Archivos extraños 2 - Lo bizarro y lo real - Capítulo 34

Capítulo 34

Мне будет всё равно, если мне не позволят танцевать, но раз уж я выбрала танец, позвольте мне в полной мере насладиться буйством и пламенной страстью современного танца. Если я не могу танцевать, я не буду танцевать; если я собираюсь танцевать, я буду танцевать от души, пока моё тело и разум полностью не расслабятся! Я буду танцевать, пока не забуду все свои проблемы, забуду все свои унижения, забуду всё, что кажется сном...

Фейерверки поднимались и опускались в небе, их узоры едва заметно растворялись в воздухе. Всё чёрное небо напоминало огромное озеро, по которому расходились круги ряби, словно мысли, которые погрузили меня в глубины его взгляда, мысли, от которых я никогда не смогу убежать — такие глубокие, такие сильные, такие тяжёлые, что мне стало трудно дышать.

Музыка, до этого возвышенная и захватывающая, наконец, подошла к концу. Я задержалась в своей последней позе, и на этот раз, без колебаний, в тот момент, когда музыка закончилась, раздались оглушительные аплодисменты. Всё вокруг оживилось, совсем не похоже на первоначальную тишину; теперь наконец-то возникло ощущение праздничного ужина.

Я стоял на сцене, глядя на сегодняшнюю звезду, не обращая внимания на ее все более бледное лицо, и спокойно спросил: «Шуаншуан, этого достаточно?» Честно говоря, мне совсем не хотелось продолжать последнее выступление.

Она свирепо посмотрела на меня, в ее голосе слышалась нотка негодования, но одновременно и вызывающий вид, и сказала: «Это всего лишь акробатические трюки, ничего особенного. К тому же, мы договорились о трех выступлениях. Неужели ты можешь… правда?»

В этот момент Сима Руи, которая до этого внимательно наблюдала за мной из-за угла, внезапно заговорила: «Моя любимая наложница нас точно не разочарует».

Я мысленно вздохнула, но холодно окинула взглядом толпу: «Надеюсь, некоторые из вас пожалеют об этом». С этими словами я повернулась и покинула сцену, готовясь к своему финальному танцу.

Последний танец.

Ластон?

«Мисс, вы уверены, что хотите выйти на улицу в таком виде?» — обеспокоенно спросила меня Юньин.

«Да, господин», — подошёл Сяо Цюаньцзы и нахмурился. — «Интересно, какой будет их реакция?»

Я равнодушно взглянула на свое золотое платье, сшитое всего из нескольких кусочков ткани, небрежно покружилась и искоса спросила: «Что-то не так?» Я знала, чего они боятся, но раз уж меня вынудили к этому, я не хотела отступать или проявлять трусость из-за чего бы то ни было, кого бы то ни было, из-за любого взгляда или слухов.

Современному человеку, подобному мне, не стоит к этому возвращаться, и я бы ни за что не осмелился на такое.

Хе-хе, я тихонько хихикнула, нанося на губы багряные румяна, отчего стала выглядеть невероятно соблазнительно, невероятно красиво, невероятно соблазнительно, невероятно маняще…

Сегодня ночь Анджина. А сегодня моя ночь, чтобы быть собой. Так чего же бояться?

Наконец, я соблазнительно улыбнулась себе в зеркале и расстегнула свой парчовый плащ.

Она продемонстрировала стройное, светлое и гладкое тело. Не оглядываясь, она ушла, оставив Юнинь позади, все еще обеспокоенную и кричащую: «Госпожа…» Я мог представить себе нахмуренные брови старика; это было поистине ужасно. Надо будет напомнить ей, чтобы в следующий раз она больше не хмурилась.

Посмотрите на мою короткую юбку с подолом в форме лотоса и обнаженной, нежной и соблазнительной грудью — она невероятно соблазнительна. Это стандартная танцевальная юбка для современных повседневных танцев, таких как ча-ча-ча, танго и бальные танцы. Сомневаюсь, что многим она покажется приемлемой. Хотя я добавила в нее много ткани, по крайней мере, моя спина не полностью обнажена, а подол стал намного длиннее. Кроме того, мои длинные, каштановые кудрявые волосы закрывают большую часть груди и спины, так что проблем быть не должно, верно?

