Archivos extraños 2 - Lo bizarro y lo real - Capítulo 51

Capítulo 51

Но это дело держалось в секрете, и никто ничего не знал. Посторонние думали только, что мы использовали правильное лекарство, которое спасло Шао Шао. Это было необходимо; если бы те, у кого были корыстные мотивы, узнали, что моя кровь может спасать жизни, ко мне бы все приходили умолять спасти этих пациентов, и я бы каждый день истекал кровью, чтобы в итоге превратиться в высохший труп. Я не думаю, что у меня есть такой дух самопожертвования.

Но Шао Шао особенный. Я никогда не думала, что моя кровь сможет его спасти. Я сдала кровь только потому, что видела, как он слабеет, и не хотела, чтобы он умер. Кто бы мог подумать, что моя кровь так быстро потечет в тело Шао Шао, словно обретет собственную жизнь, восстанавливая и преображая его. Фэн Фэй спас Шао Шао. Хотя мне трудно в это поверить, самое главное, что с Шао Шао все в порядке.

Я постоянно повторяла себе: с Шао Шао все будет в порядке. Сима Шао — будущий император Мин из династии Цзинь. Как он мог умереть? Если бы он умер, разве история не была бы переписана? Я просто верила, что с Шао Шао все будет хорошо. Эта вера поддерживала меня, пока я неустанно заботилась о нем целый месяц, без сна и отдыха.

Я знаю, что это потому, что Шао Шао очень важен для меня; он мой ребенок.

«Ваше Величество, пожалуйста, позвольте мне пойти с вами». Ее тон был твердым, взгляд непоколебимым, а выражение лица не терпело возражений.

Сима Жуй пристально смотрел на человека, стоящего на коленях: «Знаешь ли ты, что на этот раз я покидаю дворец не ради отдыха, а скорее…»

«Ваше Величество знает, что на этот раз Его Величество покидает дворец, чтобы выразить заботу о народе и расследовать ситуацию с эпидемией». Прежде чем Сима Руи успел что-либо сказать, женщина, склонив голову, громко перебила его.

Я посмотрела на него непоколебимым взглядом, без страха и колебания, и сказала: «Ваше Величество, я, конечно же, не доставлю Вам никаких хлопот и сделаю все возможное, чтобы разделить Ваши тяготы».

Сима Жуй инстинктивно отказался, но мысль об этой необыкновенной женщине с высокими устремлениями пробудила в нем любопытство. Он хотел увидеть, как она живет среди простых людей, на что она способна и как может спасти его народ. Сима Жуй был очень любопытен; с тех пор как наследный принц чудесным образом выздоровел после того, как она за ним ухаживала, он больше не мог смотреть на нее так, как раньше. Она была не обычной женщиной.

Сима Жуй проигнорировала её вопрос и вдруг спросила: «Се Вэйин, кто ты такая?»

Я был слегка озадачен. Что он имел в виду? Я был совершенно сбит с толку и пробормотал: «Ваше Величество».

Он вдруг тихонько усмехнулся: «Знаешь что? Я назначил за него награду: „Тот, в синих одеждах“, ты слышал о нём?» Он повернулся ко мне, насмешливо глядя на меня: «Пять миллионов таэлей золота. Тот, кто его поймает, будет обеспечен на всю жизнь, не так ли?»

Внешне я притворился крайне испуганным и растерянным и почтительно сказал: «Ваше Величество, я не понимаю, что вы говорите». Но в глубине души я обдумывал, стоит ли Цинци и Сяоци продать меня за пять миллионов таэлей золота, чтобы в следующей жизни мне не пришлось ни о чём беспокоиться и я получил бы огромную награду.

«Не волнуйтесь, мы её ещё не нашли», — недоуменно сказала Сима Руи.

У меня, к сожалению, голова кружится. Что всё это значит? Разве это не было связано с дворцом? Как мы вообще перешли к этим несвязанным темам? Похоже, тот, кто ничего не понимает, не уловил более глубокий смысл происходящего.

Он внезапно уставился в пустоту и тихо произнес: «Думаешь, я ничего не знаю? Если ты мне не скажешь, я не буду спрашивать. Я просто не хочу в это верить». Не «Чжэнь» (что означает «я» или «император»), а «Во» (что означает «я» или «меня»). Этот титул значит всё. Если ты действительно он, то почему ты меня обманул? Сима Жуй горько усмехнулся. Затем он отвернул голову, не желая больше думать.

Он не смел и не хотел думать о подобном гипотетическом сценарии.

Прежде чем я успел осознать происходящее, он вдруг низким голосом произнес: «Ваша просьба удовлетворена. Возвращайтесь и готовьтесь. Мы отправимся завтра утром».

Я стоял там, ошеломленный. Что он имел в виду, говоря эти бессмысленные вещи?

Но он уже ушёл далеко. Не знаю почему, но мне показалось, что его силуэт выглядит каким-то одиноким и полным беспомощности.

Он вспомнил написанную ею в блокноте фразу: «Мое самое большое желание в этой жизни — больше не надеяться на богатство и славу, на власть над миром, на то, чтобы стоять на самой высокой точке и смотреть на мир сверху вниз, а иметь возможность свободно путешествовать с мужчиной, единственным мужчиной, который принадлежит мне в этой жизни, ходить среди людей, заниматься медициной и помогать миру, быть простой и ответственной парой... Он — единственный для меня, и я — единственная для него. Единственный в этом мире».

Зачем заставлять её знать всё, если он не может дать ей то, чего хочет? Пусть всё это растворится в её снах, пусть это станет мимолетной иллюзией, проникшей в самые глубины её сердца.

Как сказала наложница Хуан, люди слишком одержимы желанием знать всё, но в итоге часто оказываются втянутыми в ситуацию и ничего не видят ясно. Они ослепляют себя и не могут разглядеть ничего или никого насквозь.

В последующие дни по всей стране были возведены временные клиники, куда насильно привезли врачей со всей страны. Стоимость лекарств оплачивал императорский двор, и они лечили зараженных чумой людей бесплатно. Неожиданно, как только временные клиники были открыты, в них хлынуло бесчисленное множество людей. Пациентов было так много, что клиники, построенные всего за несколько дней, уже были переполнены. Персонала стало не хватать. В переполненных клиниках обычный молодой ученик постоянно перемещался между палатами. Время от времени раздавались крики, и ученик всегда громко отвечал и как можно быстрее появлялся перед врачом. Несмотря на постоянное бегство, молодой человек не выказывал ни недовольства, ни жалоб. Все врачи носили маски, чтобы избежать заражения.

Сима Жуй продолжал жить на расположенной неподалеку горной вилле. Безопасность императора была неразрывно связана с безопасностью всего королевства. Хотя он лично расследовал эпидемию, его положение диктовало ему необходимость принимать решения, а не рисковать жизнью. Он созвал всех чиновников для обсуждения текущей ситуации, проведя несколько дней, погруженный в принятие бесчисленных решений. Когда у него наконец появилось свободное время, он внезапно обнаружил, что человек, молчаливо находившийся на заднем дворе, куда-то исчез. Он отчаянно искал ее, но не смог найти. Когда он спросил слуг на вилле, никто не знал, где находится наложница Лянь. Сима Жуй также заметил, что евнух и служанка, которые всегда следовали за ней, тоже пропали. Он видел ее только однажды ночью, когда она вернулась домой изможденной, покрытой пылью и грязью, в простом сером льняном платье и белой маске, и были видны только ее яркие, ясные глаза.

Прежде чем он успел что-либо спросить, она быстро выразила свои соболезнования, поспешно вернулась на задний двор и заперлась в своей комнате.

Эта ситуация продолжалась долгое время.

Сима Руи наконец-то не смог больше сдерживаться. Переодевшись, он приготовился следовать за ней инкогнито и посмотреть, осмелится ли какой-нибудь чиновник ослушаться его приказов и воплотить их в жизнь.

Но я никак не ожидал увидеть это.

Под большим красным рекламным щитом уже выстроилась длинная очередь, состоящая исключительно из молодых крестьянок или служанок. Очередь продолжала расти, и люди с нетерпением стремились встать в нее.

Сима Руи был несколько удивлен. Он смешался с толпой и подошел поближе, чтобы осмотреться, и увидел, что она сидит прямо за деревянным столом, погруженная в запись чего-то на листке бумаги. Более того, каждый раз, когда к ней подходила женщина, она тихо спрашивала ее что-нибудь, затем записывала это и давала выбранной женщине комплект белой одежды и маску.

Сима Руи подняла глаза и увидела на красной бумаге большое объявление: «Требуется врач-женщина. Желающие получат 10 таэлей серебра или бесплатное лечение для любого зараженного человека в своей семье. Желающие могут внести свой вклад в помощь пациентам». Коротко и убедительно, неудивительно, что так много людей откликнулись. Несколько слов охватывали все возможности.

Сима Руи начала задумываться, что ей следует делать дальше.

Набрав несколько женщин-целительниц, я поручил им прийти на работу вовремя на следующий день. Затем я отправил Юнинь и Сяоцюаньцзы первыми обратно, а сам отправился в расположенную неподалеку клинику Цзюньцзиня, чтобы найти Цинци. Я хотел узнать, разгадал ли он рецепт. Поскольку число зараженных растет, набор новых женщин-целительниц преследует две цели: во-первых, обучить их уходу за пациентами и предоставить специализированную подготовку, чтобы они знали, как ухаживать за ними, минимизируя при этом собственную инфекцию — подобно современным медсестрам, столь же важным, как и врачи. Во-вторых, я подозреваю, что некоторые члены их семей также заразились. Из-за ограниченного количества теплиц и лекарственных трав многие не могут получить лечение, поэтому это даст им шанс научиться предотвращать заражение самостоятельно. Или, возможно, это принесет им некоторую финансовую выгоду.

В темноте, следуя по услышанному пути, он, используя свою способность управлять светом, быстро его нашел. Клиника Джун Джина пользовалась здесь отличной репутацией; он вылечил множество пациентов. Поэтому многие стремились обратиться за лечением в клинику Джун Джина. Однако мест было мало.

Теперь к спасательным работам присоединился императорский двор. Самое важное сейчас — найти лекарство, и это зависит от Цинци. Я всегда верил, что он сможет его найти; просто нужно время.

Когда я ворвался в клинику, Цинци, которая все это время была занята, явно удивилась моему появлению. Прежде чем я успел что-либо спросить, она уверенно и радостно, спокойно и спокойно улыбнулась мне и сказала: «Я нашла».

Том 3, Глава 99: Падение со скалы (Часть 1)

Счастливые времена пролетают, словно неторопливо плывущие по ветру облака. Кто любит? Кто расстается?

Золотые годы, пышные и зеленые, в этой ослепительной жизни, словно цветущие цветы, кто ждет, а кто сдается? Что мы встречаем и во что влюбляемся — в человека или в саму любовь?

Я не хочу, чтобы все эти хаотичные и сложные вещи вскружили мне голову. Любовь, которую я знаю, устойчива, молчалива и сильна — это такое чувство, которое течет и углубляется в тишине, постепенно пуская корни в моем сердце. Я не буду говорить об этом, не буду углубляться в это, но я понимаю. Мы оба боремся, боремся за то, чтобы пойти на компромисс с миром, на компромисс со своими собственными убеждениями. Это как бездонный водоворот, который мешает нам ясно видеть друг друга. Должна ли я отказаться от всего, чтобы остаться рядом с ним, или он должен отказаться от всего, чтобы пойти со мной? Эти вопросы разорвут наши сердца. Мы не можем заставить другого принять решение, и мы не можем убедить себя. Или, возможно, мы надеемся на чудо, надеемся на способ достичь лучшего из обоих миров, но это немного похоже на самообман. Но даже несмотря на это, я все еще готова ждать, ждать возможности, ждать дня, которого я так жажду.

Это может быть долгий процесс, но мы можем не торопиться и следовать его темпу...

Увы, вздохи один за другим, кто же откроет мне глаза?

«Молодой господин, молодой господин, глава семьи Ли снова терпит неудачу…»

Я вытер пот со лба и, не поворачивая головы, сказал: «Отправьте это Цинци, у него есть способ».

Юньин ответила и быстро ушла.

«Молодой господин…» — снова раздался голос Сяо Цюаньцзы.

«Что случилось?» — нетерпеливо спросил я. Я был занят уборкой этого пациента; его состояние было очень серьезным. У него каждый день держалась высокая температура. У меня просто не было времени заниматься чем-либо еще.

Сяо Цюаньцзы почувствовал мое нетерпение и пробормотал: «Молодой господин, трав больше нет…»

"Разве эти травы не предоставляются дворцом бесплатно? Пойдите и спросите у ответственного лица..."

«Но императорские врачи сказали, что все золотые и серебряные сосновые иголки исчезли... и весь древесина тоже пропала».

«Так не пойдёт. Это самый важный ингредиент в рецепте; мы не можем его исключить. А как насчёт Цинци?»

Сяо Цюаньцзы тихо сказал: «Лорд Цин тоже сказал, что больше ничего нет. Он просто слишком занят сейчас».

Перетерпев бесчисленное количество вариантов решения проблемы, он наконец отложил работу и решил: «Ты позаботься о нем некоторое время, а я пойду найду травы и прогуляюсь по окрестностям…»

Сяо Цюаньцзы ответил: «Хорошо».

