. Хуайюань неуклюжий; он никогда не может различить Близнецов, Льва, Водолея… эти созвездия. Но он очень внимательно меня слушал, нежно улыбался и с радостью гулял со мной…

Легкий ветерок ласкал мое лицо, ночь была тиха, как вода. В траве мерцали крошечные зеленые огоньки — ах, светлячки. Когда мы с Хуайюанем были на ранчо, мы часто ловили их множество, клали в палатку, задували масляную лампу и позволяли этим прекрасным маленьким созданиям танцевать, словно звезды, по небу.

«Они тебе нравятся?» — спросил Цзунван, заметив, что я на них смотрю, и тихо спросил: «Хочешь, я поймаю несколько и отнесу тебе в комнату?»

Я молчала и тихо покачала головой — это не Хуайюань это подхватил, мне это не нужно.

Вдали я смутно слышала пение, костер потрескивал и полопал, отбрасывая прекрасный свет и тень. Я посмотрела на небо, где, казалось, бесчисленные звезды наблюдали за мной. Падающая звезда пронеслась по горизонту с ослепительным хвостом, и я вдруг поняла — лето снова пришло!

Я замерла на месте, а затем полностью оцепенела — вдруг почувствовала, как что-то нежно шевелится у меня в животе — внутри действительно была маленькая жизнь! Дитя любви, похожее одновременно на меня и Хуайюаня?!

«Хуайюань, некоторые говорят, что каждая звезда на небе символизирует историю любви». Моя наивность.

«Правда? Тогда это, должно быть, наш, самый яркий». Глубокая привязанность Хуайюаня.

Слезы медленно текли по ее лицу. В тот миг все ее чувства внезапно пробудились — Хуайюань, ты знаешь? Самые яркие звезды на небе — это всегда падающие звезды: яркие, но мимолетные, как фейерверк, расцветающие и затем угасающие в тишине. Было ли тебе суждено в темноте стать падающей звездой в моей жизни?

"Цинъян, ты плакала?" Цзунван недоверчиво и радостно смотрел на мои слезы.

«Брат, мне приснился сон. Он был таким мучительным, таким горьким, таким долгим». Я посмотрел на бушующий передо мной костер и разрыдался. Всего несколько месяцев назад мы с Хуайюанем улыбались друг другу через свет костра. Теперь луга все еще здесь, звезды все еще здесь, костер все еще здесь, но нас с ним теперь разлучила смерть!

«Прошло больше четырех месяцев, и ты наконец-то проснулся». Цзунван улыбнулся сквозь слезы: «Я думал, ты никогда больше не проснешься».

Да, прошло уже больше четырех месяцев. Война давно закончилась. Если бы Хуайюань был жив, он бы давно пришел меня найти. Тот факт, что он не пришел, означает лишь то, что он не сдержал своего обещания вернуться живым — он нарушил свое слово.

Хуайюань ушел. Он больше никогда не вскочит в окно, чтобы меня удивить; он больше никогда не будет ловить светлячков, чтобы наполнить комнату и заставить меня улыбнуться; он больше никогда не будет лежать со мной на траве, глядя на звезды, и трогать меня до глубины души… Принять этот факт невероятно больно, по спине пробегает холодок, все мои чувства обостряются, боль настолько сильна, что душит — такова цена пробуждения от сна. Больно до боли, но я не могу избежать смерти, потому что у меня есть ребенок Хуайюаня!

Думая о своем ребенке, я вдруг почувствовала прилив энергии — да, даже без Хуайюаня у меня все еще есть мой ребенок. Возможно, с ним/ней рядом, остаток моей жизни не будет невыносимо одиноким…?! Ради моего ребенка, может быть, я смогу попытаться жить более сильной и счастливой жизнью?! Мой ребенок, прости меня, из-за твоего отца я почти забыла о тебе и даже на какое-то время перестала признавать твое существование. Прости меня, отныне я буду от всего сердца заботиться о тебе и любить тебя! Прими мои извинения, прими эту запоздалую любовь от меня.

Дверь распахнулась с громким хлопком. Я нахмурилась, быстро надела халат и обернулась. И действительно, это был Цзун Ван. Он был пьян, глаза его были красными, он прислонился к дверному косяку и пристально смотрел на меня.

«Брат, пожалуйста, постучи, прежде чем войти». Я вздохнула, мягко напоминая ему — с тех пор, как я очнулась от этого сна, я настаивала на том, чтобы съехать из особняка Цзунвана и найти другое жилье в городе — у него есть семья, трое жизнерадостных и очаровательных детей, и я не хочу быть виновницей разрушения семейной гармонии. Я понимаю душераздирающую боль, которую испытывает женщина, когда теряет любимого человека, поэтому я не хочу, чтобы кто-то еще страдал так же, как я — к тому же, я совсем не люблю этого человека!