Самым восхитительным были мои красные туфли на высоком каблуке, которые делали меня соблазнительной и очаровательной. Каждая улыбка и каждое выражение лица были подобны нежному осеннему ветерку, а мои глаза были полны нежности. Именно такая красота описана в книге. Интересно, какими были эти древние люди?

Второй раунд представлял собой сочетание ча-ча-ча, танго, бальных танцев и джайва. Раз уж меня пригласили танцевать, я не дам себе повода пожалеть! Танцуй, танцуй... Бабушкины витые палочки из теста!

На сцене висела длинная, почти полностью красная занавеска. Силуэт невероятно сексуальной и соблазнительной женщины завораживал на этом фоне, каждое движение и поза были манящими в туманном свете. Как раз когда все затаили дыхание, пытаясь разглядеть, кто находится за занавеской, внезапно раздался ритмичный стук, напоминающий барабанный бой, с ощущением прыжка и скачка.

Внезапно с неба разверзлась завеса света, словно фея, разбрасывающая цветы, или водопад, низвергающийся вниз, и ее величественная мощь поразила всех. Однако еще больше всех удивила потрясающе красивая женщина за этой завесой.

Ее преувеличенная и сексуальная поза, фиолетовые тени для век, источающие таинственность, не говоря уже о ее соблазнительных губах, длинных волнистых каштановых волосах, ниспадающих на плечи, пышной груди и бриллиантовом ожерелье, которое никто не узнал, украшающем ее тонкую шею, ее нежной, словно ее можно коснуться одним дыханием, и ее длинных, красивых ног, выставленных напоказ, — все это создавало странную гармонию в ее наряде. Хотя толпа была поражена, она не чувствовала ни неловкости, ни напряжения, словно одежда была создана специально для нее.

Среди своего изумления педантичные министры невольно нахмурились. Это было совершенно недостойно дамы высокого происхождения, лишенной самосознания, подобающего императорской особе. Как она могла обнажить свою грудь перед таким количеством людей? Это было поистине возмутительно. Тем временем женщины, которые обычно насмехались над ней за нехватку денег и дорогой одежды, теперь были охвачены сложными эмоциями. Их брови слегка нахмурились, они недоумевали, почему ее костюмы для трех танцев, хотя и уникальные в этом мире, напоминали костюмы «Чжун Джина» или даже стили, выставленные в специальном шкафу в магазине Чун Джина в столице. В этом шкафу были представлены редкие, нераспроданные вещи, предназначенные для восхищения посетителей. Говорили, что кто-то предложил астрономическую цену, но владелец не поддался искушению. Неожиданно…

Хотя я был удивлен и заподозрен, я отказывался в это верить, утешая себя мыслью, что это всего лишь совпадение.

Как раз когда все думали, что танец вот-вот закончится и готовы были захлопать в ладоши, музыка достигла новой кульминации. Потрясающая красавица на сцене начала покачивать телом и танцевать танец, которого никто никогда прежде не видел. И это был не только один танец; два танца, которые только что закончились и оставили всех в ожидании продолжения, также были чем-то невиданным ранее.

Некоторые вспоминали грандиозный танцевальный фестиваль, который проводился, когда через этот район проходили персидские круизные лайнеры, — зрелище, которое очаровало весь город. Этот танец напоминал персидский, но был не совсем таким же. Хотя они знали, что такое поведение женщин несколько неприлично, их все равно привлекал танец, и они не могли сдержать аплодисментов. Все взгляды блестели, когда женщины на сцене завораживали своими чарующими и грациозными движениями…

Наложница Хуан заметила, как лицо императора бледнеет, а взгляд становится все более непостижимым, полным противоречий, боли и неутолимой ярости… словно его любимое сокровище стало объектом вожделения, а его богатство разделили другие. На губах наложницы Хуан появилась легкая улыбка; она знала, что сердце императора уже покорено женщиной на сцене, излучающей ослепительную красоту. «Ваше Величество, вы тронуты, не так ли?»

