Archivos extraños 2 - Lo bizarro y lo real - Capítulo 76

Capítulo 76

Он все еще был одет в красное, стоял там тихо и смотрел на меня, его глубокий взгляд был фиолетовым, как бескрайние лавандовые поля Прованса. Мы стояли далеко друг от друга, не сближаясь, просто смотрели друг на друга издалека.

Один из его прекрасных глаз, похожих на глаза феникса, исчез из-за тоски по Джуну, и теперь он носил повязку на глаз. Черная повязка была вышита тотемом, подарком от Сяо Ци, полученным через третье лицо. Это была работа Джун Цзиня, специально разработанная для него.

Однако это нисколько не умаляло его чарующего обаяния; отсутствие глаза феникса лишь делало его еще более загадочным и притягательным. Он обладал некой несовершенной, изысканной красотой. Почему-то мне вдруг вспомнилась эта скульптура, безрукая Венера Милосская, захватывающе красивая, с душераздирающей скорбью. Казалось, она обладала силой, подобной свету звезд в темной ночи, подобно сломанным крыльям, оставляющим за собой след печали.

Это цена, которую он заплатил за всё, что сделал.

Один глаз, падшее сердце.

Выражение его лица было вялым, словно он стал еще более изможденным, но его бледное лицо обладало поразительной красотой. Вы похожи на того Ювэнь Жуоцзяня, но в то же время и не похожи.

Мы долго смотрели друг на друга, ни один из нас не произнес ни слова, ни нарушил молчание. Лепестки опустились мне на плечо, и я осторожно смахнула их, словно смахивая пыль.

Я думала, что буду его ненавидеть. Если бы не всё, что он сделал, ничего бы этого не случилось. И Цзюнь не был бы проклят, и Цин Ци не уехал бы ко мне. Но неожиданно я теперь отношусь к нему более равнодушно, это смесь обиды и прощения — чувство, которое я сама даже не узнаю. Он меня по-настоящему поразил. Он заставил меня впервые взглянуть на него серьёзно, начать понимать его в новом свете.

Его любовь ужасает.

Я глубоко вздохнула и равнодушно сказала: «До свидания».

Сказав это, он повернулся и ушёл.

«Подождите», — с трудом произнес он. Казалось, он все еще не оправился от травм и кашлял на ветру.

Я остановился, не оглядываясь.

Ветер развевал мои длинные волосы, делая их распущенными и струящимися.

«Простите», — тихо сказал он. — «Я не знал, что это вы. Я не знал».

Я тихонько усмехнулся; казалось, всё это больше не имело значения.

Я смотрел на все еще ослепительно голубое небо, словно небеса и земля никак не изменятся из-за того, что с нами произошло.

Я повернулся к нему спиной, кивнул и ушел.

Твоя прекрасная фигура подобна ветру.

Я не останусь ни ради кого

Я хочу поймать твою тень

Но ты исчез в одно мгновение...

Кто разбил гигантское небесное стекло?

Падающий с неба

Я тебя порезал, я

Чье лицо... залито слезами?

Среди обилия цветов, распустившихся в тот момент, когда женщина повернула голову, расцвело белое платье, украшенное вышитой бабочкой, которая была ему при жизни.

Вернувшись в Джин, в поместье Джунджин, я не мог дождаться, когда смогу броситься на дно долины, чтобы найти её.

Все, что произошло в последнее время, повергло меня в смятение. Я чувствую себя в ловушке гигантской сети, за мной наблюдают и меня связывают, но я бессильна сопротивляться. Уход Цинци разбил мне сердце, я почти на грани смерти. И меня не покидают необъяснимые вопросы. Почему я испытываю столько странных чувств, когда вижу этого человека? Почему мне всегда кажется, что то, что я забыла, невероятно важно?

«Старый священник, вы до сих пор не говорите мне правду?» — усмехнулся я.

«Правда?» — выражение лица старого священника было безразличным. — «Интересно, какую именно правду хочет узнать мой господин?»

Я низким голосом сказал: «Вы прекрасно знаете».

«Ну и что, если после того, как я вам расскажу, учитель обнаружит, что истина сильно отличается от того, что он думал?» Выражение лица старого священника было безразличным, словно ему было все равно.

Что я забыл?

«Ваш хозяин забыл то, что вы должны были забыть».

«Почему ты…» — я высокомерно посмотрела на нее и усмехнулась: «Почему ты должна контролировать мою судьбу? Моя судьба определяется мной самой. Ты не достойна…»

Я посмотрела на нее, перестала ходить вокруг да около и усмехнулась: «Кто он? Почему я все о нем забыла, даже свою жизнь во дворце?»

"Ты действительно хочешь это знать?" — спросила она со вздохом, чувствуя себя беспомощной.

Я кивнула. Последние четыре года у меня не было ни малейшего желания думать о прошлом. Но с тех пор, как я вернулась на этот раз, мое сердце неспокойно и тревожно. Мне кажется, я чего-то жду, мне нужно что-то узнать. Это желание мучает меня днем и ночью, не дает мне спать и вызывает беспокойство.

Она пристально посмотрела на меня и спокойно сказала: «Хорошо, я тебе расскажу. Правда в том, что после пробуждения ты испытывал невыносимую боль, и тогда ты умолял меня дать тебе таблетку, чтобы всё забыть. Если ты хочешь узнать правду, то вот она. Ты сам хотел всё забыть».

Я смотрел на неё ошеломлённо. Как такое могло случиться?

«Не может быть?!» — в панике воскликнула я. «Вы, должно быть, что-то сделали. Вы мне лжете».

Она безэмоционально сказала: «Я давно говорила тебе, что истина, которую хочет Учитель, далека от истинной истины. Я напомнила Учителю, что это потому, что он слишком настойчив».

"Зачем мне это делать?" Я в панике уставилась на свои руки. Нет, я бы этого не сделала. Зачем мне это делать?

В глазах старой жрицы мелькнула искорка жалости, но она все же сказала: «После того, как Мастер очнулась, она была убита горем и не хотела вспоминать о боли, не хотела вспоминать тех, кто причинил ей боль. Поэтому ты попросила меня стереть твои воспоминания». Она тихо вздохнула: «После того, как Мастер приняла лекарство и очнулась, все казалось нормальным, но она ничего не помнила. Из-за всепоглощающей скорби она хотела забыть только этого человека, но даже другие ее воспоминания были повреждены. Ты даже забыла себя. Однако Мастер должна постепенно вспоминать вещи, не так ли? Она должна помнить все об Ань Цзинь. Иначе, — в ее затуманенных глазах появился странный свет, — иначе Мастер не стала бы рассказывать эти истории и пророчества. Все они были правдой, не так ли?»

Я смотрел на неё, и мой взгляд становился всё глубже и глубже. Она оказалась гораздо проницательнее, чем я когда-либо мог себе представить, и понимала гораздо больше, чем я когда-либо думал.

Однако я ей не поверю. Как я могла принять таблетку от забывчивости и забыть всё только потому, что боюсь пострадать или вспомнить эти воспоминания?

Более того, я помню теплый взгляд и прощающие глаза этого человека. Как он мог причинить мне боль?

Каждый раз, когда я встречаюсь с его взглядом, мое сердце невольно трепещет.

Я его не помню, но чувствую нежную любовь и тепло в его глазах.

Я холодно улыбнулся ей: «Что ещё ты скрываешь? Когда-нибудь узнаю». С этими словами я повернулся и ушёл.

Она проводила взглядом меня, когда я удалялся, и странно улыбнулась.

Затем он вдруг пробормотал себе под нос странным тоном: «Учитель, всё, что я сделал, — для твоего же блага. Даже если бы ты знал об этом, ты бы только больше страдал».

Глава 159. Особняк принца (Часть 1)

Внутри особняка девятого принца.

Куртизанка тихонько пела на сцене «Возвращение» — песню, которую императрица Цзэцзинь исполняла перед смертью. Говорят, что когда императрица Цзэцзинь, одетая в белое, исполнила эту песню, все присутствующие были поражены. Музыка была подобна небесной, недоступной даже бессмертным, поистине беспрецедентной и непревзойденной. Поэтому после ее смерти дворцовые музыканты записали мелодию по памяти, сочинили ее, и она быстро распространилась по двору и среди простого народа. Однако куртизанка на сцене теперь выглядела меланхоличной, лишенной безмятежности и открытости императрицы Цзэцзинь.

После окончания песни все присутствующие министры зааплодировали и восторженно рассмеялись.

Сегодняшний банкет действительно напоминает пир в Хунмэне.

Девятый Принц улыбнулся и спросил меня, замаскированного под Налана Лие: «Интересно, что Налан думает об этой песне?»

Я опустил голову и спокойно сказал: «Ваше Высочество слишком добр. Налан — всего лишь простолюдин с поверхностными знаниями. Откуда у него вообще может быть какое-либо проницательное мышление?»

"Хм, неужели?" — внезапно Десятый Принц, всё это время молчавший, холодно фыркнул и с презрением посмотрел на него.

Он посмотрел на нас с презрением в глазах и вдруг предложил: «Мне кажется, сегодня луна невероятно красива. Такое прекрасное время и такая красивая картина, почему бы не сочинить стихотворение, чтобы добавить праздничного настроения? Господа, есть ли у кого-нибудь стихотворение, которым вы могли бы с нами поделиться?»

"Это... это..." Все присутствующие внезапно озадачились. Всем было известно, что торговцы, как правило, неграмотны, едва умеют читать и писать и имеют лишь базовое представление о бухгалтерском учете. Слова Десятого Принца явно были попыткой смутить и унизить их, лишив торговцев лица лица. Его намерения были поистине коварны.

Я слегка нахмурилась, но сохраняла спокойствие, пока пила. Сделала небольшой глоток. Сливовое вино «Сто цветов» — не знаю почему, но каждый раз, когда я его пью, оставшийся на языке аромат заставляет меня снова и снова его желать.

Присутствовавшие торговцы покачали головами и сказали: «Мы разочаровали Ваше Высочество. Простите нас. Мы все ничего не знаем об этих изысканных литературных занятиях».

«Хм», — Десятый Принц внезапно ударил рукой по столу и взревел: «Вы проявляете ко мне неуважение! Вы такие неблагодарные! На вас лежит огромная ответственность за экономику страны, а вы даже несколько слов прочитать не можете! Не станете ли вы посмешищем! Стража…» — Говоря это, он хотел использовать это как предлог, чтобы позвать уже ожидавших снаружи стражников и арестовать их.

Они всё это спланировали заранее, просто хотели найти предлог, чтобы заманить нас всех в ловушку одним махом. Какая шутка! Я понял их намерения, как только приехал сегодня.

Они просто пытаются нас ограбить. Под видом военных пожертвований они хотят вытянуть из нас огромную сумму денег. И хотят оставить нас ни с чем. Зачем быть жадными! Получить от меня, Ан Цзиня, деньги будет не так-то просто.

С тех пор как я основал это торговое объединение, мы отвечаем за интересы всех торговцев в Цзине и являемся их представителями. Неужели они думают, что их придворных чиновников так легко запугать? Это самая большая шутка в мире. Когда я вошел и увидел, как стражники устроили засаду вокруг дворца, я понял, что выбраться оттуда будет не так-то просто.

Однако сейчас им следует больше беспокоиться о том, почему так много скрытых охранников внезапно исчезли бесследно.

Сяо Ци, стоявший позади меня с опущенной головой и не произносящий ни слова, хотел встать, но я его остановил.

«Ваше Высочество…» — внезапно громко воскликнул я, затем с улыбкой встал, с предельной элегантностью поклонился им и с улыбкой сказал: «Поскольку Ваше Высочество в таком изысканном настроении, у Налана есть прекрасное стихотворение, которое я прочитаю всем. Прошу прощения за мое неумелое исполнение».

Затем он уверенно и громко провозгласил:

«Когда луна впервые появилась на голубом небе? Я останавливаю чашку, чтобы задать такой вопрос: человек не может дотянуться до яркой луны, но луна следует за человеком, когда он идет».

Яркий, словно летящее зеркало, над багровым дворцом, его чистый свет сияет, когда рассеивается зеленый туман. Мы видим, как он поднимается из моря ночью, но кто знает, где он скрывается среди облаков на рассвете?

Белый кролик толчет лекарство осень за весной, а Чанъэ живет в одиночестве, с кем же ей жить по соседству? Сегодня люди не видят луну древних времен, но когда-то луна сегодня светила над древними.

И древние, и современные люди подобны текущей воде, все одинаково смотрят на одну и ту же яркую луну. Моё единственное желание — чтобы во время пения и питья лунный свет вечно сиял в моей золотой чаше.

Долгое время все молчали, слышны были лишь возгласы шока.

«Хм», — презрительно подумал я. — «Разве стихи бессмертного поэта Ли Бая не способны вас поразить?!»

«Прекрасно сказано, прекрасно сказано! Какая чудесная фраза: „Древние и современные подобны текущей воде, все одинаково смотрят на одну и ту же яркую луну!“ Вы действительно заслуживаете быть представителем, посланным самым богатым купцом нашего королевства Цзинь. Воистину, вы талантливы и прекрасны, а ваша мудрость завораживает!» — без всяких оговорок похвалил Девятый Принц.

Я слегка поклонился Девятому Принцу и почтительно сказал: «Ваше Высочество, я выставил себя дураком. Однако», — я холодно взглянул на него и Десятого Принца, а затем вдруг странно улыбнулся, — «Ваше Высочество, у меня есть еще одно прекрасное стихотворение. Пожалуйста, запишите его и подарите Десятому Принцу, и попросите его прочитать его вслух. Это будет уместно?» Черт возьми, смеешь усложнять нам жизнь? Что ж, тогда я использую то, что знает даже современный ребенок, чтобы сокрушить твою благородную гордость, принц.

Девятый Принц недоуменно взглянул на меня и наконец низким голосом произнес: «Хорошо. Кто-нибудь, принесите бумагу и ручку».

Я взял протянутые мне бумагу и ручку, наклонился и начал писать плавным, свободным стилем.

Они вышли всего через несколько минут.

Я почтительно передал его. Девятый принц, бросив взгляд на стихотворение, написанное на белоснежной бумаге Сюань, с блестящими глазами, похвалил: «Прекрасное стихотворение. Десятый принц, подойди и посмотри». Затем он передал его озадаченному Десятому принцу.

Десятый принц взял его, с недоумением взглянул на него, а затем громко прочитал вслух: «Лежащая весной».

Аромат сливовых цветов едва уловим и ненавязчив, он лежит на ветвях, напоминая о печали и обиде. Издалека кажется, что запах сливовых цветов течет, словно вода, легко проникая в зеленую весну.

Банк зелёный, банк полупрозрачно-зелёный, банк полупрозрачно-тёмно-зелёный...

Не успел он закончить чтение, как зал разразился смехом.

Даже дети XXI века знают, что смысл этого стихотворения: «Я глупый».

Я некультурный человек, у меня очень низкий IQ, и если вы спросите, кто я, то ответите: большой, глупый осёл.

Я осёл, я осёл, я глупый осёл.

«Хм», — усмехнулся я. — «Кто-то, кто даже ребёнка толком не умеет, смеет мне угрожать».

Я встал, выпрямился и холодно оглядел собравшихся чиновников. Мое лицо было бесстрастным. «Ваше Высочество, — сказал я, — давайте будем откровенны. Сегодня Ваше Высочество пригласило на этот банкет нашу Деловую Ассоциацию, и я от имени всех моих коллег благодарю Вас за Ваше любезное приглашение. Поскольку у суда есть дела, которыми нужно заниматься, мы, конечно же, не будем бездействовать. Уже поздно, и мне пора прощаться. От имени моего господина я преподнесу суду пять тысяч таэлей золота. Мой управляющий принесет серебро по моему возвращению. А теперь, пожалуйста, простите меня, я прощаюсь».

«Как ты смеешь!» — взревел Десятый Принц, лицо его побледнело от унижения. — «Думаешь, можешь приходить и уходить, когда захочешь?! Не так-то просто!»

Я высокомерно посмотрел на него и холодно спросил: «Тогда чего еще ты хочешь?»

«Стражники! Арестуйте всех этих непокорных простолюдинов и бросьте их в темницу!» — взревел Десятый Принц.

Как раз когда Гэ Конг собирался вытащить меч, внезапно раздался знакомый голос: «Почему здесь так много людей? Девятый брат, вы все уходите, потому что услышали, что я здесь? Скажите, кто так разозлил Десятого брата?» Как раз когда мы собирались уйти, появился незваный гость.

Оказалось, это был император, путешествующий инкогнито!

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel