Realizar llamadas telefónicas de acoso a las residencias de estudiantes femeninas - Capítulo 5

Capítulo 5

«Слушай, больше не ходи в больницу Нового Канли. Ты ничего не знаешь, иначе умрешь, как твой друг Чжан Синьян, ха-ха-ха». Жуткий голос, казалось, доносился с края ада, и одновременно со странными криками и стонами, словно от призраков в аду, раздавались приглушенные звуки, сопровождаемые электрическим током.

Как только ужасающий голос в телефоне закончил говорить, со свистом, телефон, который держал отец Мотт, необъяснимым образом вспыхнул пламенем. Ревущий огонь и зловещие красные языки пламени мгновенно охватили весь телефон, и языки пламени полетели по проводам прямо к трубке, которую держал отец Мотт.

Отец Мотт закричал, невольно отбросив трубку. Увидев объятый пламенем телефон, отец Мотт так испугался, что быстро отступил. В этот момент даже телефонная книга рядом с телефоном необъяснимым образом вспыхнула, мгновенно осветив всю телефонную будку.

«Нет!» Отец Мотт больше не мог этого выносить. Он выскочил из телефонной будки с криком «Уаа!» и побежал прямо на лужайку, где начал плакать. В это же время несколько проходивших мимо монахов заметили, что телефонная будка горит, и бросились тушить огонь.

Однако отец Мотт оставался ошеломлённым и не реагировал. Он бесстрастно подошёл к скамейке под деревом, сел, закрыл лицо руками и начал плакать. Этот мрачный, дождливый день был слишком ужасен.

В то же время вдали послышались сирены полицейских машин, ясно указывающие на то, что трагедия в туалете привела их на место происшествия.

Небо над церковью оставалось пасмурным и мрачным. К сожалению, никто не заметил, как странное черное облако постепенно удалялось от церкви… Часть 4. В этот мрачный, дождливый день Чжан Вэнь вернулся в здание полицейского участка, обработал некоторые документы в своем кабинете и присутствовал на плановом еженедельном совещании под председательством начальника в 14:00.

«Авен, почему у тебя такое бледное лицо? Ты болен?» Когда совещание закончилось, директор Ша Дулун заметил, что лицо Чжан Вэня было мертвенно бледным, а темные круги под глазами — очень большими и пугающими, словно он не спал много дней.

«Нет, директор, я не болен. Я просто очень устал по какой-то причине». Чжан Вэнь улыбнулся и покачал головой. По какой-то причине с тех пор, как он сегодня утром отправился в больницу Синьканли, он чувствовал слабость, озноб, головокружение и сильный дискомфорт.

Более того, в его памяти постоянно всплывали странная сцена, которую он пережил с отцом Моттом в морге тем утром, и разговор, который у него состоялся в машине.

«Нет, нет, я полицейский, как я могу поверить священнику, говорящему о призраках и духах?» — подумал про себя Чжан Вэнь.

«Ах, Вэнь, если ты плохо себя чувствуешь, я могу поручить это дело другому сержанту», — попросил старший сержант Ша.

«Нет, нет, мне просто нужен небольшой отдых. Не волнуйтесь, начальник, я обязательно найду настоящего виновника в этом серьезном деле», — сказал Чжан Вэньцян, стараясь говорить энергично.

Вернувшись в свой кабинет, Чжан Вэнь поручил Чжу Минши и его помощникам, А Таню и А Ци, найти справочную информацию о Ван Тяньшэне и его деловых конкурентах.

«Да, Ши, если у тебя будет время, не мог бы ты также поискать информацию о руинах напротив больницы Нового Канли?» — поручил Чжан Вэнь Чжу Минши перед уходом. По какой-то причине у него возникло странное, инстинктивное желание узнать информацию о руинах, потому что странный сон о человеке в черном, который он видел тем утром, все еще не давал ему покоя.

Ему, казалось, казалось, что сон пытался что-то ему сказать.

После того как все его люди ушли, Чжан Вэнь закрыл дверь. Он чувствовал такую сильную головокружение и слабость, что казалось, будто у него совсем не осталось сил, и даже стол и стены вокруг него расплывались перед глазами.

«Мне нужно отдохнуть, мне нужно отдохнуть», — пробормотал Чжан Вэнь себе под нос, откинувшись на диван и засыпая. Не успел он оглянуться, как уже крепко уснул… «Авэнь… Авэнь… Авэнь…» В полудремотном состоянии Чжан Вэнь услышал детский голос, зовущий его. Голос звучал так далеко, но в то же время так знакомо! Но на мгновение он не мог вспомнить, откуда. Ему казалось, что он слышал этот голос очень-очень давно.

Затем он поднял глаза и обнаружил, что стоит в темноте. Мальчик лет десяти в белой одежде махал ему рукой из-под таблички автобусной остановки. Лицо мальчика было то размытым, то четким. Боже мой, вспомнил Чжан Вэнь — это был его лучший друг детства, Сяо Цян. Рядом с автобусной остановкой находился тускло освещенный, темный склон холма. Это было не водохранилище Новых Территорий, где они играли в детстве; это была дорога, ведущая к водохранилищу. Всего один поворот — и он доберется до водохранилища.

"Авен... иди сюда скорее, мы сегодня идём на рыбалку, ты забыл?" — помахал рукой и крикнул Сяоцян. В этот момент он ехал на детском велосипеде, толкая другой рукой пустой велосипед. В темноте выражение лица Сяоцяна снова стало растерянным.

«Да, я здесь, Цян!» Боже мой! Чжан Вэнь почувствовал, будто время повернулось вспять, и он снова стал ребёнком. Он радостно закричал и побежал к Цяну… Затем всё пошло наперекосяк… На мгновение, в своём затуманенном состоянии, Чжан Вэнь обнаружил себя едущим на велосипеде рядом с размытым, но чётким изображением Цяна, мчащимся по тёмной, пустынной горной дороге у водохранилища. «Ха-ха-ха!» Под их детский смех над головами время от времени плясал белый воздушный змей — это было невероятно странно!

---Фея моста Сороки

Ответ [19]: «Авен, будь осторожен, будь осторожен». В темноте и размытом свете машины Сяоцян внезапно повернул голову и, крутя педали, сказал Чжан Вэню, его голос был неземным и слабым.

"Чего нужно остерегаться? Чего нужно остерегаться?" — радостно спросил Чжан Вэнь, крутя педали велосипеда. Он повернулся, чтобы посмотреть на Сяо Цяна, но по какой-то причине лицо Сяо Цяна каждый раз размывалось, когда он поворачивался, чтобы посмотреть на него.

«Больше не ходи в больницу Синьканли, больше не ходи в больницу Синьканли, Сяовэнь, запомни мои слова, там слишком страшно, там слишком страшно», — сказал Сяоцян, топая ногами, и в то же время его лицо внезапно прояснилось перед глазами Авэня. Боже мой, это было окровавленное, бледное лицо мертвого ребенка, из глаз и рта текли кровавые струйки.

«Нет!» — невольно закричал Авен. С глухим стуком он так испугался, что вместе с машиной упал на землю. Затем, о боже, земля опустела. Авен закричал, когда он и его машина погрузились в бесконечную темную бездну… «Авен закричал и проснулся от ужасного кошмара. Он попытался открыть глаза и вскочил с дивана. Слава Богу, это был всего лишь сон. Он стоял в офисе, весь покрытый холодным потом, все его тело онемело, и он тяжело дышал.

Он задыхался целых две минуты, прежде чем пришел в себя и вернулся к реальности. Он сел, вспоминая тот странный кошмар, и по спине пробежал холодок. Сяоцян, Сяоцян — о боже, какое знакомое, но в то же время далекое имя его друга детства! Он был его лучшим соседом и другом детства, когда ему было десять лет, но он мертв. Мертв уже много лет.