Хуан Вэнь смотрел на женщину на сцене, пылающую теперь пламенной страстью. Он знал, что тянуло к ней с детства, но, видя её в таком пленительном наряде, приковывающем все взгляды, он не мог не быть ослеплён её огненным сиянием. Он знал, что она не принадлежит ему, знал, что она уже принадлежит другому мужчине, и ему следовало отказаться от всех своих необоснованных желаний после того, как она настояла на входе во дворец. И всё же его сердце всё ещё было наполнено невыносимой болью. Даже при таком количестве людей на банкете его взгляд мог вращаться только вокруг неё, его глаза двигались только в её сторону. Он мог лишь бросить вызов разуму и следовать за своим сердцем… Хуан Вэнь горько усмехнулся. Его взгляд оставался прикован к ней. Наблюдая за тем, как она демонстрирует свою несравненную красоту перед всеми, его сердце болело так сильно, так интенсивно, что почти онемело.

Я танцевала безудержно, следуя зову сердца, делая все, что хотела. Каждое движение было таким естественным, таким плавным и свободным, таким раскованным. Мой взгляд был холодным, презрительным и пренебрежительным, когда я смотрела на тех, кто хотел высмеять меня, причинить мне боль или даже убить. Мое сердце было на удивление спокойным и чистым... Я игнорировала тех, кто смотрел на мой танец с предубеждением, тех, кто хотел обречь меня на глубочайший ад мирскими правилами этикета, и тех, кто смотрел на меня с негодованием.

Сегодня я счастлива только для себя. Я танцую только ради собственного удовольствия. Это чудесное, легкое и странное наслаждение, которое я почти утратила, пока дремала в этом мире.

Моя ча-ча-ча, мое танго… Как раз когда я была сосредоточена на своем танце, внезапно на меня набросилась темная фигура, и в одно мгновение меня окутал черный плащ. Я была в шоке — кто это был, чтобы силой поднять меня перед всеми чиновниками? С большим трудом я попыталась освободить руки, чтобы приподнять плащ, закрывающий мне глаза, и увидеть, кто посмел быть таким дерзким, но тут я услышала, как со сцены поднялся другой человек и холодным, высокомерным голосом обратился к тому, кто меня держал: «Верните ее мне».

Том 2, глава 61: Си Бугуй

Услышав этот знакомый голос, такой холодный, что чуть не заморозил меня, я замерла. Я быстро выдернула руку из этой проклятой мантии, открыв Хуань Вэня, который крепко держал меня, с бесстрастным лицом. Как это мог быть он? Что затевает этот мальчишка?

Хотя сцена и банкетный зал находились далеко друг от друга, его внезапное появление заставило людей, даже не видящих ясно, представить, о чём он мог думать. Я — наложница императора, а он — подданный. Что это за приличия? В глазах посторонних я действительно не могла объяснить себя. Это что, та беспомощность, когда ты не можешь объяснить себя, даже если прыгнешь в Жёлтую реку? Более того, сам император пришёл присоединиться к веселью. Я опустила голову, избегая его пронзительного взгляда. Если бы взгляды могли убивать, он, вероятно, подумал бы, что я настолько распутная и неверная, что убил бы меня прямо сейчас.

Я равнодушно сказала Хуань Вэню, который крепко держал меня и смотрел на императора: «Отпусти меня». В этот момент я восхищалась его храбростью, но Хуань Вэнь меня смутил. Неужели это всё тот же хитрый и коварный Хуань Вэнь, что и раньше?

Он все еще упрямо держал меня, поджав губы. В тот момент Хуан Вэнь был словно ребенок, и я невольно подумала о своем третьем брате, этом прекрасном и рассудительном молодом человеке.

«Хуан Вэнь, перестань устраивать сцену. На тебя это совсем не похоже. Отпусти меня!» — вырвался я.

Император тоже подошел и холодно сказал Хуань Вэню: «Верните мне моих наложниц». Хотя он ничего не сказал, в его явно изменившемся тоне уже скрывалась сильная угроза.

К сожалению, этот высокомерный Хуан Вэнь чуть не стал причиной моей смерти. У меня не было другого выбора, кроме как использовать свои навыки боевых искусств, чтобы быстро вырваться из его объятий, но, к несчастью, я в итоге поцеловал землю.

Я закрыла глаза, боясь посмотреть, но ожидаемой боли не последовало. Вместо этого я оказалась в очередных знакомых объятиях, запах которых был таким же знакомым. Я открыла глаза и увидела его холодный взгляд и бесстрастное лицо. Казалось, всё его существо молчаливо передавало его бурный гнев. Я была в замешательстве. Почему? Потому что Хуань Вэнь подбежал и обнял меня? Или он почувствовал, что я, как его наложница, опозорила его?

Он, обняв меня, молча повернулся лицом к Хуань Вэнь и направился прямо к передней части сцены. Глубоким голосом он сказал зрителям: «Мы с моей любимой наложницей сегодня очень устали. Можете уходить». Сказав это, он, не обращая внимания на меняющиеся выражения лиц присутствующих, молча повернулся, держа меня на руках, и направился к своему дворцу.

Его молчание и подавленная дрожь в его теле наполняли меня все возрастающим страхом.

Прибыв в Императорский дворец, он распахнул дверь ногой, а затем тут же запер её изнутри. Меня пробрала дрожь, и я наконец набрался смелости заговорить: «Ваше Величество сегодня устал, поэтому я прощаюсь. Ваше Величество…»

«Хе-хе», — вдруг тихонько усмехнулся человек сверху, без всяких эмоций. Он наклонился ко мне и сказал: «Что ты задумала, чтобы сбежать? Сегодня ты моя, и я не позволю тебе сбежать».

Я широко раскрыла глаза, в них читалась вина, но я все еще запиналась: «Ваше Величество, я не понимаю, что Ваше Величество говорит».

«Ты что, не понимаешь?» — спросил он с лёгким смехом, от которого у меня по спине пробежали мурашки. Неужели сегодня полнолуние, и оборотень вот-вот превратится?

Он без раздумий бросил меня на драконью кровать. Моя спина ударилась о каркас кровати, и это ужасно болело, но он все еще смотрел на меня бесстрастным взглядом, словно наблюдая за своей добычей и гадая, какие уловки она выкинет перед смертью. В тот момент я действительно почувствовал опасность. Я тяжело сглотнул, и мое тело рефлекторно отступило назад. Он постепенно забрался на кровать и приблизился ко мне. Я продолжал отступать, пока не дошел до самого края кровати, где мне больше некуда было деваться.

Он холодно улыбнулся, наблюдая за моими тщетными попытками, и начал раздеваться. Я стояла там ошеломленная, а затем заставила себя сказать: «Ваше Величество, я еще не приняла ванну и не переоделась. Я не могу осквернить тело Вашего Величества. Пожалуйста, позвольте мне…»

«Я не против», — перебил он, — «но я против». «Или», — он насмешливо посмотрел на меня, снимая последнюю вещь и обнажая свое сильное и красивое мужское тело. Я невольно покраснела и отвернула голову, — «или тебе следует нанести „Dream Love“, чтобы я могла тебя обмануть».

Я повернулась к нему с изумлением. Откуда он это знал? Но прежде чем я успела что-либо сообразить, он наклонился и поцеловал меня в губы – холодный и безудержный поцелуй, лишенный всяких эмоций. Я попыталась вырваться, но прежде чем я успела что-либо сделать, мое платье разорвалось в клочья. Сердце сжалось. Я сокрушалась, почему я так откровенно одета. Разве это не просто для моего удобства?

«Подождите, Ваше Величество, остановитесь!» — внезапно закричала я. Его рука уже лежала у меня на груди. Я не хотела заниматься с ним сексом в таком виде, совсем не хотела! Под принуждением, даже если бы это был брат Сима, ничего бы не вышло!

Он не прекратил свои действия и сильно ущипнул меня за грудь. Я вскрикнула от боли, но он презрительно посмотрел на меня: «Тебе больше не нужно сопротивляться. Сколько бы ты ни боролась и ни сопротивлялась, сколько бы ни взывала к небесам или ни умоляла меня, я тебя не отпущу. Что, тебе позволено позволять другим мужчинам прикасаться к тебе, устраивать тайные свидания с другими мужчинами за моей спиной, обмениваясь кокетливыми взглядами, а мне теперь нельзя тебя трогать? Не забывай, ты моя наложница. Я могу делать с тобой все, что захочу. Ты обманула меня «мечтой любви», совершив преступление обмана императора. Я могу истребить всю твою семью».

