El encanto de una mujer poderosa se extiende por todo el mundo - Capítulo 39

Capítulo 39

Le majordome Wu joignit aussitôt les poings et s'inclina devant eux, se présentant :

« Votre subordonné, Wuyun, présente ses respects au Maître de Secte, au Troisième Maître de Secte et aux jeunes maîtres ! »

« Pas besoin de formalités ! Parlez-nous de la situation à Jianzhou ces derniers jours, puis allez nous préparer à manger », dit Xuanyuan en levant la main.

Leng Jie a ajouté : « Ce serait bien si vous pouviez nous préparer de l'eau pour le bain. Même si c'est l'hiver, c'est vraiment désagréable de rester six jours sans se laver. »

« Oui, messieurs, prenez d'abord un thé chaud. Je vais m'occuper des préparatifs et je ferai ensuite un rapport aux deux chefs de secte sur la situation en ville. »

Leng Jie ne pouvait s'empêcher d'admirer l'efficacité des Longmen

; leur travail était toujours impressionnant. En moins d'une demi-heure, ils savouraient un repas parfumé, chaud et délicieux. Après six jours de rations sèches, le groupe, à la vue de la recette secrète, abandonna complètement son attitude détachée et mystérieuse. Empereur ou prince, tous dévorèrent le repas avec appétit. Leng Jie pensa que le plus grand avantage des Longmen était l'absence de restrictions sur la viande.

Après le repas, Wu Yun apprit qu'à l'exception du grand rassemblement de pratiquants d'arts martiaux, aucun trouble majeur n'avait été constaté à Jianzhou. Le fait que le manoir du prince Ying soit tombé aux mains de la secte Qingyi restait inconnu du monde extérieur. Même la secte Longmen ignorait ce qui se passait à l'intérieur. L'expéditeur du message avait disparu sans laisser de traces. Plusieurs groupes furent envoyés en mission d'enquête, mais tous revinrent bredouilles. Autrement dit, nul ne savait si les occupants du manoir étaient vivants ou morts.

La pression atmosphérique dans le hall a soudainement chuté à un point tel qu'il était difficile de respirer.

Le visage de Shi Yu devint encore plus sombre et terrifiant, et deux groupes de flammes destructrices brûlaient férocement dans ses yeux sombres et profonds !

L'expression de Xuanyuan était tout aussi froide et sévère, ses yeux de phénix emplis d'une lumière glaciale et sanguinaire !

Qingfeng restait impassible, pourtant le froid qui émanait de lui pouvait glacer l'air ambiant.

Leng Jie observa la salle pleine de monde, où régnait une atmosphère tendue, et soupira intérieurement. Ce n'était pas une compétition de sang-froid

; était-il vraiment nécessaire d'afficher une telle expression

? Même si tous les occupants du manoir princier avaient été massacrés par la Secte de la Robe Verte, il aurait fallu attendre de trouver les membres de cette secte avant de se venger

! Cependant, elle se doutait bien que si elle parlait maintenant, elle passerait pour une personne froide et impitoyable. Aussi, elle quitta discrètement la salle.

Lorsque le groupe, remis de sa peine et de sa colère, commença à discuter de la suite des événements, ils s'aperçurent qu'il manquait quelqu'un. Ils supposèrent tous qu'elle était pressée de prendre un bain. Jugeant ses compétences médiocres et ne souhaitant pas le laisser prendre de risques, ils vaquèrent à leurs occupations. Après avoir établi leur plan pour le lendemain, Wuyun leur annonça que l'eau avait été déposée dans leurs chambres. Ils regagnèrent leurs chambres pour se doucher et dormir, sans se soucier de la disparition de la personne.

Le lendemain matin, lorsqu'ils sont allés la réveiller, ils ont trouvé sa chambre vide et les couvertures intactes. Ses bagages avaient disparu, et ils ont alors constaté qu'un de ses chevaux manquait à l'appel.

Finalement, Yuan Zheng trouva une lettre sur la selle de Qingfeng. Voyant qu'elle lui était adressée, il la lui tendit précipitamment. Qingfeng s'empara de la lettre, l'ouvrit et la fixa, incrédule. Ses yeux s'écarquillèrent et, serrant les dents, il lâcha : « Zut ! Elle s'est encore enfuie ! Et elle est partie seule dans un endroit dangereux. »

« Que s'est-il passé ? Pourquoi nous a-t-il abandonnés et s'est-il enfui à ce moment-là ? » demanda Xuanyuan, incrédule. Il refusait de croire que Wuming était un lâche qui craignait la mort.

Shi Yu était perplexe. Avait-elle vraiment fui ? Avait-elle accepté de venir à Jianzhou uniquement pour trouver le moment opportun pour s'éclipser ?

Les autres habitants de Longmen échangèrent des regards perplexes ! Les trois chefs de secte avaient-ils déserté face au combat ?

« Si elle s'est vraiment enfuie, je ne serai pas fâchée ! » Qingfeng jeta la lettre qu'elle tenait à Xuanyuan et dit avec ressentiment : « Lis-la toi-même ! »

«

Frère aîné, je vais d’abord en ville et serai de retour avant la nuit demain. Les membres de la Secte de la Robe Verte connaissent Xiao Shiyu, il faut donc le garder ici. Xuan Yuanshi est le chef de la secte et ne doit pas se montrer trop tôt. Gardez-le ici également. Votre tâche est de les surveiller tous les deux

; laissez-moi le reste. Leng Jie, je vous en prie.

»

Xuanyuan lut la lettre mot à mot. Tous fixèrent le papier, incrédules.

« Impossible ? Le maître de la troisième secte est vraiment à part ! » s'exclama Yuan Zheng en premier.

Yang Pu a poursuivi : « Oui, oui, j'ai failli lui faire du tort. »

Le regard perçant de Xuanyuan les balaya, et les deux se turent aussitôt.

« N'est-elle pas en train de provoquer sa propre mort ? Le culte de la robe verte lui tend un piège ! » dit Shi Yu avec amertume.

Qingfeng monta à cheval et dit à Xuanyuan et Xiaoshiyu : « Ce qu'elle a dit est logique. Aucun de vous deux ne peut se montrer pour le moment. Je vais l'aider. Restez ici. »

« Non, Shi Yu peut rester seul. Je vous accompagne. » Xuan Yuan monta à cheval et se tourna vers les hommes en contrebas, disant : « Yuan Zheng, Yang Pu, je vous avais ordonné de protéger le Troisième Maître en toutes circonstances. Je ne vous tiendrai pas rigueur de votre manquement à votre devoir. Je vous donne maintenant une chance de vous racheter. Protégez bien le jeune Maître Shi. Si quoi que ce soit lui arrive à nouveau, vous en connaissez les conséquences, n'est-ce pas ? »

"Oui, Yuan Zheng (Yangpu) obéit !"

Puis, ignorant le regard meurtrier de Xiao Shiyu, les deux hommes l'emmenèrent de force hors de l'écurie.

Chapitre soixante-seize : S'introduire astucieusement dans le manoir du prince

Aux premières lueurs de l'aube, les deux hommes et leurs deux cavaliers arrivèrent aux portes de Jianzhou. Celles-ci n'étaient pas encore ouvertes, mais deux longues files de personnes s'étaient spontanément formées à l'extérieur, attendant d'entrer dans la ville. L'une était composée de colporteurs et de travailleurs chargés de marchandises et poussant des charrettes, prêts à parcourir les rues et les ruelles. L'autre était formée de voyageurs portant des ballots sur leurs épaules.

Qingfeng et Xuanyuan se dirigèrent à cheval directement vers la porte de la ville, scrutant la foule qui attendait d'entrer. Ils ne trouvèrent pas la personne qu'ils cherchaient. Qingfeng pensa avec frustration : « J'aurais dû me douter que ce n'était pas une bonne idée de lui enseigner la technique de la légèreté. » Voyant que la porte de la ville allait s'ouvrir, ils mirent pied à terre et rejoignirent la deuxième file. Plusieurs autres pratiquants d'arts martiaux les suivirent. Cependant, Qingfeng et Xuanyuan, absorbés par la porte, ne remarquèrent absolument pas les expressions de surprise sur les visages de ceux qui les suivaient à la vue de leurs chevaux.

« Hé ! Regardez, ce cheval qui a été si violemment battu tout à l'heure ressemble étrangement à ceux de ces deux frères ! Serait-ce le même ? » Un guerrier d'âge mûr, franc et direct, désigna soudain les chevaux de Qingfeng et de ses compagnons du doigt.

Un autre homme âgé et maigre intervint :

« Oui, en toutes mes années de voyage, c'est la première fois que je vois trois chevaux Akhal-Teke en une seule journée à l'intérieur des terres ! C'est vraiment dommage qu'un si beau cheval ait eu un propriétaire aussi cruel ! »

Tandis qu'il parlait, la voix du vieil homme se remplit de regret.

Finalement, les mots « cheval Akhal-Teke » parvinrent aux oreilles des deux personnes qui attendaient avec impatience l'ouverture de la porte.

Les deux échangèrent un regard, puis se retournèrent et demandèrent à l'unisson :

« Où avez-vous déjà vu un cheval comme celui-ci ? »

Où sont-ils maintenant ?

Voyant leurs expressions inquiètes, l'homme d'âge mûr et le vieil homme semblèrent comprendre quelque chose. L'homme d'âge mûr, d'un naturel franc, demanda aussitôt avec excitation

:

«

Tu as perdu ton cheval

? Il est à toi, n’est-ce pas

!

» Puis, triomphant, il dit au vieil homme

: «

Vieux fantôme, je ne me suis pas trompé, n’est-ce pas

? Ce type était vraiment un voleur de chevaux. Le précieux cheval a dû reconnaître son propriétaire et refuser de le suivre, c’est pour ça qu’il l’a si maltraité

! Je le savais, comment un homme normal pourrait-il s’en prendre à un cheval aussi rare et précieux

?

»

S'occuper de chevaux ? Comment pourrait-elle bien s'occuper de chevaux ? Elle les adore tellement.

Les paroles confuses de l'homme d'âge mûr laissèrent Qingfeng et Xuanyuan complètement perplexes. Le regardant avec confusion, ils demandèrent à nouveau avec insistance :

« Monsieur, veuillez nous dire où se trouvent le cheval et l'homme maintenant ? »

Le vieil homme désigna la route principale menant à l'ouest et dit :

« Quand nous sommes arrivés ici, cet homme et son cheval se trouvaient dans la peupleraie à cinq miles d'ici. Nous ne savons pas où ils sont maintenant. »

Avant même que le vieil homme ait pu finir sa phrase, les deux hommes et leurs deux chevaux étaient déjà partis au galop vers la route principale à l'ouest, laissant derrière eux un bruit de sabots et les regards étonnés de la foule.

L'homme d'âge mûr demanda, stupéfait : « Comment sont-ils montés à cheval ? L'avez-vous bien vu ? »

« Je vieillis ! Un nouveau talent a émergé dans le monde des arts martiaux ! » soupira le vieil homme.

Cinq milles, ce n'est rien pour le cheval Akhal-Teke, capable de parcourir mille milles par jour.

Au loin, ils aperçurent un bosquet de peupliers droits qui se dressaient fièrement contre le vent et le gel dans la lumière matinale. Soudain, un cri perçant jaillit du bosquet.

Comme s'ils avaient entendu l'appel au secours de leur compagnon, les deux destriers, tels des esprits, se cabrèrent et répondirent par deux hennissements identiques, tels un ouragan déferlant sur Yang Lin. Les deux cavaliers lancèrent simultanément leurs montures au galop.

«

En avant

!

» «

En avant

!

»

En entrant dans Yanglin, on aperçoit un homme grand et robuste, vêtu de robes bleues, qui maudit et fouette un cheval tombé à terre. L'animal pousse des hennissements plaintifs et étouffés.

« Arrêtez ! » « Arrêtez ! »

« Je vais te tuer à coups de bâton, espèce de suicidaire… » L’homme costaud trembla sous ces cris soudains. Il ravala sa salive, comme s’il s’apprêtait à proférer les mots qu’il allait dire. Son bras trembla et le fouet lui échappa des mains. Avant même qu’il puisse tourner la tête vers la provenance des cris, il aperçut deux magnifiques chevaux près de ceux qu’il avait battus, le corps couvert de blessures. Voyant leur ressemblance frappante, l’homme recula involontairement de quelques pas, trébucha dans un fossé et s’écrasa sur le dos. Avant même d’avoir ressenti la douleur de la chute, deux épées acérées apparurent, une de chaque côté de son cou, dans un « sifflement, sifflement ».

« Grand héros, épargnez-moi ! Épargnez-moi la vie ! » Poussé par son instinct de survie, il implora la pitié d'une voix tremblante avant même de comprendre pleinement la situation.

Où sont-ils ?

Où est le propriétaire du cheval ?

Deux cris glaçants, capables de glacer le sang, retentirent de nouveau simultanément. L'homme robuste frissonna malgré lui. Puis il sentit l'épée se resserrer contre sa gorge, la froideur de la lame devenant palpable. Ses yeux terrifiés s'écarquillèrent, le regard vide. Son visage devint livide, ses lèvres violacées, et tout son corps trembla de façon incontrôlable. Un bruissement se fit entendre entre ses jambes, suivi d'une épaisse fumée blanche qui s'éleva.

«Non, ne me tuez pas ! Je, je, je vais parler.»

« Dites-moi, qu'avez-vous fait au propriétaire de ce cheval ? »

Le propriétaire du cheval ? Ils ne cherchaient donc pas le cheval, mais son propriétaire ! Tel un noyé s'accrochant à une paille, l'homme costaud sembla entrevoir une lueur d'espoir et répondit d'une voix tremblante :

« Non, je n'ai pas vu le maître. Il n'y avait que la longe du cheval, attachée à ce peuplier. »

Sachant que le propriétaire du cheval était sain et sauf, Qingfeng et Xuanyuan rengainèrent simultanément leurs épées. Qingfeng ne voulut même plus regarder la personne à terre et se tourna pour soigner les blessures du cheval.

L'épée retirée de son cou, l'homme corpulent rassembla enfin son courage et reconnut les propriétaires des deux sabres dégainés. C'étaient deux jeunes hommes beaux et richement vêtus. À ses yeux, de tels jeunes gens n'étaient que beaux gosses gâtés et bons à rien, aussi prit-il de l'assurance et leur expliqua-t-il sans hésiter

:

« Je passais par ici ce matin et j'ai vu un beau cheval attaché là. Comme il n'y avait personne, j'ai pensé l'emprunter. Mais la bête ne m'a pas laissé approcher et m'a même donné deux coups de pied. Je me suis énervé et je l'ai giflé, et ensuite… »

Xuanyuan se baissa pour ramasser le fouet en cuir au sol, jeta un coup d'œil à l'homme costaud et répondit d'un ton sévère

:

"Alors vous le fouettez avec ce fouet en cuir barbelé ?"

Quelle aura sévère et imposante ! L'homme corpulent frissonna de nouveau malgré lui et répondit d'une voix tremblante :

« Je, je vous indemniserai. »

Xuanyuan ricana et dit avec dédain : « Payer ? Toi ? Tu ne pourrais probablement même pas te permettre de payer ce cheval en huit vies ! »

Qingfeng lança un regard impatient à Xuanyuan et, échangeant leurs regards, dit : « Inutile de perdre son temps avec ce genre d'individu. D'abord, neutralisons ses arts martiaux, puis ses jambes. Qu'il reste ici à surveiller ces trois chevaux. Ce soir, à notre retour, nous verrons s'il faut lui laisser la vie sauve. »

L'homme corpulent était indigné par les paroles de Xuanyuan. Comment lui, le cousin du Maître de la Branche de l'Épée de Bronze de la Secte à la Voile d'Azur, pouvait-il être inférieur à un cheval

? Il allait répliquer quand, au moment où il ouvrait la bouche, il sentit quelque chose de louche lui glisser dans la gorge. Il fixa avec étonnement le jeune maître qui administrait des médicaments au cheval et demanda, surpris

:

Qu'est-ce que tu m'as donné à manger ?

« Poison ! Ce médicament peut paralyser les arts martiaux et l'énergie interne d'une personne pendant douze heures, et la rendre incapable de marcher. Après douze heures, s'il existe un antidote, vous vous en sortirez. Sans antidote, vous ne pourrez plus jamais pratiquer les arts martiaux, ni même marcher. » La voix glaciale était terrifiante, comme venue des enfers. « Vous avez blessé nos chevaux, vous devrez donc nous dédommager en nous servant comme du bétail. À notre retour ce soir, si les trois chevaux sont indemnes, alors vous serez en sécurité vous aussi. »

Xuanyuan comprit qu'il leur était impossible d'abandonner le cheval blessé et d'entrer dans la ville, et encore moins de l'emmener avec eux. Ils n'eurent donc d'autre choix que de laisser les trois chevaux sur place. Afin d'éviter que les passants ne les convoitent, ils décidèrent de les laisser sous surveillance. Ils trouveraient quelqu'un à Longmen pour régler la situation une fois en ville.

« C'est tout ce que nous pouvons faire. »

Xuanyuan se retourna, prit le paquet sur le dos du cheval, enroula les rênes autour de la selle, caressa la tête de l'animal et leur dit : « Restez ici avec vos frères et attendez notre retour. En cas de danger, rentrez les premiers. Compris ? »

Les deux chevaux semblèrent comprendre ses paroles et, à contrecœur, frottèrent leur museau contre Xuanyuan. Le cheval couché au sol, couvert de blessures, parut sentir la présence de ses compagnons et une larme limpide coula sur sa joue.

Xuanyuan et Qingfeng abandonnèrent leurs chevaux et, grâce à leur agilité, pénétrèrent dans la ville. Cette fois, ils prêtèrent une attention particulière aux conversations des passants. Une voix intérieure les suppliait : « Pitié, pitié, aucune nouvelle concernant le palais princier ! » Mais la vie est souvent imprévisible. Lorsque les habitants de Longmen eurent tout tenté pour obtenir des nouvelles du palais, ils n'en eurent pas la moindre trace. À présent, leur plus grande crainte s'était réalisée.

Effectivement, dès notre arrivée dans la rue Wangfu, nous avons entendu des groupes de passants chuchoter à propos de ce qui s'était passé la nuit précédente à la résidence du prince d'Angleterre.

« Avez-vous entendu ? La résidence du prince d'Angleterre a été frappée par la foudre la nuit dernière. »

« Oui ! Je me levais en pleine nuit quand un énorme coup de tonnerre a retenti, si fort que j'ai failli tomber dans les toilettes. J'ai alors entendu quelqu'un crier qu'un incendie s'était déclaré au manoir du prince ! J'ai tout de suite pensé que c'était lié à ce tonnerre. Et effectivement, ce matin, en passant devant le manoir, j'ai vu qu'une maison de la rue voisine avait été entièrement détruite par la foudre ! »

« Impossible ? C'est l'hiver, comment peut-il y avoir du tonnerre ! »

« Quel est le problème ? N'avez-vous jamais entendu dire que le gel en juin et le tonnerre en décembre sont signes d'injustice ? Il semblerait qu'il y ait eu une sorte d'erreur judiciaire au palais du Prince. »

« Mais le roi d'Angleterre a toujours été une bonne personne ; je n'ai jamais entendu dire qu'il ait abusé de son pouvoir pour intimider le peuple. »

« Soupir ! Vous ne comprenez vraiment pas ! Quelle famille riche n'a pas quelques âmes lésées en son sein ? »

Xuanyuan donna un coup de coude à Qingfeng et continua son chemin. Quelques pas plus loin, un groupe de personnes dans la rue se remit à murmurer entre elles

:

« La maison de ma deuxième tante est juste à côté du manoir du prince. J'ai entendu dire que c'était le chaos toute la nuit dernière

! D'abord, la foudre a frappé le manoir, un incendie s'est déclaré, puis de la fumée s'est élevée de partout, et ensuite on a entendu des bruits de bagarre et des cris stridents de femmes… »

Dans un «

whoosh

», Qingfeng sentit son esprit se liquéfier. Son esprit et son cœur étaient emplis de la phrase répétitive

: «

De la fumée qui monte de partout, des bruits de combat, les cris perçants d’une femme

», et il murmura involontairement

: «

Non, elle ne peut pas être blessée…

»

Perplexe, Xuanyuan fixa Qingfeng d'un regard vide, tandis que ce dernier murmurait doucement. Soudain, deux rayons de lumière féroces jaillirent de ses yeux, et une intention meurtrière glaciale émana de son corps. Ses poings se serrèrent si fort qu'ils craquèrent. Xuanyuan n'avait vu Qingfeng ainsi qu'une seule fois auparavant, lorsqu'ils s'étaient frayé un chemin hors de l'encerclement sur le champ de bataille. Son expression était alors identique.

Il a dû découvrir quelque chose ! Le cœur de Xuanyuan se serra. Il attrapa Qingfeng, qui s'apprêtait à se précipiter, et demanda d'un ton grave :

« Que s'est-il passé ? Qu'avez-vous trouvé ? »

« Je dois aller au manoir du prince pour la sauver, il lui est arrivé quelque chose ! » Ces derniers mots résonnèrent encore dans l'air lorsque Qingfeng, d'un geste de la main, repoussa l'étreinte de Xuanyuan. Dans un éclair, sa silhouette disparut dans la rue.

«

Quelque chose est arrivé à Wuming

? Comment le sais-tu

?

» Avant qu’il puisse poser la question, Qingfeng avait déjà disparu. Xuanyuan fixa un instant l’endroit où Qingfeng s’était volatilisé, puis rassembla ses forces et le suivit.

——————————————

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232