Это лекарство очень трудно найти. Я бросился в несколько ближайших клиник и аптек, чтобы узнать, но, к моему удивлению, все сосновые иголки были распроданы. Как будто они специально работали против меня. Я слышал, что неподалеку есть гора Лянминь, где растут эти сосновые иголки. Подумав, я решил не беспокоиться, спросил дорогу и помчался прямо на гору Лянминь. Цинци наконец-то разработал формулу, но без одного из ключевых ингредиентов все было бесполезно. Так много людей ждали это лекарство, которое спасет им жизнь; нельзя было терять ни минуты.

Горная тропа была крутой, вершины простирались до самого горизонта. Белый туман клубился вокруг гор, придавая им несколько зловещий вид. По пути я встретил дровосека, спускавшегося с горы. Старик сказал мне, что золотистые и серебристые сосновые иголки можно найти только на скале напротив главной вершины, разделённой ущельем. Другими словами, мне нужно было подняться с задней стороны горы, чтобы обойти главную вершину и добраться до противоположной скалы, чтобы собрать их.

Вся поездка прошла в тишине, лишь изредка доносилось щебетание птиц и крики животных. Эта картина напомнила мне долину Праджня. Там тоже было очень спокойно: извилистые тропы вели вверх по горе, журчали ручьи, а склоны были покрыты густыми кустарниками. Казалось, что там побывало очень мало людей.

После множества трудностей я наконец добрался до вершины горы — бабушкины витые палочки из теста! Если бы у меня не закончились эти травы, и если бы они не спасли мне жизнь, я бы точно не поднялся в это отдалённое место. Кто знает, какие дикие животные могли бы появиться? Если бы пришло чудовище, подобное тому, что в долине Праджня, я думаю, мне бы, наверное, не удалось сбежать.

Всю дорогу я чувствовала себя неспокойно, словно вот-вот должно было произойти что-то зловещее. Как будто кто-то следил за мной. Это было очень странно.

Достигнув вершины, я наконец осознал величественное величие строки: «Я поднимусь на самую вершину и увижу все горы внизу». Это действительно дало мне ощущение превосходства над всеми остальными, словно все живые существа под небесами находились у моих ног. Я закрыл глаза, с удовольствием приветствуя завывающий горный ветер с распростертыми объятиями, но прежде чем я смог в полной мере насладиться моментом…

Сбоку раздался зловещий голос: «Ты вот-вот умрешь, а все еще так спокоен. Редко такое бывает, хе-хе…»

Я вздрогнула, обернулась, и вот он!

Том 3, Глава 100: Падение со скалы (Часть 2)

Джи Мо смотрел на неё угрожающе, в его глазах читались холод, безжалостность и обида. Он не мог не ненавидеть её. Если бы не он — нет, если бы не она — он не стал бы бездомной собакой, едва выживающей в этом мире, и город Салуо не попал бы в чьи-то чужие руки! Он стиснул зубы от ненависти!

С тех самых пор, как он прославился своими боевыми искусствами, он ждал возможности отомстить. Он следил за ним от поместья Цзяньсянь до Цзянькана, а затем, по какой-то причине, оказался в императорском дворце. Но он сделал шокирующее открытие: высокомерный и внушающий страх Цзюнь Цзиньцзинь, самый опасный человек во всем королевстве Цзинь, на самом деле имел другую личность! Он был любимой наложницей нынешнего императора, консорт Лианде.

Он не мог поверить, что проиграл женщине! Он не мог победить женщину! И с таким трагическим концом. Он был возмущен, обижен! Он жаждал мести!

Он долго ждал этой возможности, и наконец она покинула дворец.

Воспользовавшись этим благоприятным моментом, он наконец-то осуществил свой давно запланированный заговор. Он подкупил молодого ученика, чтобы тот украл все золотые и серебряные сосновые иголки из аптеки, а также заранее скупил все золотые и серебряные сосновые иголки во всех аптеках. Он, конечно же, знал, что единственное место в городе Цзянькан, где можно найти это лекарство, — это край обрыва горы Лянминь. Он искал ту, у которой некому было защитить, которая была совсем одна и умерла в этой безлюдной глуши, так и не узнав об этом.

Он знал, что его навыки боевых искусств не так хороши, как у неё, но он предвидел это и был хорошо подготовлен. Хе-хе. На этот раз ей конец. Он позаботится о том, чтобы она умерла ужасной смертью! Чтобы выплеснуть свою ненависть!

Я обернулся, несколько ошеломленный. Я не ожидал увидеть его здесь. Увидев убийственный взгляд на его лице, а затем вспомнив череду событий, я вдруг осознал все. Он, должно быть, планировал все это долгое время. Поразительно, насколько тщательно он спланировал мое устранение. В тот день я пощадил его из жалости и потому, что он был дядей Май Ци, но я не ожидал, что он все еще будет так озлоблен… Более того, похоже, он уже узнал мою личность. Я ни в коем случае не мог оставить его в живых! С этой мыслью в моих глазах появился холодный блеск.

Я презрительно посмотрела на него и холодно сказала: «Раз уж я осмелилась отпустить тебя в тот день, я не боюсь, что ты придёшь искать меня сегодня. Ты уверен, что сможешь меня убить?»

Он лукаво улыбнулся: «Мои навыки боевых искусств, конечно, уступают вашим, но…» — он злорадно рассмеялся, — «вы думали, я приду неподготовленным?»

По спине пробежал холодок. Я попытался отдышаться, но понял, что у меня совсем не осталось сил. Я знал, что обречен. Это была моя вина, что я так стремился найти травы, чтобы спасти человека, что не заметил расставленных мною ловушек. Шаг за шагом я понимал, что выбраться не смогу. Горькая улыбка появилась на моем лице. Я был таким умным всю жизнь, но на этот раз таким глупым. Я прибежал сюда как полный идиот, как ребенок из детского сада. Вокруг не было ни души, даже птицы. Похоже, я обречен.

Поразмыслив, я не смог удержаться и отмахнулся от этой мысли. Раз уж я и так знал, что так обстоят дела, зачем жаловаться? Я поднял глаза и спокойно спросил: «Ты уверен, что сможешь меня убить?»

Увидев мое спокойное выражение лица и отсутствие паники, он с удивлением воскликнул: «Не может быть! Я уверен, что нанес в десять раз больше этого окрашивающего кожу «смягчающего порошка» на эти золотистые и серебристые сосновые иголки. Как это могло не сработать?»

Он обработал его лекарством, и я, глядя на травы, все еще сжатые в руке, мысленно вздохнула. Он был довольно хитер, зная, что как только я их увижу, он с радостью их тут же сорвет. Я действительно недооценила его. Неужели это моя судьба?

Он вдруг холодно произнес: «Пытаешься меня обмануть? Хм, сегодня умрешь либо ты, либо я!»

Я стояла неподвижно, лекарство уже действовало, лоб был покрыт толстым слоем пота. Я с большим трудом терпела боль. Если бы я сейчас упала, он бы точно не стал меня жалеть. Я не могла упасть. Я крепко и незаметно сжала бедро, пытаясь не заснуть, но тело все еще покачивалось и дрожало.

Хуже всего то, что я чувствую волны жара внизу живота. Всё тело реагирует странно. Так жарко, словно чего-то жаждет... Что со мной не так?

Увидев мою реакцию, он похотливо усмехнулся: «Кто бы мог подумать, что внушающий страх и восхищение молодой господин Цзинь на самом деле прекрасная женщина? Сегодня я узнаю, каково это – увидеть самого загадочного и знаменитого молодого господина Цзинь на континенте, лежащего подо мной и похотливо стонущего? Хе-хе…»

Я пыталась удержаться на ногах, но меня накрыло головокружение, затуманивающее зрение. Я стиснула зубы и сказала ему: «Не подходи ближе! Что ты со мной сделал?» Мое тело медленно рухнуло на землю.

Он усмехнулся: «Интересно, слышал ли когда-нибудь знаменитый молодой господин Цзинь о Циюнь Хэхуаньсань?» Ему очень хотелось увидеть, как она плачет и умоляет его пощадить её жизнь.

Ци Юнь Хэ Хуань Сан?! Я слышала, как сестра Дан И упоминала об этом; это известный афродизиак, который делает тех, кто находится под его воздействием, более распутными, чем самые развратные и распутные женщины в борделях! Черт возьми, презренный, бесстыдный, мерзкий… Я прокрутила в голове все ругательства, которые только могла придумать! Я чуть не прокляла его предков на протяжении восемнадцати поколений! Черт возьми!

Я думала, что смерть будет быстрым и безболезненным концом, но никак не ожидала, что меня унизят еще до смерти! Чем больше он будет так себя вести, тем меньше я буду позволять ему поступать по-своему. Люди часто оказываются в отчаянных ситуациях. Это ли они подразумевают под выражением «поставить себя в ситуацию жизни и смерти, а затем найти выход»?

Я с трудом поднялась на ноги, высокомерно посмотрела на него и холодно сказала: «Не подходи ближе. Тебе и пальцем не пошевелить; я спрыгну. Думаешь, я буду умолять тебя из страха? Ха! В моих глазах ты просто жалкий клоун; мне противно даже смотреть на тебя». Мой взгляд был полон презрения и жалости. Я отступала шаг за шагом, потому что с каждым его шагом вперед я отступала на шаг назад. Мои шаги были неустойчивыми, но решимость оставалась непоколебимой. Когда мне больше некуда было отступать, внизу была лишь бездонная пропасть. Моя нога поскользнулась, и камешек упал в воду. Долгое время не было слышно ни звука; можно было догадаться, насколько глубоко там было — дна нигде не было видно.

«Ты…» Он сердито посмотрел на меня, явно обиженный. Затем вздохнул: «Я никогда в жизни не встречал такой женщины, как ты. Я в этом убежден, но ты забрала мой город и втянула меня в эту ситуацию. Я не отпущу тебя, так что больше не сопротивляйся. Иди сюда. Если ты будешь умолять меня, может быть, я смягчусь и отпущу тебя». Когда его жесткий подход не сработал, он попытался использовать более мягкий метод.

Однако я отношусь к тем упрямым и своенравным людям, которые, приняв решение, не будут прислушиваться к доводам разума или силе.

Я стояла там, лицом к ветру, с растрепанными волосами. Волны жара захлестывали меня, во мне разгоралось желание, а щеки приобрели необычный красный оттенок, отчего мое лицо стало еще более привлекательным и пленительным, словно яркая, свежая и спелая красная роза в полном расцвете.

Он действительно не понимает, через что мне, Ань Цзинь, пришлось пройти, чтобы достичь этого, что олицетворяет собой Цзинь Шао: несгибаемый дух, нежелание быть обычным, настойчивость, стремление к осуществлению своих мечт и защита тех, кто мне дорог... Как он может это понять?

Я спокойно улыбнулась, моя красота была столь же пленительной, как тонкая, таинственная вуаль, окутывавшая в тот момент всю гору.

Он в последний раз взглянул на него и холодно произнес: «Чего бояться в смерти? Как я могу подчиниться такому, как ты? Джи Мо, весь Цзюньцзинь не отпустит тебя, как и Три Царя. Даже если ты сбежишь на край земли и спрячешься в самых глухих горах и лесах, они обыщут землю на глубине трех футов, убьют богов и Будд и найдут тебя, чтобы растерзать... Это проклятие будет преследовать тебя всю оставшуюся жизнь, и твоя участь будет в тысячу, в сто раз хуже, чем унижение, которое я претерпел сегодня!»

После того, как я закончил говорить, он яростно зарычал, внезапно вытащил меч и жестоко ударил меня: «Сука! Лучше помолись за себя!»

Я, не испугавшись, холодно ответил: «Джи Мо, самая большая ошибка, которую ты когда-либо совершил в жизни, — это недооценка Чжун Джина! Недооценка меня!»

Я глубоко вздохнула, отступила на несколько шагов назад и приготовилась…

Внезапно сзади появилась запыхавшаяся фигура и крикнула: «Стоп!»

Том 3, Глава 101: Странная и уродливая женщина (Часть 1)

Я наклонила голову и увидела, что это он! Зачем ему было присоединяться к веселью?

В тот самый момент, когда я запаниковала, к моей шее приставили холодный меч. Сердце сжалось. Что ж, теперь всё кончено. Яд, который я впитывала, медленно исчезал, и Фэн Фэй выводил его из организма. Я уже собиралась высвободить всю свою силу и заставить его пожалеть об этом, когда внезапно появился кто-то и зарычал, напугав меня до полусмерти. В тот момент неосторожности этот бесстыжий негодяй Цзи Мо добился успеха.

Сима Руи стоял там, с паникой глядя на женщину, прижатую к мечу. Если бы он не потерял ее и не скитался по этой горе, этого бы не случилось. С тех пор как он покинул дворец, постоянно видя, как она убегает, он следовал за ней каждый день. Он наблюдал за ее заботой о больных, не обращая внимания на иерархию, за ее добротой, ее неустанными усилиями ради пациентов и ее одиноким путешествием в эту глубокую гору в поисках лекарств. Но он никогда не предполагал, что за ней следит кто-то еще, кто-то еще, кто хочет ее убить.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel