Capítulo 100

Он дважды взмахнул кинжалом в воздухе и, наконец, бросил его одному из вампиров, сказав: «Смотрите, у меня сейчас нет в руках никаких столовых приборов».

«Нам нужно вас обыскать».

«Хорошо», — равнодушно ответил Гу Юньчжоу.

Вампиры переглянулись, один из них шагнул вперед, а другой сгорбился, готовый в любой момент обезвредить Гу Юньчжоу. Однако Гу Юньчжоу спокойно позволил им закончить обыск.

Это странно. Мог ли этот человек быть одержим?

Однако они также понимали, что не смогут победить Гу Юньчжоу, если он силой прорвется внутрь. Лучше всего было бы, если бы обе стороны смогли мирно договориться. Вампиры расступились перед ним, сказав: «Дворецкий и король должны быть в ресторане».

Гу Юньчжоу кивнул.

За время, проведенное в качестве раба крови, он досконально изучил местность. Не нуждаясь в вампире-проводнике, он направился к ресторану, держа одну руку в кармане.

*

Перед Цзи Чжаомином стоял раб, рожденный от руки раба.

Она выглядела очень слабой, и хотя была в ужасе, ей все же удалось улыбнуться ему.

Гу Хэ стоял в стороне, держа в руках тарелку, на которой лежал изящный маленький нож.

Цзи Чжаомин не был настоящим вампиром, и, сохранив рассудок, он, естественно, не захотел бы пить кровь. Он покачал головой и сказал: «Нет необходимости, я ещё не голоден».

Гу Хэ нахмурился.

Его король только что проснулся, как он мог не быть голодным? Есть только одна возможная причина, по которой он мог отказаться.

Гу Хэ спросил: «Вы по-прежнему предпочитаете Гу Юньчжоу?»

Цзи Чжаомин: "Кашель, кашель, кашель."

66

Глава 66

<Разрешен только один балл>

Цзи Чжаомин чуть не подавился собственной слюной и несколько раз сильно закашлялся. Гу Хэ быстро похлопал Цзи Чжаомина по спине, чтобы помочь ему отдышаться.

«Ты помнишь?» — удивленно спросил Цзи Чжаомин.

Хотя это прозвучало несколько резко, щеки Цзи Чжаомина слегка покраснели, но волнение от известия о том, что у Гу Хэ сохранились воспоминания, намного перевесило это чувство стеснения.

Но если у Гу Хэ есть воспоминания, почему Гу Юньчжоу не может их вспомнить?

"А? Что ты помнишь?" Гу Хэ помолчал немного, а затем ответил: "Разве Ван Мо не видел его перед тем, как тот уснул? Этого не может быть, сколько ему лет? Охотники на кровь живут не так уж долго, не правда ли?"

Понимая, что Гу Хэ допустил ошибку, Цзи Чжаомин быстро махнул рукой и сказал: «Не нужно, не нужно, я просто…»

Перед его глазами потемнело, и он увидел, как фигура Гу Хэ размножилась на несколько частей, раскачиваясь взад и вперед перед ним.

Хлопнуть.

Цзи Чжаомин крепко вцепился в угол стола, пот стекал по его лбу. Он стиснул зубы и яростно тряс головой, пытаясь избавиться от этого чувства.

«Ваше Величество, вы в порядке?» — Гу Хэ быстро поставил тарелку, которую держал в руке, на стол и опустился на колени перед Цзи Чжаомином. Он был намного выше Цзи Чжаомина, поэтому, даже стоя на коленях перед ним, он все равно мог видеть бледное лицо Цзи Чжаомина.

Гу Хэ одной рукой похлопал Цзи Чжаомина по спине, а другой потянул его руку, приложив её к пульсу.

Несмотря на то, что они вампиры, они всё же сохраняют некоторые человеческие черты.

«Гу… Гу Хэ», — тихо позвал Цзи Чжаомин.

Гу Хэ: "Я здесь, Ваше Величество. Как вы поживаете?"

Цзи Чжаомин определенно чувствовал себя неважно.

Ему казалось, будто невидимая рука сжимает его сердце, словно малейшее усилие могло разорвать его в груди. Вены на лбу Цзи Чжаомина вздулись, когда он глубоко вздохнул.

"Я……"

Как только он закончил говорить, он упал на бок.

Глаза Гу Хэ расширились: "Король?!"

Прежде чем Цзи Чжаомин потерял сознание, он увидел приближающуюся к нему фигуру Гу Юньчжоу.

Цзи Чжаомин поднял руку, пытаясь пожать руку Гу Юньчжоу, но прежде чем Гу Юньчжоу успел подбежать, он погрузился в глубокий сон.

*

Когда Цзи Чжаомин снова проснулся, картина была точно такой же, как и в первый раз: он был заперт в гробу.

Внезапно мне в голову пришла мысль: а может быть, он умер, и система перезапустила сцену?

Я не ожидал, что в системе будет такая функция.

【нет.】

В сознании Цзи Чжаомина внезапно возник голос системы. Хотя это была всего лишь система, голос звучал немного раздраженно, и Цзи Чжаомин задумался, не неправильно ли он его воспринял.

Система заявила: «Ван Цай не умрёт».

Его решительные слова звучали не как правила, а скорее как навязчивая идея, попытка самыми твердыми словами опровергнуть тот факт, что Цзи Чжаомин абсолютно невозможен и не умрет.

Цзи Чжаомин спросил: «Тогда где же это место?»

Система больше не отвечала.

Однако, поскольку он не умер и не получил второго шанса, это означает, что кто-то отправил его обратно.

Практика ведет к совершенству. Хотя это звучит странно, Цзи Чжаомин уже смог спокойно открыть собственный гроб.

Когда открыли крышку, в гроб хлынул свежий воздух. Цзи Чжаомин выглянул наружу, где по-прежнему стояла кромешная тьма. Шторы были плотно задернуты на окнах, и Цзи Чжаомин не мог определить, день сейчас или ночь.

Цзи Чжаомин крикнул: «Гу Хэ?»

«Ваше Величество, я здесь». Гу Хэ был ужасно обеспокоен, опасаясь, что с Цзи Чжаомином что-то могло случиться. Услышав голос, он быстро подошёл к Цзи Чжаомину. Увидев, что цвет лица Цзи Чжаомина немного улучшился, он сказал: «Хорошо, что Ваше Величество в порядке».

У Цзи Чжаомина всё ещё немного кружилась голова: "Что со мной случилось раньше?"

При упоминании этого Гу Хэ рассердился и оглянулся с недружелюбным выражением лица.

Гу Юньчжоу стоял позади него, неподвижно, словно марионетка, его взгляд следил за каждым движением Цзи Чжаомина.

Гу Хэ понизил голос и прошептал: «Ваше Высочество, в следующий раз вам нельзя быть привередливым в еде, иначе… ладно, неважно, привередливы вы или нет».

В любом случае, даже без Гу Юньчжоу, имея такое количество вампиров, они всё равно могут найти свежую и вкусную еду для короля.

Цзи Чжаомин быстро моргнул: "Привередливый едок?"

«Да, — сказал Гу Хэ. — Король только что проснулся, и пора приступать к делам. Это всё наша вина, что мы не приготовили для короля еду».

«Я… упал в обморок от голода?» — недоверчиво спросил Цзи Чжаомин.

Когда Ван Ган проснулся, он ничего не понял. Гу Хэ не удивился этому. Конечно, это была не вина Вана. Гу Хэ сказал: «Нет, это потому, что у тела Вана не хватило энергии. Он заснул, чтобы сохранить оставшиеся силы».

Чтобы не ставить Вана в неловкое положение, Гу Хэ намеренно использовал слово «сон», но это не изменило того факта, что Цзи Чжаомин действительно потерял сознание от голода.

Цзи Чжаомин прикрыл лоб рукой, наконец-то осознав, какие трудности влечет за собой эта идентичность.

Голодание — не выход, но если бы Цзи Чжаомин действительно выпил его кровь, он просто не смог бы сделать это в сознании.

Увидев молчание Цзи Чжаомина, Гу Хэ, похоже, что-то понял и неуверенно спросил: «Ваше Величество, разве вы не хотите пить чужую кровь?»

Цзи Чжаомин быстро кивнул.

Гу Хэ стиснул зубы: «Откуда у Гу Юньчжоу такая честь, что король так с ним обращается?..»

Цзи Чжаомин: ?

Как это связано с Гу Юньчжоу? Он посмотрел на Гу Юньчжоу и обнаружил, что тот тоже смотрит на него, его глаза были полны удивления. Когда их взгляды встретились, Гу Юньчжоу отвернул лицо, лишь кончики его ушей слегка покраснели.

Поскольку вампирские принцы могущественнее других вампиров, им требуется много еды, и они очень привередливы в еде, поэтому вампирам часто приходится держать под рукой много рабов, питающихся кровью.

Когда принц-вампир перестаёт пить кровь ради кого-то, это означает, что он готов отказаться от своих способностей ради этого человека.

Как обычный человек может удовлетворить пищевые пристрастия принца-вампира? Это, по сути, означает, что принц-вампир готов даже погрузиться в вечный сон.

В чём разница между этим и самоубийством?

К сожалению, Цзи Чжаомин не был местным жителем и, как бы ни старался, не мог понять логику происходящего.

Гу Хэ не захотел продолжать разговор и быстро сменил тему: «Если Ваше Величество не желает, на кухне также есть кое-какая человеческая еда. Хотя это и не так просто, как получение энергии из крови, однако…»

Однако, поскольку король не хотел быть рабом-вампиром, ему ничего не оставалось, как пока довольствоваться тем, что есть.

Глаза Цзи Чжаомина загорелись: «Тогда я тебя побеспокою».

Гу Хэ покраснел и сказал: «Нет, никаких проблем. Ваше Величество, не нужно меня благодарить. Подождите здесь немного, я сейчас вернусь».

Резким движением человек убежал.

После того как Гу Хэ вышел из комнаты, Гу Юньчжоу наконец заговорил: «Тебе не надоело все время стоять?»

После того как Цзи Чжаомин поднялся с гроба, он даже не подумал о том, чтобы найти место, где бы сесть. Он был даже немного замкнут, напоминал маленького младенца, только что вылупившегося из яйца, робкого и боящегося пошевелиться, если ему кто-нибудь не прикажет.

Но Цзи Чжаомин — не детеныш вампира; он — принц клана вампиров, верховный представитель клана вампиров.

Подумав об этом про себя, Гу Юньчжоу всё же спросил вслух: «Не хотите ли немного присесть и отдохнуть?»

Цзи Чжаомин покачал головой: "Когда?"

Весь замок был полностью оцеплен. Гу Юньчжоу примерно оценил время: «Сейчас 10 утра, верно? Ты же весь день спал».

Цзи Чжаомин подошел к окну, протянул палец и медленно раздвинул шторы.

Утреннее солнце светило ярче всего в 10 часов утра, и с наступлением темноты свет хлынул в комнату, обжигая кожу Цзи Чжаомина.

"Все еще ищете?"

Цзи Чжаомин лишь несколько раз взглянул на шторы, когда те были отдернуты. Подняв глаза, он увидел, как Гу Юньчжоу подошел к нему, опустил шторы и обеими руками заслонил Цзи Чжаомину обзор, также заблокировав солнечный свет.

Цзи Чжаомин хмыкнул: «Дай-ка я проверю солнце».

Гу Юньчжоу усмехнулся: «Только что проснулся после глубокого сна, твои способности ещё не восстановились, а ты уже смотришь на солнце? Разве это не больно?»

Напомнив об этом Гу Юньчжоу, Цзи Чжаомин ахнул и увидел, что на его коже что-то похожее на ожог. Однако ожог быстро зажил, оставив лишь неглубокий след.

Его запястье тут же схватила чья-то рука. Температура тела Гу Юньчжоу была немного ниже, чем у обычного человека, но для вампира это было как раз кстати.

Гу Юньчжоу несколько раз поглаживал кончиками пальцев рану Цзи Чжаомина, от ледяной температуры Цзи Чжаомин прищурился.

Цзи Чжаомин пробормотал себе под нос: «Дело не в том, что я не хочу вернуть себе свои способности».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214