Los ojos de Asura - Capítulo 83
Ши Нишан была женщиной с большой грудью, но скудным умом, лишенной самостоятельности и всегда покорной своей коварной младшей сестре. Услышав доклад служанки, она, хотя и была озадачена тем, как Юй Янь, которую наследный принц только что обнаружил в пещере, сумела так быстро скрыться из дворца, быстро забыла об этом. Мгновение спустя, поглощенная накопившейся ревностью и обидой, она повела своих дворцовых слуг и направилась прямо в спальню наследного принца, не останавливаясь. Ее сестра была права: чтобы поймать кого-то с поличным, нужно поймать его с поличным. Сегодня она была полна решимости показать принцу истинное лицо этой соблазнительницы, в идеале застав их в постели, растрепанных и занимающихся любовью, как раз в тот момент, когда он прибудет… Мысль об этой сцене, ярости наследного принца и возможной потере Юй Янь расположения или даже смерти наполняла ее волнением. Она ускорила шаг и бросилась к спальне наследного принца…
«Ваше Высочество, пожалуйста, подождите, пусть этот слуга сообщит Его Высочеству наследному принцу…»
«Убирайтесь с дороги! Мне нужно кое-что сообщить Его Высочеству. Если я вас задержу, сможете ли вы позволить себе последствия?»
«Ваше Величество...»
«Убирайся отсюда, проклятый раб!»
Даже несмотря на пинки в ответ, Ши Нишан оттолкнул евнуха, стоявшего на ночной страже у дворца, шагнул вперед и с силой ударил в массивные и величественные ворота: «Ваше Высочество, Ваше Высочество!»
«Убирайтесь вон!» — гневный рев разнесся из спальни сквозь ворота и вышел за пределы дворца.
Услышав рев Туоба Лин, сердце Ши Ни Чан слегка затрепетало. Но чтобы не упустить прекрасную возможность свергнуть Ю Яня, она стиснула зубы и подавила страх, подняв руку и стуча в дверь: «Ваше Высочество! Мне нужно сообщить кое-что важное, пожалуйста, примите меня! Ваше Высочество».
Непрекращающийся стук в дверь донесся до ушей Туоба Лина. В гневе он, отскочив от Ю Яня, схватил с вешалки свою верхнюю одежду и направился к двери.
«Ваше Высочество, этот вопрос касается вашей репутации и даже репутации королевской семьи! Ваше Высочество, пожалуйста, выслушайте меня… Ах, Ваше Высочество!»
Дверь распахнулась, и Туоба Лин с мрачным выражением лица уставилась на Ши Ни Чанга: «Ши Ни Чанг, ты становишься всё более и более возмутительной!»
«Ваше Высочество, у меня есть срочные дела…»
«Важные дела? Ещё одни важные дела? Ты говорил, что у тебя были важные дела и раньше, но в итоге подставил Сяо Янь, обвинив её в измене. Теперь ты снова говоришь, что у тебя важные дела, Ши Нишан, какую уловку ты пытаешься провернуть?»
«Ваше Высочество, на этот раз это абсолютная правда! Кто-то видел это своими глазами, эту лисицу…»
"Лисица?" Глаза Туобы Лин зловеще потемнели.
Не обращая внимания на зловещий взгляд Туобы Лин, Ши Нишан презрительно скривила губы и продолжила ворчать: «Это та стерва! Я слышала, что кто-то видел её своими глазами всего несколько часов назад, эта стерва приехала в резиденцию Цзяня! Ваше Высочество, это преступление, распутство, непростительное преступление!»
«Вы сказали, что Сяо Янь сейчас в резиденции Цзяня?» — тон Туоба Лина стал странным и непредсказуемым.
Подумав, что странный тон Туоба Лина был вызван его гневом из-за неверности Юй Яня, лицо Ши Ни Чан озарилось радостью, и она злорадно сказала: «Верно! Если Ваше Высочество мне не верите, можете ехать туда прямо сейчас, и, возможно, увидите этого прелюбодея…» Сдавленный стон невыносимого дискомфорта застрял у Ши Ни Чан в горле.
