Fantasmas en la facultad de medicina Archivos de terror - Capítulo 48
«Ваше Высочество, пожалуйста, не вставайте. Все, пожалуйста, не провожайте меня. Хуалуо будет ждать снаружи», — сказала наследная принцесса, затем повернулась ко мне и слабо улыбнулась. «Я попрошу сестру Сиюэ помочь мне подняться».
Я быстро встал, слегка поклонился супруге Ронг, а затем взял за руку наследную принцессу, и мы вышли на улицу.
Когда мы подошли к цветочному залу, Хуа Ло уже ждала нас снаружи. Внезапно наследная принцесса остановилась, крепко сжала мою руку, которую я поддерживала, и прошептала: «Сестра, пожалуйста, будь сегодня осторожна. Найди предлог, чтобы как можно скорее уйти отсюда».
Я вдруг подняла взгляд на наследную принцессу, но она не посмотрела на меня. Вместо этого она окликнула Хуа Ло, указывая на дверь холла. Хуа Ло откликнулась и поспешно вошла. Я взяла Хуа Ло за руку, посмотрела на нее и мягко поблагодарила: «Спасибо за вашу заботу, сестра. Пожалуйста, возвращайтесь скорее, наложница Жун, должно быть, теряет терпение».
Я наблюдала, как наследная принцесса и Хуа Ло покидали цветочный зал, и, возвращаясь обратно, размышляла над словами наследной принцессы. Этот банкет определенно вызывал подозрения, но как наследная принцесса узнала об этом?
Без наследной принцессы банкет показался мне еще более унылым. Мне никогда не нравились подобные мероприятия. Все присутствующие, кроме меня, — настоящие принцессы. Конечно, я ни в чем не уступаю им, но подозреваю, что все они считают свой пот ценнее моей крови. В отсутствие принца Тяньцина и Силаня в их выражениях лиц и взглядах на меня читается оттенок презрения, а также нотка зависти.
«Я слышала, что Сиюэ переоделась в мужскую одежду и покинула дворец рано утром?» — первой заговорила наложница Шу, ее глаза были полны презрения и пренебрежения, когда она окинула меня взглядом, но ее голос был строгим, когда она сказала: «Хотя Его Величество позволил вам нарушить правила, вы теперь принцесса и скоро вернетесь в свой родовой дом, чтобы отдать дань уважения своим предкам. Достоинство королевской семьи не должно быть утрачено».
«Сиюэ будет следовать наставлениям Вашего Величества. Однако сегодня Сиюэ покинула дворец вместе с Силанем, чтобы посетить Императорский сад. В полдень, когда я обедал с отцом, он сказал, что Сиюэ незнакома с обычаями и культурой Тяньцина и что ей следует чаще выходить из дома, когда у нее есть время, заверив меня, что мне просто нужно быть осторожнее». Я ответил уважительно, но немного волновался. Наложница Шу всегда вела себя достойно и элегантно на публике, так почему же ее тон и взгляд сейчас, казалось, сбросили свою обычную чопорность?
«Его Величество просто обожает Сиюэ. Седьмая принцесса постоянно просится выйти из дворца поиграть, но Его Величество никогда не соглашается». Наложница Жун взглянула на стоящую рядом со мной Седьмую принцессу Инли, затем на меня, ее выражение лица несколько кислое.
У наложницы Жун была только одна дочь, седьмая принцесса Инли.
«Ваше Величество, Инли выросла во дворце, она избалованная и благородная, что несравнимо с Сиюэ. Император-отец лишь закрывает на это глаза, потому что Сиюэ тоже выросла за его пределами с детства. Как же он может спокойно отпускать Инли из дворца?» — ответила я с улыбкой, затем посмотрела на Инли рядом со мной и сказала: «Если Инли действительно захочет выйти и посмотреть мир, то в следующий раз, когда Сиюэ покинет дворец, если Ваше Величество почувствует себя комфортно, Сиюэ попросит Инли пойти с ней».
«Правда? Ты действительно можешь вывести меня из дворца?» — прежде чем наложница Жун успела что-либо сказать, Седьмая принцесса взволнованно воскликнула.
«Правда?» — ответила я с улыбкой, но про себя добавила: «Ага, конечно! Твоя мама никогда бы не доверила тебе встречаться со мной!»
«Мама, мама, тогда в следующий раз я выйду из дворца со своей старшей сестрой». Услышав мое обещание, Седьмая принцесса радостно встала и побежала к наложнице Жун, кокетливо ведя себя.
«Чепуха! Даже если твоя мать согласится, твой отец не согласится». Наложница Жун сделала вид, что отчитывает Седьмую принцессу, но в ее тоне звучала нежная привязанность.
"Королевская сестра!" И действительно, седьмая принцесса посмотрела на меня в поисках помощи.
«Как только Инли получит одобрение императрицы, моя старшая сестра поговорит с императором», — сказала я небрежно. Сегодняшний банкет был таким странным, и я хотела показать, что отличаюсь от принца Тяньцина, надеясь, что из-за этого они будут более осторожны. Но более важной причиной для этих слов была следующая фраза: «Ах, кстати, об императоре, я обещала ему в полдень, что приеду в это время, но чуть не забыла».
Я притворился растерянным и встал, намереваясь извиниться перед наложницей Жун и уйти. Однако она заговорила первой: «Как бы срочно это ни было, сначала доешь. Если император обвинит тебя, Сиюэ сможет сказать, что я тебя здесь задержала. Не думаю, что император рассердится».
Я был в полном беспомощном состоянии и вынужден был снова сесть, но чувство тревоги усиливалось.
Я ела, опустив голову, стараясь как можно меньше шуметь. Седьмая принцесса, которая только что пообещала выгнать её из дворца, внезапно изменила своё поведение, неоднократно называя меня «императорской сестрой», что меня сильно напугало. После того, как наследная принцесса покинула своё место, на другой стороне оказалась Третья принцесса. Она молчала, изредка поглядывая в мою сторону, её выражение лица не было ни злобным, ни улыбчивым. Третья принцесса была того же возраста, что и Четвёртый принц. Я слышала, что принц Тяньцин два года назад устроил им брак, но Третья принцесса, с её сильным характером, поклялась никогда не выходить замуж, не оставив принцу Тяньцину иного выбора, кроме как разорвать помолвку. С тех пор вопрос о браке больше не поднимался.
Я испытываю огромное восхищение перед тем, кто смог противостоять Лазурному Королю и в конечном итоге одержать победу; похоже, эта Третья Принцесса вовсе не обычная девушка.
Как раз когда я размышляла обо всём этом, я услышала тихий вздох рядом со мной, за которым последовали крики гнева, мольбы о пощаде и рыдания. Я посмотрела на служанку, стоящую на коленях рядом со мной, со слезами и соплями, умоляющую о прощении. Затем я посмотрела на себя. Я всего лишь случайно пролила на себя суп. Поскольку моя зимняя одежда была толстой, я даже не почувствовала жары.
Случайно? У меня сердце сжалось. Это было сделано намеренно? Какие секреты хранит этот банкет? Неужели мы наконец-то раскроем правду?
«Вставай. Просто твоя одежда немного испачкана, ничего страшного», — сказала я служанке, которая все еще кланялась.
«Убирайся отсюда! Бесполезная вещь! Отправляйся в Императорский двор за наказанием!» — внезапно появилась передо мной наложница Жун и закричала на служанку. Затем она повысила голос и сказала: «Стражники! Помогите принцессе Сиюэ переодеться!»
«Ваше Величество, — быстро ответил я, инстинктивно желая отказать ей в любезности, — уже поздно. Возможно, Сиюэ следует уйти сейчас. Мне нужно вернуться и переодеться, прежде чем идти к отцу. Сиюэ благодарит Ваше Величество за гостеприимство и придет выразить Вам почтение в другой день».
«Как такое может быть? Если Сиюэ вернется в таком виде, разве над дворцом Жунъюй не будут смеяться? Хотя дворец Жунъюй и не так хорош, как дворец Чжилань, это место, где есть правила. Может быть, Сиюэ считает одежду дворца Жунъюй недостаточно хорошей?»
«Сиюэ не посмеет». Я горько усмехнулся про себя. Неужели нет никакого способа сбежать?
Пьяные облака, слегка спящая луна (пересмотренное издание) Том второй: Куда ведут бескрайнее небо и вода? Струнная музыка приглушена, звуки тоски приглушены (Часть третья)
Количество слов в главе: 3352 Время обновления: 08-12-21 16:25
Струны цитры, каждая нота — это шепот мысли (Часть 3)
Пройдя сквозь тени деревьев и света, две служанки подвели меня к зданию с резными перилами и нефритовыми ступенями. Вместо того чтобы провести меня через главные ворота, служанки пошли налево и остановились перед дверью.
Я остановилась перед дверью, замерев на месте. Я никак не ожидала, что дворец наложницы Жун окажется таким великолепным.
«Входите, принцесса». Одна из служанок толкнула дверь и повернулась ко мне, сказав это.
Я оставался неподвижным, но в уме просчитывал, как сбежать. Даже если мне удастся отбиться от этих двух служанок, мне все равно придется покинуть дворец Жунъюй через главные ворота. Что же мне делать?
«Принцесса, позвольте мне помочь вам войти». Другая служанка подошла ко мне, поддерживая меня одной рукой, пока мы шли вперед.
Я попыталась вырваться, но не смогла и могла лишь последовать за ней внутрь. Как только мы вошли в комнату, две служанки быстро ускользнули и закрыли за собой дверь. Я поспешно повернулась, чтобы открыть дверь, но обнаружила, что она заперта изнутри. Сердце замерло. Я сжала маленький кинжал, который мне дала Цинлинь и который я носила при себе с утра, повернулась, прислонилась к двери и осмотрела обстановку комнаты.
Комната была украшена сверкающими жемчужинами, на столе горели благовония. С одной стороны стояла старинная полка, а с другой — мягкий диван. На стене прямо перед ней висел огромный портрет фигуры в натуральную величину, грациозно танцующей — это была наложница Ронг!
Со скрипом я посмотрел в сторону источника звука и увидел, что старинная полка повернулась на девяносто градусов, открыв темную потайную комнату за ней, и медленно вышел из этой комнаты Четвертый принц, Тянь Синьжун.
Сердце у меня подскочило в груди, и я отчаянно пыталась успокоить себя. Старинная полка вернулась на свое место, и я упрямо прижалась спиной к дверце, но она все еще была плотно закрыта. Путь к отступлению был заблокирован, поэтому у меня не оставалось выбора, кроме как столкнуться с ней лицом к лицу.
«Четвертый брат ошибся дверью? Или Сиюэ пошла не туда?» — спросил я, прикрепив кинжал обратно к телу, сделав два маленьких шага вперед и улыбнувшись.
«Верно, Четвёртый Брат здесь. Он довольно долго ждал сестру Сиюэ». Он подошёл ко мне с улыбкой, но в этой улыбке читалась какая-то зловещая нотка.
«Четвертый брат, это слишком формально. Мы теперь брат и сестра. Если хочешь увидеть Сиюэ, можешь увидеться с ней в любое время. Зачем ехать так далеко во дворец Жунъюй, чтобы ждать ее?» Я наблюдал, как он шаг за шагом приближается ко мне, затем быстрым движением незаметно ускользнул и отошел в сторону.
«Похоже, сестра Сиюэ действительно избегает Четвертого Брата!» Увидев меня в таком состоянии, он остановился и, скрестив руки на груди, стоял с полуулыбкой на лице, но с насмешливым взглядом в глазах.
Я подошла к краю стола и встала неподалеку, наблюдая за ним, не говоря ни слова, и гадая, какой заговор Тянь Синьжун задумал, чтобы он появился именно сейчас. От стола донесся аромат благовоний, и меня внезапно осенила мысль, от которой по спине пробежал холодок. Зачем здесь горят благовония? Я быстро смахнула всю курильницу на пол, потерла голову рукой и села на стул неподалеку.
«Сестра Сиюэ действительно умна. Она так быстро заметила, что благовония не подходят. Однако, — он вдруг подошел ко мне, приподнял мой подбородок и усмехнулся, — уже слишком поздно. Если после одного вдоха этих благовоний вы не испытаете наслаждения любовью в течение часа, вы потеряете жизнь».
И, конечно же, этот сюжет до ужаса банален! Я невольно проклинала себя про себя: "Черт возьми, я лучше умру, чем позволю этому красавчику разрушить мою невинность!"
«Четвертый брат, ты не боишься, что отец рассердится, если узнает?» — я говорил все тише и тише. Четвертый принц, наложница Шу и наложница Жун не такие уж глупые, правда? Все определенно не так просто.
«Не волнуйтесь, сестра Сиюэ, отец ничего не узнает». Он посмотрел на меня и радостно улыбнулся.