Я холодно посмотрела на него и сердито сказала: «Я просто не хочу, чтобы ты меня трогал. Другие мужчины могут меня трогать, а ты — нет».

Его взгляд помрачнел, он наклонил голову, чтобы поцеловать меня, сильно прикусив губу, пока из нее не потекло несколько капель крови. Увидев, как я ахнула от боли, он холодно произнес: «Женщина, ты не чувствуешь боли? У тебя что, сердца нет?!» Его лицо исказилось до неузнаваемости, а глаза налиты кровью, когда он смотрел на меня, словно из них вот-вот должны были потечь кровавые слезы.

«Твоему мужчине тоже важно, что о тебе думают другие, не так ли? Он не хочет, чтобы тебя делили со столькими людьми, правда?!» — вдруг усмехнулся он. Я уставилась на него в изумлении. Что он хотел сказать? Неужели он думал, что мы с Хуань Вэнем… оказывается, он рассердился из-за того, что я танцевала перед всеми? Тогда почему он не помог мне, когда Хуань Шуаншуан создавала мне трудности и даже заставляла меня танцевать?!

«Вы меня неправильно поняли. У нас с Хуан Вэнем ничего не происходит», — взволнованно сказал я.

«Ничего? Хе-хе». Его улыбка была горькой и полной самоиронии.

На его лице читалась боль, словно он разрывался между двумя чувствами. Я тихо сказала: «Я не лгала вам, не лгала. Ваше Величество, пожалуйста, сначала освободите меня, хорошо?» Я применила стратегию, в которой мягкость преобладала над силой.

Его взгляд стал холодным: «Какие уловки ты сейчас затеваешь? Разве это не то, чего ты хотела? Твой отец приложил огромные усилия, чтобы отправить тебя во дворец и приблизить ко мне, разве это не то, чего ты хотела, моя любимая наложница?»

Я посмотрела на него заплаканными глазами, мой взгляд был полон эмоций: «Нет, нет». Он понятия не имел, о чем я думаю. Я потеряла дар речи, не зная, что сказать. Я поняла, что теперь у него накопилось тысяча заблуждений относительно меня.

Внезапно его рука скользнула к моему носу, и по воздуху распространился странный аромат. Я посмотрела на него с ужасом. Я научилась использовать различные яды у старика; я знала, что это такое. «Что ты собираешься делать?»

Его выражение лица внезапно смягчилось, как и в присутствии других — он стал нежным и добрым императором. Он наклонился к моему уху и прошептал: «Это миорелаксант. Так ты не сможешь выпустить свои когти. Инъин, сегодня ночью ты моя». Затем он принялся сосать мою мочку уха — чёрт возьми!

Я запаниковала: "Я буду тебя ненавидеть, я буду тебя ненавидеть. Отпусти меня!" Я попыталась оттолкнуть его, но мои конечности ослабли и обмякли, я не могла собраться с силами. Отчаяние наполнило мое сердце, и глаза медленно наполнились слезами.

Он на мгновение замер, но затем решительно продолжил целовать меня, от губ до шеи, до груди, до нижней части живота и вниз... Он все время бормотал: «Ты моя, ты моя».

Слезы текли по моему лицу: «Нет, я не хочу, я не хочу! Ты большой извращенец…» Мои ругательства превратились в мольбы: «Пожалуйста, отпусти меня, пожалуйста, не делай этого, я не хочу потом жалеть, я не хочу…» Услышав мои крики, он слегка замер, но все еще не остановился. Я закрыла глаза, охваченная отчаянием.

Почему, почему это происходит?

Я лежала там обнаженная, конечности ослабли, слезы текли по моему лицу.

С меня сняли последний тонкий слой одежды, и его губы целовали каждый сантиметр моего тела. Мы приближались друг к другу все ближе и ближе, пока наши губы не соприкоснулись. Я почувствовала, как по моему телу пробежала дрожь, и из моих губ вырвался слабый, беспомощный стон. Было ли это отчаяние или обида? Мои конечности были бессильны; я могла лишь позволить ему делать все, что он пожелает.