Схватив ее за тонкую шею, Туоба Лин посмотрела на нее с безжалостной силой: «Предупреждаю тебя, если ты еще раз посмеешь плохо говорить о Сяо Яне в моем присутствии, не вини меня за то, что я не буду оказывать уважение твоей семье Ши и выгоню тебя из Восточного дворца!»
С холодным фырканьем Туоба Лин отпустил Ши Нишана, засучил рукава и вошел в спальню, с грохотом захлопнув дверь.
Схватившись за грудь, Ши Нишан присела на корточки на холодной каменной плите, уставившись на плотно закрытую дверь спальни и тяжело дыша...
После того, как её похитили, старый император осыпал её небольшими подарками каждые три дня и крупными — каждые пять. В её резиденцию постоянно присылали всевозможные редкие антиквариат, стеклянные украшения и изысканные шёлковые ткани, словно в качестве компенсации за боль от потери жены. При дворе старый император с каждым днём относился к ней ещё лучше. Жунъюэ знала, что служить правителю — всё равно что ходить по тонкому льду. Хотя в душе она была обижена, на её лице никогда не появлялось ни малейшего недовольства, она лишь выдавливала из себя улыбку, отвечая на частые вопросы старого императора о её самочувствии.
После заседания суда, прежде чем Жунъюэ успела сесть в карету, чтобы вернуться в свою резиденцию, Туоба Чен перехватил ее, силой затащил на своего коня. Затем он хлестнул его на восток и помчался галопом к самому большому ресторану в столице...
«Ши Юйчжоу? Ши Нишан? Одна — наложница наследного принца, а другая — наложница второго принца. Более того, она дочь прославленного генерала Ши Ло… Ха, две высокопоставленные женщины объединились, чтобы напасть на женщину в Восточном дворце, у которой ещё нет официального титула. Положение Юй Янь действительно вызывает тревогу!» Спокойный тон Жун Юэ был полон едва сдерживаемой насмешки и негодования. Она посмотрела на толпу, входящую и выходящую из подножия, взяла чашку и выпила весь крепкий напиток. Она позволила пряному напитку стечь по горлу, оставив после себя жгучее ощущение.
С суровым выражением лица Туоба Чен несколько раз ударил кулаком по столу: «Я никак не ожидал, что Юй Чоу посмеет совершить такой подлый поступок за моей спиной! Я крайне разочарован и взбешен!»
Повозившись с пустой чашкой в руке, Жунъюэ небрежно ответила: «Женщины, если они испытывают ревность или обиду, не осмелятся на что-либо».
Обернувшись к безразличной Жунъюэ, Туоба Чен почувствовал одновременно и веселье, и раздражение: «Ты говоришь так, будто ты не женщина…» «Конечно, я женщина, просто я не стесняюсь обсуждать женскую ограниченность в присутствии других. Женское сердце подобно игле на дне моря; мужчины никогда не смогут постичь мысли женщины, поэтому они не могут понять или представить себе силу той ревности, которая глубоко запрятана в женском сердце!» «О? Тогда скажи мне, насколько сильна женская ревность?»
Отряхнув складки на одежде, Жунъюэ встала и подошла к столу: «Все по-разному. Это долгая история, и мне лень все объяснять. Короче говоря, как женщина, я могу понять их поступки, но это не значит, что я могу их простить. Второй принц, вы понимаете, о чем я говорю?»
Туоба Чен нахмурился: «Третья сестра, я понимаю, что вы имеете в виду… Вчера Третья сестра действительно придумала хитрый план, обманув Ши Юйчжоу и сбив Ши Нишана с пути истинного. Я слышал от евнухов из Восточного дворца, что император был сильно разгневан двумя ложными обвинениями Ши Нишана в адрес Юянь. Если бы не ее отец, обладающий военной властью при дворе…»
«Ши Ло…» — пробормотала Жунъюэ, долгое время закрывая глаза и пытаясь вспомнить этого человека. В ее памяти Ши Ло, высокопоставленный военачальник, был старше шестидесяти лет, но все еще полон сил и энергии, с лицом, похожим на панцирь краба, густой бородой на щеках и мощным, внушительным телосложением, которое с первого взгляда вызывало благоговение…
Глядя на Жунъюэ, с полузакрытыми миндалевидными глазами, держащую в руках бокал вина и погруженную в размышления, Туоба Чен вдруг озарился мимолетной мыслью. Он представил Жунъюэ, облаченную в свадебное платье, сидящую на шелковой парче, расшитой мандариновыми уточками, играющими в воде, держащую белый нефритовый бокал у его губ, с полузакрытыми глазами и надутыми красными губами, нежно вдыхающей его аромат…
«Этот Ши Ло — человек…» — сказала Жун Юэ, подняв голову. Но когда она увидела Туоба Чена с его затуманенным взглядом и необычным блеском на лице, ее сердце сжалось, и слова, которые она собиралась произнести, тут же затихли.
Он с силой ударил костяшками пальцев по столу: «Второй принц!»
После долгой паузы, так и не дождавшись ответа от Туоба Чена, Жунъюэ повысила голос: «Ваше Высочество, второй принц!»
Туоба Чен, остыв, наконец-то пришел в себя и сбавил темп: «Что ты только что сказал, Сяо Сан?»
Глубоко вздохнув, Жунъюэ посмотрела прямо в сияющие глаза Туоба Чена: «Второй принц, есть старая поговорка: „У самца дергаются лапки, у самки глаза затуманены; как отличить самца от самки, когда два кролика бегут рядом?“»
Выражение лица Туобы Чен постепенно помрачнело: «Госпожа, что именно вы хотите сказать?»
"Перепутать самку кролика с самцом — раз это ошибка, и раз отличить их сложно, зачем вообще пытаться это выяснить? Почему бы просто не остаться таким на всю жизнь?"
Туоба Чен в ужасе: «Цзянь Сяосань! Ты вообще понимаешь, что говоришь?!»
Лицо Жунъюэ было неподвижно, как вода: «В этой жизни я хочу лишь быть тем неукротимым кроликом и никогда не менять своего мнения до конца!»
«Цзянь Сяосань, ты пожалеешь об этом!»
Сожалею я об этом или нет — это моё личное дело, и оно не имеет никакого отношения к Его Высочеству.
"Не моё дело? Это вы..."
«Ваше Высочество, запомните мои сегодняшние слова. Уже поздно, я прощаюсь!» Взмахнув халатом, Жунъюэ подняла занавеску и, не оглядываясь, вышла из личной комнаты.
Наблюдая, как бледно-зеленая фигура исчезает за занавесом, Туоба Чен почувствовал стеснение в груди, удушающее чувство, которое крайне его раздражало...
Быть любовницей — это хорошо какое-то время, но быть любовницей всю жизнь — это не так просто, как кажется. Любовница, ты обязательно пожалеешь об этом, обязательно пожалеешь...
Том второй: Хроника решительных героинь, Глава девятнадцатая: Жунъюэ становится генералом (Часть первая)
Это едва уловимое пронзительное сияние огня, едва уловимые полуночные звезды, едва уловимое то прекрасное лицо, которое, кажется, видело жизнь и смерть...
На высокой платформе лежала его мать с вытянутыми руками, крепко прикованная цепями к деревянной раме. Под ее ногами бушевало пламя, клубился густой дым, и казалось, что огонь вот-вот распространится вверх, безжалостно угрожая поглотить ее хрупкое тело…
Внизу, под платформой, старый евнух, притворяясь жалким и угрюмым, кричал в сторону платформы женоподобным, саркастическим тоном: «Ваше Высочество, зачем вы это делаете? Прислушайтесь к совету этого старого слуги, не будьте такими упрямыми. Еще не поздно сообщить нам, где находится этот несчастный ребенок!»