Изначально я хотела сразу же вернуться в Цзяннин, но Цзунван сказал, что нынешняя ситуация слишком хаотична, а я на пятом месяце беременности. Путешествие в одиночку, пересечение границы между династиями Сун и Цзинь, было бы слишком опасным. Он предложил подождать, пока ребенок родится, прежде чем строить дальнейшие планы. Поскольку я уже уехала, я не хотела больше с ним связываться. Я ведь не могла полагаться на него в своей будущей жизни, правда? Цзунван немного потерял терпение после того, как я несколько раз ему отказала.

«Цинъян, почему ты меня не принимаешь? Чего мне не хватает по сравнению с Цзян Мохуэй?» — с болью прошептал Цзунван.

«Теперь можешь идти, твоя невестка, наверное, тебя ищет», — холодно напомнила я ему о его обязанностях.

"Цинъян, разве ты не знаешь, как сильно ты мне нравишься? Почему ты так жесток ко мне?" — темные глаза Цзунвана стали глубокими, когда он посмотрел на меня.

Я проследила за его взглядом и опустила глаза — чёрт возьми! Комната была наполнена паром и запахом духов после купания. Моя одежда была наполовину расстёгнута, чёрные волосы всё ещё были влажными, капли воды стекали по волосам на шею, слегка порозовевшую от жары, а затем капали на грудь, которая стала полнее и круглее из-за беременности…

«Пожалуйста, сначала уйдите». Я потуже затянула воротник, стараясь выглядеть спокойной, и прогнала его.

"Цинъян..." — пробормотал Цзунван, наклоняясь ближе. Я отшатнулась, прижавшись спиной к двери. Он опустил голову и поцеловал меня в губы. Я отвернула голову, сопротивляясь и сильно ударяя его, но мои действия, казалось, только еще больше возбуждали его. Он запер дверь за собой, вывернул мне руки и отнес на кровать.

«Нет!» — вскрикнула я от страха, изо всех сил пытаясь увернуться, но я не могла противостоять грубой силе пьяного мужчины.

«Цинъян, не бойся, позволь мне любить тебя!» — отчаянно кричал Цзунван, его сильное тело тяжело прижималось к моему. Одной рукой он легко зажал мои руки за головой, а другой начал ощупывать мое тело, срывая с меня одежду. Хуайюань всегда проявлял ко мне нежность, заставляя меня ошибочно полагать, что все мужчины в древности были джентльменами! Я была в ужасе; я и понятия не имела, что сила мужчины может быть настолько ужасающей! Слезы текли по моему лицу, и я была совершенно бледной.

"Хуайюань, где ты? Помоги мне!" Я отчаянно кричала, рыдая от безысходности — обжигающие губы Цзунвана уже были на моей шее, прижаты к ключице — острая боль пронзила мой живот, дитя мое, дитя мое! Цзунван, почему ты так жестоко отнял у меня даже последний проблеск счастья, последнюю искорку надежды?! Я ненавижу тебя, я ненавижу тебя!!

Я был в отчаянии. Я перестал сопротивляться и, глядя на него пустым взглядом, холодно произнес: «Брат, ты хочешь, чтобы я ненавидел тебя всю оставшуюся жизнь? Если да, то продолжай!»

"Цинъян..." Цзунван на мгновение пришёл в себя и посмотрел на меня своими налитыми кровью глазами: "Не волнуйся, я женюсь на тебе и буду заботиться о тебе до конца своих дней!"

«Хорошо, позволь мне сделать это самой. Мне не нравится, когда меня заставляют». Я холодно посмотрела на него, потянулась под подушку и, стиснув зубы, крепко сжала Жетон Бессердечных.

Цзунван кивнул и отступил назад. Я поднял руку, и Указ Бессердечных вспыхнул холодным светом, вонзившись ему в грудь. Он вскрикнул от боли, сжимая рану, и из-под пальцев хлынула кровь, быстро окрасив простыни в красный цвет. Он смотрел на меня пустым взглядом — словно не понимал, что произошло.

Я, шатаясь, поднялась на ноги. Почувствовала, как тёплый поток крови стекает между ног, быстро пропитывая белое платье и оставляя багровое пятно. Глядя на всё усиливающуюся кровь, я горько усмехнулась. — Дитя моё, мне так жаль, я бесполезна, я не смогла защитить тебя! Из-за моего сопротивления тебе в первые несколько месяцев я ранила твоё сердце, и ты решила бросить эту бесполезную, плохую мать?!

Я знаю, что Хуайюань оставил меня по этой причине — потому что моя любовь была недостаточно глубокой, достаточно сильной или достаточно мощной, чтобы дать ему силы преодолеть все трудности, поэтому он решил уйти.

"Цинъян..." Под отчаянный крик Цзунвана я слабо улыбнулся и спокойно поднял Указ Бессердечных. Его холодный, ледяной свет странным образом воодушевлял меня — Хуайюань, наша семья скоро воссоединится...

——----------------------------------------------------------------------------

[Том 4, Финал: Глава 26, Исчезновение маленькой лодки]

"Цинъян, прости меня..." Темные глаза Цзунвана, постепенно тусклые, были полны боли и вины. Я слабо улыбнулась и спокойно подняла Указ о Бессердечии. Его холодный свет странным образом воодушевлял меня — Хуайюань, наша семья скоро воссоединится...

Сквозь затуманенные слезами глаза мне показалось, что я вижу высокую, стройную фигуру, грациозно перепрыгивающую через оконное стекло. На его красивом лице сияла знакомая, нежная улыбка, а его теплые, большие руки крепко обнимали меня. Легкий, освежающий аромат наполнил мои ноздри…

"Цинъэр...!" — донесся до моих ушей глубокий, дрожащий голос, опьяняющий, как хорошее вино. Я ошеломленно улыбнулась — вот каков вкус смерти. Она позволяет мне видеть мою любимую; чувствовать давно утраченный утешительный аромат; и даже ощущать тепло объятий, как это всегда было...

«Хуайюань, я была такой глупой. Если я знала, что воссоединение будет таким простым, почему я так долго страдала? Мне следовало положить конец этим мучениям раньше. К счастью, к счастью, я поняла, что еще не поздно», — тихо прошептала я, глядя сквозь слезы в его темные, как звезды, глаза, и улыбнулась, растворяясь во тьме…

«Цинъэр, глупышка, почему ты такая глупая?!» Голос Хуайюаня, полный боли, звенел у меня в ушах, словно в тумане. Я чувствовала себя такой лёгкой, веки тяжелели — но я вовсе не была глупой. Смотри, я тебя слышу! Я и не подозревала, что даже твой голос может принести мне столько счастья. Меня окутало это безмерное счастье, я была им опьянена и не хотела просыпаться…

«Поторопитесь, если солдаты Цзинь найдут нас и догонят, мы не сможем сбежать». Я нахмурилась — этот парень немного глуповат. Это Восточный двор Цзунвана, его территория. Весь мир полон солдат Цзинь, меня все знают, и никто не станет меня беспокоить. Я не понимаю, о чём он кричит, поэтому не могу расслышать голос Хуайюаня!

Так вот как выглядит дорога на небеса — такая тернистая и тряская, как поездка на американских горках, от которой у меня кружится голова. Я в полном замешательстве. Почему мне то жарко, то холодно? Почему голос Хуайюаня кажется то близким, то далеким?

Но есть одна вещь, которая меня очень радует — меня постоянно окружает теплая, знакомая аура, каждая пора вдыхает свежий воздух, это тепло проникает в мою кожу и достигает моего сердца, заставляя меня чувствовать себя совершенно комфортно. Если это рай, то я был бы готов остаться здесь навсегда.

«Цинъэр, проснись». Почему голос Хуайюаня звучал так меланхолично? Я была так растеряна. Мы были вместе, так почему же он звучал несчастным? — Да, почему ребенок не появился? Должно быть, он родил меня и больше не хочет меня. Хуайюань, должно быть, винит меня в потере ребенка. Он злится на меня, злится на то, что я не защитила нашего малыша. Я чувствовала себя такой виноватой и убитой горем, слезы текли по моему лицу одна за другой, казалось, их невозможно было остановить.

«Цинъэр, тебе очень больно? Не плачь, я здесь». Кто-то нежно вытер мои слезы и мягко утешил меня. Игривая бабочка пролетела по моему лбу, затем села на лицо и нежно коснулась губ, мягко, как весенний ветерок.

«Цинъэр, открой глаза и посмотри на меня! Это я, я вернулся!» Хуайюань, казалось, простудился; его голос был хриплым, с гнусавым оттенком — значит, даже на небесах бывают простуды! Если это сон, то он, должно быть, невероятно прекрасен. Каждый день, каждый час, каждое мгновение я слышу голос Хуайюаня. Нет, зачем мне открывать глаза? Если я их открою, всё исчезнет. Этого достаточно! — Мои веки тяжелеют, но разум расслаблен; тело болит, но я чувствую себя комфортно; во рту горький привкус, но в сердце сладость.

Что-то постоянно терлось о мое лицо. Оно было мягким, теплым, немного липким, ароматным и гладким. Оно постоянно меня беспокоило, отчего у меня чесался нос. Я с трудом открыла глаза — и встретилась взглядом с парой больших, темных, ярких глаз. Эти глаза были устремлены на пухлое, розовое, круглое личико. Его милые, пухлые ручки лежали на моем лбу, а ярко-красные губы, покрытые слюной, с удовольствием покусывали мой нос, словно еду.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232