Его сильное тело безжалостно и без колебаний прижималось к моему нежному телу. Его мощные бедра обхватили мою талию, не оставляя мне ни малейшего шанса отступить. На самом деле, я вообще не могла сопротивляться. Я могла лишь пытаться забыть все, что произошло, сквозь слезы. Но сны — это иллюзии, и как только я проснусь, все исчезнет.

Он холодно посмотрел на меня сверху вниз, вытер пальцами мои слезы, а затем, решительно, жестоко и без всяких эмоций, раздвинул мои длинные ноги и вошел в меня.

"Ах..." Если бы не резкая боль внизу тела, напоминающая мне о реальности всего происходящего, я бы никогда не узнала, что этот пронзительный и трагический крик исходит от меня. Черт возьми, как же больно! Я ненавижу его, ненавижу этого человека, который изнасиловал меня против моей воли!

Но почему мое сердце сжимается, когда я вижу боль в его глазах? Неужели моя жизнь, будь то любовь или ненависть, обречена быть связана с этим человеком, чье лицо искажено в этот момент?

Любовь этого человека была такой внезапной, такой безрассудной, такой одержимой. И моя ненависть к нему в этот момент так же очевидна, так отчетлива, так... не желает идти на компромисс.

Ощущение тесноты между его ног встревожило его, и он резко остановился, заикаясь: «Ты... ты всё ещё девственница?» Почему это происходит? Он думал, что она использовала «Любовь мечты», чтобы скрыть свои истинные чувства — неужели она пыталась сохранить целомудрие для этого мужчины?! При этой мысли лицо Сима Руи помрачнело ещё сильнее.

Сима Жуи охватило мрачное чувство, и его сердце сжалось. Он никогда не любил. Он думал, что пока женщины в гареме любят его, этого достаточно; они тоже должны любить его, это естественно. С того момента, как он начал брать наложниц, все женщины любили его, будь то из-за его власти, денег или чего-либо еще, все они любили его добровольно. Пока он не встретил ее. Ее непокорный характер, ее притворство, ее обман… все в ней невольно притягивало его взгляд. Он ненавидел ее обман, ненавидел ее безжалостность, ненавидел ее безразличие к нему, когда он был с другими наложницами, ненавидел ее демонстрацию себя перед столькими людьми, ненавидел то, что она не любила его…

Но когда он вонзился в ее нежное тело, его большие руки сжали ее хрупкие плечи, безрассудно изливая на нее свою необъяснимую, нарастающую боль, он вдруг почувствовал, что, возможно, он тоже влюбился в нее. Возможно, его любовь была слишком властной, слишком сильной, слишком обжигающей и в конечном итоге причинит боль и ему, и ей, но он не мог себя контролировать; он ничего не мог с собой поделать!

Глаза Симы Руи, полные желания, смотрели на женщину под ним; на ее лице читались любовь и ненависть. Ее темные глаза теперь были тусклыми, глубокими и холодными, в них читался мучительный холод. Почему она все еще была так спокойна, все еще не желала – ее губы были плотно сжаты, словно она терпела боль, которую он ей причинял. Она закрыла глаза, молча терпя его интенсивные толчки; сила его запястий едва не раздавила ее тело.

«Ты принадлежишь мне». Сима Руи, по сути, давала клятву.

Я холодно посмотрела на него, слезы давно высохли, сменившись безразличием и отстраненностью: «Нет, даже если мое тело принадлежит тебе, мое сердце никогда не будет принадлежать тебе», — сказала я, каждое слово было отчетливым.

Его глаза потемнели, он замолчал, закрыл глаза и несколько раз яростно вонзился в меня, выплескивая свою страсть... Мое тело горело от жара, но сердце было холодным и отчаянным.

Том 2, Глава 62: Безнадежность

Когда все эти кошмары закончатся, и пыль осядет.

Я открыла плотно закрытые, слегка ноющие глаза и взглянула на лежащего на мне мужчину, который, казалось, крепко спал. Я знала, что он не спит. Я попыталась пошевелить конечностями, но все тело болело, и действие расслабляющего порошка не позволяло мне двигаться.