Сяоцян утонул, играя в водохранилище, когда ему было десять лет. Говорят, что его тело не всплывало на поверхность три дня. Чжан Вэнь вспоминает, что целый год пребывал в депрессии из-за трагической смерти друга.

Но как же теперь Сяоцян, умерший почти двадцать лет назад, мог появиться в его сне? Он почти забыл об этом друге.

«Больше не ходи в больницу Синьканли, больше не ходи в больницу Синьканли…» Почему-то холодный и зловещий голос Сяоцяна постоянно мелькал в голове Чжан Вэня во сне. Может быть, призрак Сяоцяна предупреждал его во сне?

«Это всего лишь сон, всего лишь сон!» — крикнул себе Чжан Вэнь, пытаясь успокоить себя. Но его всё ещё преследовало ужасное чувство странности. За последние десять лет он ни разу не видел во сне Сяо Цяна. Как же он мог видеть его во сне без всякой причины сейчас?

Прежде чем он успел что-либо обдумать, в дверь снова постучали.

«Входите!» — раздался голос Чжан Вэня, и ассистент толкнул дверь и вошёл. Это был Сяо Тань, державший в руках пачку документов.

«Господин Чжан, я съездил в компанию Ван Тяньшэна и получил кое-какую деловую информацию о нем», — сказал Сяо Тан, положив документы на стол Чжан Вэня.

«Чжан господин, вы ужасно выглядите». Очевидно, Сяо Тань тоже заметил цвет лица Чжан Вэня.

«Ничего страшного, просто кошмар». Чжан Вэнь криво усмехнулся и посмотрел в окно. Уже стемнело, заходило послеполуденное солнце. Он посмотрел на часы: пять часов вечера. Он проспал три часа. Он помнил, что когда засыпал, на улице моросил дождь, а сейчас ярко светило вечернее солнце.

«Кстати, офицер Чжан, когда я только что проходил мимо церкви в районе Семи Драконов, там было полно людей. Братья из этого района идут туда!»

Услышав название церкви в районе Семи Драконов, Чжан Вэнь вздрогнул. Разве это не церковь отца Мотта? По его телу пробежал холодок, и он понял, что его голос искажен. "Что... что случилось?"

«Кто-то был убит. Там произошло убийство первой степени. Это ужасно! Монаха разорвало пополам и убило в туалете. Должно быть, это сделал сумасшедший. Это ужасно!» — сказал Сяо Тан с улыбкой.

«Что?! Убит культиватор!» Услышав эту ужасную новость, Чжан Вэнь резко проснулся. Его охватил ужасный страх. В голове промелькнула страшная мысль: неужели это отец Мотт был убит? Эта мысль заставила его дрожать неконтролируемо.

«Да! Отдел по расследованию особо тяжких преступлений района «Семь драконов» взялся за это дело. Ужасно, что даже в святой церкви может появиться безумец, совершивший убийство!»

«Покойный… покойный… кто это?» Чжан Вэнь почувствовал, как по спине пробежал холодок, и ему пришлось собраться с духом, чтобы с силой произнести этот вопрос.

«Похоже, это молодой культиватор лет двадцати с небольшим, по фамилии Чжан!» — с улыбкой сказал Сяо Тан. В то же время он заметил, что выражение лица Чжан Вэня было очень странным. Он пристально смотрел на него, а его лицо покрылось холодным потом.

Узнав, что покойный не был отцом Моттом, Чжан Вэнь наконец вздохнул с облегчением, откинулся на диван, сделал несколько глубоких вдохов и пришел в себя.

«Что случилось, господин Чжан?» — Сяо Тань заметил облегченное выражение лица Чжан Вэня. — «Вы выглядите очень взволнованным».

«Ничего страшного, ничего страшного, я просто сегодня в плохом настроении».

«Тогда я пойду и займусь другими делами!» — Сяо Тан встал и вышел.

«Всё в порядке, это всего лишь дело об убийстве!» — пробормотал Чжан Вэнь себе под нос, приходя в себя.

По мере того как солнце медленно садится, постепенно приближается вечер.

Окруженная пышными зелеными лесами, больница Нью-Конли окутана прохладным горным ветерком, дующим из леса в сторону больницы, а на закате небо становится мрачным.

Находясь на посту охраны по внешнему периметру главного здания больницы, Лонг Бо смотрел на тусклое красное небо и испытывал странное чувство уныния.

Он посмотрел вниз на А Хуана, большого серо-желтого волкодава, лежащего у его ног. А Хуана и еще одного волкодава по кличке А Чен привезли некоторое время назад, и сейчас А Чен патрулировал лужайку в саду за больницей под присмотром сиделки.

Он посмотрел вниз на А Хуана, крупного серо-желтого волкодава, лежащего у его ног. А Хуан и еще один волкодав по кличке А Чен были недавно привезены в больницу, и сейчас А Чен патрулировал главное здание больницы под присмотром смотрителя.

Лонгбо заметил, что А Хуан выглядел вялым и апатичным, постоянно хотел спать, что было совершенно не похоже на то, каким он был в начале своего пребывания там. Глядя на А Хуана, Лонгбо почувствовал странное чувство беспокойства.

---Фея моста Сороки

Ответ [20]: Лонгбо до сих пор помнит, что в первую ночь, когда А Хуан и А Чен были на дежурстве, они, казалось, совсем сошли с ума, дико лаяли на открытом пространстве и в воздухе без всякой причины, как будто в больнице был невидимый враг.

Особенно впечатляет бомбоубежище у подножия холма слева от больницы. Говорят, что это бомбоубежище оставила японская армия. Оно было просто заперто стальными воротами. Некоторые сотрудники больницы предлагали директору Баю полностью закрыть бомбоубежище, но директор Бай посчитал, что в будущем его можно будет использовать как складское помещение, поэтому он отказался. Он даже построил противоскользящий пандус на крыше бомбоубежища.

Но дядя Лонг посчитал это ошибкой, потому что бомбоубежище очень несчастливое. Прошлой ночью там погибла женщина. Именно Анзай привёл в бомбоубежище женщину, которая искала своего сына. Если бы он был там, он бы никогда не позволил Анзаю сделать это.

Испуганные слова Анзая, сказанные им прошлой ночью, постоянно всплывали в памяти дяди Лонга.

«Дядя Лонг, это была та женщина, которая настояла на том, чтобы войти. Она сказала, что слышала, как ее сын пел в бомбоубежище, но я ничего не слышал».

«Я помню, как мы с этой женщиной вышли из бомбоубежища вместе, после того как всё проверили. Помню, как заперли стальную дверь после того, как она вышла, но... это было ужасно. Как только я запер дверь, она бесследно исчезла прямо у меня на глазах. Потом я услышал крик изнутри убежища — это был голос той женщины! Боже мой, я не мог поверить своим глазам. Это было так ужасно и невероятно. Она была прямо рядом со мной; как она могла просто так исчезнуть? Как будто её телепортировала какая-то ужасающая сила. Я так испугался, что подождал прибытия других сотрудников, прежде чем нам наконец удалось открыть стальную дверь и броситься по длинному прямому коридору. На углу мы нашли её... лежащей без сознания на полу, всю в крови. Это было так ужасно и странно! Я быстро помог сотрудникам вынести её, чтобы попытаться спасти. Дядя Лонг, всё, что я вам рассказываю, правда. Это место действительно жуткое!»

Вспоминая слова Анзая, дядя Лонг невольно пробормотал про себя: «Это бомбоубежище действительно жуткое!» На самом деле, слухи об этом бомбоубежище он слышал еще месяц назад, когда после открытия больницы стал начальником службы безопасности. Говорили, что из девяти строителей, погибших и четырех сошедших с ума во время строительства больницы, двое забрели в бомбоубежище ради забавы во время перерыва. Один из них разбился насмерть на следующий день, когда строительные леса внезапно и необъяснимо обрушились, а другой окончательно сошел с ума после двух часов маниакального смеха после обеда и был отправлен в психиатрическую больницу Грин-Хилл. С тех пор строительная компания заперла бомбоубежище стальной дверью, и несчастные случаи продолжают происходить. Даже во время строительства пандуса кто-то погиб. Дядя Лонг также слышал странные слухи о том, что иногда ночью на склоне холма над бомбоубежищем вспыхивают странные зеленые огни.

Иногда, во время ночного дежурства, Лонгбо часто чувствовал, что за ним наблюдает невидимая сила. Кроме того, он слышал, что две медсестры, начавшие работать после открытия больницы, таинственным образом покончили жизнь самоубийством дома. Хотя декан Бай успешно скрыл эту новость, Лонгбо всё же слышал в частном порядке ужасающие слухи, например, о том, что лифты необъяснимо поднимаются и опускаются сами по себе ночью, и что бутылки с алкоголем сами по себе летают по аптеке и т.д. Всё это, казалось, доказывало, что в этой больнице действительно присутствует сверхъестественная сила.

За месяц с момента открытия компании Longbo в ее охранной команде произошло три волны увольнений. Двое из них отработали всего одну ночную смену, а на следующее утро бросили работу, даже не подав заявление об увольнении. Хотя они отказались рассказывать, что произошло, Longbo инстинктивно догадался, что во время ночного патрулирования они столкнулись с чем-то ужасным.

Изначально сегодня ночью дежурили охранники Анзай и Юдзай, но Анзай только что позвонил и сказал, что у него высокая температура и сильная простуда, поэтому он попросил отпуск. Юдзай прибудет только в 8 вечера. Теперь, когда людей не хватает, Лонг Бовэй будет работать в ночную смену.

«Гав, гав, гав!» С громким лаем волкодав А Чен вернулся с патрулирования заднего двора больницы в сопровождении сиделки. А Хуан тоже залаял «Гав, гав, гав» и выбежал наружу. Два больших волкодава нежно переплелись и поцеловались головами.

«Есть какие-нибудь новости?» — спросил дядя Лонг.

«Ничего страшного. Просто когда мы проходили мимо бомбоубежища слева от главного здания на обратном пути, собака опустила голову, поджала хвост и тихонько поскулила, словно чего-то очень боялась». Закончив говорить, смотритель вернул собачий поводок А Чена дяде Лонгу.

В палате № 307 на третьем этаже больницы медсестра Аян ввозила тележку с лекарствами.

В больничной палате с отдельной ванной комнатой, похожей на гостиничный номер, на белоснежных кроватях спали два пациента. Один из них — бородатый мужчина, владелец небольшого бизнеса по фамилии Ван, а другой — мужчина средних лет, предположительно из богатой семьи. Оба находились здесь, чтобы восстановиться после хронических заболеваний.

«Готовьтесь к уколу». Аян остановил машину на подъездной дорожке.

«Молодая леди, я… я…» Пациент с бородкой-эспаньолкой выглядел встревоженным и, казалось, хотел что-то спросить.

«Что? Выпячивай задницу!» — серьёзно сказал Аян.

«Подождите минутку, мисс, я… я хочу спросить, здесь кто-нибудь поет посреди ночи?»

«Вы сошли с ума! Вы думаете, это рынок? Это больница! Больничные правила это запрещают, сэр!»

«Но, но с тех пор, как я переехала полмесяца назад, я часто слышу жуткий женский голос, поющий посреди ночи. Однажды он даже раздался за окном балкона, но я никого не увидела. Это действительно страшно!» — сказала пациентка с бородкой, испуганно глядя на него.

«Это вам показалось. Я ничего не слышал», — засмеялся другой мужчина средних лет, стоявший рядом с ним.

«Ты спишь как свинья, конечно, ты этого не знаешь!» — парировал старик с козлиной бородкой.

«У меня нет на это времени. Сейчас я скажу так: выпрямись и приготовься к уколу!» — громко и нетерпеливо сказал Аян.

Около 7 часов вечера отец Мотт наконец набрался смелости и позвонил в женский монастырь, где находилась Чжан Шаньлин.

На звонок ответила соседка Чжан Шаньлин по комнате, девушка-культиватор Ачжэнь. «Здравствуйте, кто ищет Шаньлин?» — её голос звучал слегка дрожащим.

«Я отец Мотт, мне нужно поговорить с Шаньлином!» Отец Мотт был немного обеспокоен, недоумевая, почему Чжан Шаньлин отсутствует. На самом деле он хотел одолжить у Чжан Шаньлина крест, обладающий духовной силой.

---Фея моста Сороки

Ответ [21]: «Итак, это отец Мотт. Я А Чжэнь. Шань Лин, она... она...» Голос А Чжэня звучал немного встревоженно.

Боже мой, опять случилось что-то плохое! Отец Мотт почувствовал, как по спине пробежал холодок. Он напряжённым голосом спросил: «Шанлин, что случилось с Шанлин?»

«Ее ограбил другой верующий (то есть наркоман), когда она ходила по магазинам с другим верующим. Он украл не только ее портфель, но и серебряный распятие. В ходе борьбы грабитель повредил ей руку. Сейчас она находится в полицейском участке, подавая заявление. Она только что позвонила мне. Возможно, ей понадобится госпитализация, чтобы перевязать рану, и она может вернуться довольно поздно. Мне очень грустно, отец. Знаете, это распятие всегда было для нее самой ценной вещью».

Отец Мотт вздохнул с облегчением, узнав, что Шанлинг в порядке. Однако его охватило странное чувство беспокойства. Как могло случиться, что его попытка одолжить крест у Шанлинга была сорвана кем-то другим? Он чувствовал, что что-то не так.

«Ах, Чжэнь, когда Шаньлин вернется, попроси ее позвонить мне. Я буду ждать ее звонка в номере 203 сегодня вечером». Отец Мотт решил рассказать Шаньлин о своем ужасном сегодняшнем опыте, чтобы узнать, что делать.

«Хорошо, я сделаю, как вы скажете».

«Спасибо, да благословит вас Господь». Отец Мотт повесил трубку.

Хотя он был старшим пастором, он ничего не знал об экзорцизме. Он не был уверен, стоит ли рассказывать декану Цзя об ужасных событиях того дня и о своих подозрениях относительно смерти Чжан Синьян. Однако декан Цзя был священником, который верил в науку и всегда с пренебрежением относился к таким вещам, как одержимость демонами. Он считал, что настоящая одержимость демонами — редкое явление; большинство так называемых случаев одержимости демонами — это просто проявление бредового психоза.

Он не знал, что делать.

Часть 5

Сегодняшняя луна очень круглая, очень яркая и белая. Жутковатый, бледный лунный свет освещает шоссе Даяошань, отчего кажется, будто вся дорога покрыта белым ковром, словно костями мертвых.

Лу Маньлинь медленно ехал на красном спортивном автомобиле под лунным светом к железным воротам больницы. Дядя Лонг быстро открыл вторую половину железных ворот, чтобы впустить машину Лу Маньлиня.

Лу Манлинь припарковал свою машину на открытой площадке рядом с главным зданием больницы. Выключив фары и двигатель, он открыл дверь машины и вышел.

«Добрый вечер, доктор Лу!» — поприветствовал его дядя Лонг с поста охраны.

«Спасибо!» — ответил Лу Маньлинь. В ушах раздался яростный лай: «гав, гав, гав». Лу Маньлинь присмотрелся и увидел двух больших волкодавов рядом с дядей Лонгом.

«Боже мой, дядя Лонг, ваши две собаки не слишком ли свирепые?» — спросил Лу Манлинь с улыбкой.

«Другого выхода нет. У нас не хватает персонала, а декан Бай отказывается нанимать новых людей. Без них я действительно боюсь работать посменно!»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel