Archivos extraños 2 - Lo bizarro y lo real - Capítulo 121
Als sie näher kamen, bemerkten sie, dass die Schritte diesmal etwas ungeordnet und gehetzt waren, und selbst die Atmung, die noch vor wenigen Augenblicken ruhig und sogar etwas todesstill gewesen war, war nun hektisch und dringlich geworden.
"Hey! Du musst es nicht so eilig haben! Ich habe diesen Namen nur ab und zu mal gesehen und bin mir nicht sicher, ob er es ist... Außerdem war es letzten Monat, und er kommt nicht oft hierher..."
Ich wartete geduldig, bis sie weit weg waren, und sagte dann mit fester und unmissverständlicher Stimme: „Bruder, lass uns gehen.“
Bevor der ältere Bruder etwas sagen konnte, lachte die Tante und sagte: „Komm, wir sind ja sowieso fast fertig mit dem Essen. Lanlan, du kannst es doch kaum erwarten, hinauszugehen und die Aufregung eines fremden Festivals zu erleben, oder?“
Ich lächelte unverbindlich und stand auf. Als mein Bruder mir aufhalf, sagte ich: „Bruder, ich erinnere mich, dass du gesagt hast, es gäbe hier eine Hintertür, richtig?“
„Ja, die gibt es, aber es ist eine kleine Gasse, in der nur wenige Leute vorbeikommen, deshalb wird sie selten benutzt.“
Ich nickte: „Bruder, lass uns durch die Hintertür gehen.“ Die Rechnungen bei Blue Cheers werden bei der Bestellung beglichen, ein System, das von einigen Restaurants der mittleren bis unteren Preisklasse in China übernommen wurde.
„Lanlan, du…“
"Bruder", wiederholte ich mit leiser Stimme, "lass uns durch die Hintertür gehen."
In den letzten sechs Monaten hat mein Bruder, der oft sagte, ich würde immer unberechenbarer und mir gegenüber immer hilfloser werden, mir endlich zugehört.
Ich ging mit der Hilfe meines Bruders die stille, kalte Gasse entlang. Der Schnee dort war offensichtlich nicht geräumt und lag dick aufgetürmt. Bis auf ein paar kleine offene Stellen, die wohl vor den Häusern anderer Leute lagen, knirschte der Schnee nirgends, wenn ich darauf trat.
Die Tante rief plötzlich aus: „Wenn Lanlan nicht darauf bestanden hätte, durch die Hintertür herauszukommen, hätten wir im Mondlicht nicht so viel Schnee gesehen.“
Mein Bruder, der mich unterstützte, stimmte sofort zu: „Ja! Ich hätte nie gedacht, dass eine gewöhnliche Gasse mit ein bisschen Mondlicht und ein bisschen Schnee so schön werden könnte.“
Ich kann die friedliche und wunderschöne Landschaft, in der ich mich gerade befinde, nur hören und mir vorstellen, aber ich kann sie nicht sehen. Doch ich bereue nichts. Mein einziger Wunsch ist, dass der Mann im blauen Gewand und mit dem silbernen Haar jetzt an der Ecke der Gasse stünde und darauf wartete, meine Hand zu nehmen. Wie wundervoll wäre das.
Ich weiß nicht, warum ich so scheinbar gelassen weggelaufen bin, und jetzt, im kalten Mondlicht, denke ich an den Mann in einer anderen Welt, der mir so nah und doch so fern ist. Ich habe versucht, einen Weg zu finden, wie mein Bruder alles löschen kann, damit er uns findet, aber das heißt nicht, dass ich weglaufen sollte, falls er uns findet.
Er ist schon in der Schweiz. Er hat sogar den Namen meines Bruders in dem Restaurant „Blue Cheers“ gefunden, das ich gerade so bewundert habe. Ich bin mir sicher, dass er mit seinen Fähigkeiten bald den Arbeitsplatz und den Wohnort meines Bruders in Lausanne ausfindig machen wird. All meine Bemühungen, es zu verbergen, waren umsonst, aber ich habe nicht vor, wegzulaufen.
Wie konnte ich nur so töricht sein, mein friedliches Leben zu stören und meine kleine Villa zu verlassen, deren Grundriss ich doch so gut kannte? Und doch bin ich heute fortgelaufen. Ob ich nun einem melodramatischen Wiedersehen im warmen und eleganten Blue Cheers entgehen wollte oder ob die plötzliche Störung alte Wunden aufgerissen hat, kann ich nicht einmal genau sagen.
Ich holte tief Luft und konnte das fröhliche Treiben auf der Straße leise vernehmen. Dieses Geräusch, das scheinbar jeden verbergen konnte, vermittelte mir unbewusst ein Gefühl von Frieden. Ich lächelte, und die aufgerissene Wunde verkrustete langsam wieder. Obwohl noch ein leichter Schmerz spürbar war, brachte mir die Freude über die schnelle Heilung ein weiteres Gefühl der Erleichterung.
Als ich eine Wärme auf meiner Stirn und meinen Augenlidern spürte, den einzigen Stellen, die unter den vielen Kleidungsschichten hervorschauten, wusste ich, dass wir endlich auf der festlich geschmückten Straße angekommen waren. Ich streckte die Hand aus, fuhr durch Yufeis ordentlich gekämmtes Haar, wuschelte es ihr achtlos durch und sagte fröhlich: „Feifei, frohe Weihnachten! Frohe Weihnachten!“
„Du kleiner Bengel!“, schimpfte mein Bruder hilflos mit mir.
Meine Tante hatte überhaupt nichts dagegen; im Gegenteil, sie freute sich sehr: „Lasst uns einen Weihnachtsbaum kaufen und dann nach Hause fahren. Es ist immer schöner, am Heiligabend zu Hause zu feiern.“ Meine Tante ist sehr anpassungsfähig und kann sich neuen Dingen leicht anpassen. Obwohl sie nicht so schnell lernt wie mein Bruder und ich, die wir älter sind, lebt sie sich in der Schweiz, einem Land mit wunderschönen Bergen und klarem Wasser, schon sehr gut ein.
Wir gingen in ein Geschäft, das sich auf den Verkauf von Weihnachtsbäumen, Weihnachtsmannkostümen und anderen schönen Geschenken spezialisiert hat. Da der Laden sehr voll war, stand ich still an der Tür und wartete darauf, dass mein Bruder und die anderen herauskamen.
Hinter mir stand ein Weihnachtsbaum, und Yufei, der in seinem Rollstuhl saß, war dahinter verborgen; man konnte ihn nur sehen, wenn man gezielt nach ihm suchte. Ich lehnte mich entspannt an den Baum. Ich griff leicht nach hinten, zupfte eine Tannennadel und drehte sie sanft in meiner Hand zu verschiedenen Formen.
Ich konnte die wunderschönen, bunten Lichter an den Bäumen und die liebevoll verpackten Pralinen nicht sehen, aber ich konnte die biegsamen Kiefernzweige und die leicht warmen Glühbirnen berühren. Vorbeigehende, die mich wohl für eine Weihnachtsanweiserin hielten, wünschten mir immer wieder herzlich auf Französisch ein frohes Weihnachtsfest.
Obwohl ich nicht verstand, wie sie mich, so klobig und seltsam gekleidet, für einen Begrüßer halten konnten, erwiderte ich geduldig ihre herzlichen Grüße, obwohl ich sie gar nicht sehen konnte. Während meiner Zeit in der Schweiz hörte ich mir nicht nur verschiedene Videos über Militärstrategie an, die ich online heruntergeladen hatte, sondern nutzte die Zeit auch oft, um Englisch und Französisch zu lernen. Mittlerweile kann ich fließend Englisch sprechen und einige alltägliche französische Sätze.
Weil ich schon zu lange auf den Stufen gestanden hatte, wurde ich beim nächsten Schritt von einem heftigen Stoß getroffen und stolperte. Die Person, die mich versehentlich angerempelt hatte, packte meine behandschuhte Hand mit einer Hand und stützte mich mit der anderen an der Taille, um mich vor einem Sturz auf dem bereits rutschigen Boden zu bewahren.
Die großen, pelzigen Handschuhe glitten mit seinem Ruck von mir, und ich spürte die kühle Luft an meinem Handrücken, was mir einen Schauer über den Rücken jagte.
Ein Paar warme, große Hände packten meine Hände und zogen mir schnell und eilig die Handschuhe an, genau wie seine Stimme: „Es tut mir leid!“ Er sagte nur diesen einen Satz, bevor er mich verließ und davonstürmte, als ob er ängstlich und furchtsam etwas nachjagen würde.
Er konnte mein Gesicht nicht richtig sehen, hatte keine Zeit, mich „Es ist okay“ sagen zu hören, und hatte nicht einmal daran gedacht, dass man in diesem fremden Land „Sorry“ oder „Excusez moi“ statt „对不起“ (Es tut mir leid) sagen sollte.
Was für eine kleine Welt! Was für eine melodramatische Handlung! Ich schüttelte den Kopf und lächelte, dann hörte ich meinen Bruder herauskommen, meine Tante ihren Rollstuhl schieben und sich darüber beschweren, dass das Wetter plötzlich kalt geworden war, während sie Yufei eine Mütze aufsetzte.
Mein Bruder nahm meine Hand und fragte: „Ist dir kalt?“
Ich bewegte meine Hände leicht in den dicken Handschuhen, ballte spielerisch die Finger zu Fäusten und öffnete sie dann wieder. Die Wärme meiner Handflächen übertrug sich sofort auf meine Fingerspitzen. Ich schüttelte den Kopf und sagte: „Lass uns zurückgehen.“
„Okay.“ Mein Bruder half mir auf, und wir gingen langsam vorwärts, plauderten dabei, als ob wir einen Spaziergang machten.
Als der ältere Bruder in einem entspannten und erwartungsvollen Ton sagte: „Lanlan, wir sind angekommen“,
Plötzlich hörte ich eilige Schritte hinter mir. Als sie näher kamen, überkam mich ein beklemmendes Gefühl, als ob ich keine Luft mehr bekäme. Ich presste die Lippen zusammen und schaffte es nur mit Mühe, einen kleinen Spalt zu öffnen, als ein kalter Windstoß hereinfegte.
Ich hatte fast instinktiv den Drang zu husten, aber das Geräusch wurde in meiner Kehle durch eine subtile Mischung aus Freude, Wut und Schmerz unterdrückt.
„Galan…“, flüsterte er atemlos hinter mir, seine Stimme erfüllt von Ekstase, Reue, Sehnsucht und einem Schluchzen, das in der Luft des Weihnachtsabends in Lausanne widerhallte. „Galan… ich habe dich endlich gefunden…“, sagte er.
Ich meinte, ein zartes, zerbrechliches Geräusch zu hören, wie das Platzen von Bierschaum, das langsam in den Tiefen meines Herzens aufstieg.
Xiao Yi
18.02.2008 21:50
Kapitel 10 Weihnachten ist vorbei.
Nächste Aktualisierung: Mittwoch, 20. Januar
Da sich die späteren Teile mit dem Bonuskapitel überschneiden, werde ich alles zusammen veröffentlichen, um die Veröffentlichung zu beschleunigen. Alle, die es bereits gelesen haben, bitte ich um Geduld. Vielen Dank!
Lesezeichen einfügen
Kapitel 11 Rückblick
Kapitel 11 Rückblick
„Galan…“, flüsterte er atemlos hinter mir, seine Stimme erfüllt von Ekstase, Reue, Sehnsucht und einem Schluchzen, das in der Luft des Weihnachtsabends in Lausanne widerhallte. „Galan… ich habe dich endlich gefunden…“, sagte er.
Ich meinte, ein zartes, zerbrechliches Geräusch zu hören, wie das Platzen von Bierschaum, das langsam in den Tiefen meines Herzens aufstieg.
Mein Bruder hielt als Erster inne, ließ meine Hand los und legte mir sofort seine andere Hand auf die Schulter. Ich hörte ihn mich mit leicht zweifelnder Stimme fragen: „Galan, kennst du diese Person?“
Ich zwang mir ein Lächeln ab und sagte: „Ich denke schon.“ Ich drehte mich die ganze Zeit nicht um, und meine Stimme klang erdrückend, ohne dass ich es überhaupt merkte.