Я повернул голову и посмотрел на беспорядок на полу. В сердце у меня возникло чувство безграничной тоски. Весь зал был наполнен не эротикой, а отчаянием...

Я ненадолго закрыла глаза, а затем спокойно сказала: «Всё кончено? Если да, то отмените миорелаксант и отпустите меня».

Услышав мои бесстрастные слова, он вдруг поднял голову, его налитые кровью глаза устремились на меня, словно он пытался что-то увидеть. Но он увидел лишь пустоту, два пустых глаза.

Он схватил меня за подбородок и сердито зарычал: «Ты же женщина, значит, тебе на всё наплевать?»

«Это всего лишь тело. Рано или поздно оно окажется в руках какого-нибудь мужчины. Мне всё равно», — небрежно сказала я, глядя на него. После небольшой паузы я жестоко добавила: «Я просто чувствую себя грязной».

«Ты…» Он крепко схватил меня за шею, его хватка усиливалась до тех пор, пока он чуть не убил меня. Мои щеки покраснели, мне было трудно дышать, но я упрямо встречала его взгляд. Я смотрела на него, не моргая, не произнося ни слова.

Он долго смотрел на меня, прежде чем наконец отпустить, а затем с негодованием спросил: «Ты не собираешься меня умолять?»

Я сильно закашлялась, лицо покраснело, но я все же выдавила из себя холодный, жесткий ответ, подавляя дискомфорт в горле: «А мольбы помогут?» Если бы помогли, я бы умоляла его раньше; почему он не отпустил меня? А потом, против моей крайней воли, он переспал со мной.

Глядя на мое невыносимо холодное выражение лица, он откинулся назад, отдалился и недоверчиво пробормотал: «Ты не против, правда не против».

Я искоса взглянула на него: «А мне до этого дело? Это всего лишь мое тело. Если хочешь, бери. Я тебе его дам. Теперь, когда оно у тебя есть, мне пора уходить, чтобы не осквернить это царственное ложе». Даже если мое сердце болит, словно я умираю, я не покажу свою слабость перед ним, по крайней мере, сейчас. Ни за что.

«Бесстыжая женщина…» — пробормотал он сквозь стиснутые зубы.

«Ваше Величество, я не из тех женщин, которые остаются верными одному мужчине до самой смерти, и не из тех, кто рыдает и плачет после потери девственности. Думали ли вы, что я буду так же рада вашей благосклонности, как другие женщины, или что я буду плакать, устраивать сцену или угрожать самоубийством? Мне жаль вас разочаровать. Я просто хочу вернуться и смыть эту грязь».

Он ударил его по лицу, крича: «Как ты смеешь жаловаться, что я грязный?!»

Я слизнула кровь с уголка рта, повернула голову и бесстрастно сказала: «Разве этого недостаточно? Может, мне дать вам еще несколько пощечин, чтобы выплеснуть ваш гнев? Если и этого недостаточно, Ваше Величество, пожалуйста, сделайте это. Как только вы выплеснете свой гнев, я смогу вернуться». В этот момент я совершенно забыла об императоре, о различии между дворянами и простолюдинами, о ранге и классе. Я отбросила все это в сторону. Сейчас я проявляла свое достоинство как современная женщина и свой отказ подчиняться.

«Ты…» Он на мгновение закрыл глаза, подавляя нарастающую в нем ярость. Когда он снова открыл их, выражение его лица оставалось спокойным и невозмутимым, по-прежнему лицом благородного императора.

Он взял с кровати маленькую красную бутылочку и поднес ее к моему носу, дав мне понюхать. Я почувствовала невероятно отвратительный запах, как от залежавшихся яиц. Но после того, как я немного полежала в тишине, ко мне вернулись силы. Игнорируя его взгляд и выражение лица, я попыталась подняться, но боль в нижней части тела заставила меня упасть на землю всего через несколько шагов. Тем не менее, я упрямо поднялась, оттолкнув его руку, которая предлагала мне помощь, и поспешно обернула свое обнаженное тело куском ткани. Шаг за шагом, хотя это было трудно, я решительно покинула это место, исчезла из его поля зрения, оставила его…

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel