Capítulo 88

Wenn er dann endlich zur Schule geht und jeden Tag vom Tutor des Kronprinzen unterrichtet wird, und seine Noten immer noch so sind, dann wird es Zeit, mit ihm zu reden.

Der junge Prinz, der sich vergnügte, als er im Garten spielte, ahnte nichts von den finsteren Absichten seines Vaters.

Sie achtete nur darauf, welche Blume schöner war, um sie zu pflücken und als Geschenk mit nach Hause zu nehmen. Ihr Vater belohnte sie stets damit, dass sie gehorsam ihre Medizin einnahm.

Ursprünglich hatte sich Chu Qings Schläfrigkeit deutlich gebessert, nachdem er seine Medikamente rechtzeitig eingenommen hatte, doch vor Kurzem änderte der Arzt das Rezept, sodass er sich wieder genauso fühlte wie zuvor.

Wenn nicht jeden Tag ein Arzt ihn untersuchen und ihm versichern würde, dass ein solcher Zustand völlig normal sei, wäre Seine Majestät sicherlich ziemlich beunruhigt.

Der kleine Prinz kehrte nach einer Weile Spielen im Freien zurück und hielt zwei Blumen in den Händen, die er für die schönsten hielt.

Obwohl mein Vater jetzt dort ist und ich zwei Blumen in den Händen halte, kann ich die Dinge sehr gut ausbalancieren.

Als der junge Prinz jedoch seinen Vater sah, versteckte er instinktiv alle Blumen hinter seinem Rücken.

Obwohl sie zwei Blumen hatte, war keine davon für ihren Vater, und sie wollte auch keine von beiden haben.

Eine der Blumen wurde verwendet, um ihren Vater zum Gehorsam zu bewegen, bevor er seine Medizin einnahm.

Die andere Blume war eine Belohnung, die ich meinem Vater gab, nachdem er seine Medizin getrunken hatte.

Wenn er gewusst hätte, dass sein Vater hier war, hätte er auf dem Rückweg noch eine Blume gepflückt.

Nachdem Wei Yutang die Gedanken seines Sohnes durchschaut hatte, streckte er die Hand aus und rieb sich mit einem Anflug von Hilflosigkeit die Schläfen.

Wie könnte ich, der Herrscher einer Nation, mich für solch triviale Angelegenheiten interessieren?

Sobald Chu Qing aufwachte, nahm sie einen sehr vertrauten medizinischen Duft wahr und runzelte unwillkürlich die Stirn.

"Ich bin jetzt fast vollständig genesen, also sollte ich dieses Medikament nicht mehr einnehmen müssen, richtig?"

Nachdem Wei Yutang dies gehört hatte, ging er als Erster hinein, gefolgt von einem kleinen Jungen, der zwei Blumen versteckte.

Die Beine des kleinen Prinzen waren ziemlich kurz, ihm zu folgen war wie einem kleinen Welpen.

Um ihn nicht zu verärgern, stand Seine Majestät einfach nur da und sagte kein Wort.

Der junge Prinz war in dieser Angelegenheit besonders engagiert, da er befürchtete, dass, wenn er seinen Vater nicht rechtzeitig an die Einnahme seiner Medizin erinnerte, auch nur ein einziger versäumter Einnahmetag die Genesung seines Vaters verlangsamen würde.

Er hoffte, dass sein Vater ein langes und gesundes Leben führen und für immer an seiner Seite bleiben würde.

"Vater, sei gut."

Sobald Chu Qing diesen lästigen kleinen Teufel hereinkommen sah, gab sie den Widerstand auf, wich dem Versuch des Dieners aus, ihr aufzuhelfen, und ergriff selbst die Initiative, die Schale mit der Medizin aufzuheben.

Das Medikament schmeckte stärker als zuvor, was darauf hindeutete, dass es frisch zubereitet war; man konnte die Hitze sogar durch die Schale hindurch spüren.

Xiaxia hatte sich ihm bereits geschickt genähert, und Diedian starrte ihn nur erwartungsvoll an.

"Papa, wenn du deine Medizin brav trinkst, dann schenke ich dir diese kleine Blume."

"Nachdem du ausgetrunken hast, bekommst du als Belohnung eine kleine Blume."

Nachdem er ausgeredet hatte, merkte der junge Prinz, dass er etwas Falsches gesagt hatte, und bedeckte eilig seinen Mund mit der Hand.

Kapitel 81

Der entzückende Anblick des kleinen Prinzen ließ Chu Qing den bitteren Geschmack der Medizin völlig vergessen. Nachdem sie alles ausgetrunken hatte, nahm sie zwei kleine Blumen aus seiner Hand und flüsterte „Danke“.

"Wenn sie Vater gefallen, werde ich sie morgen wieder für dich pflücken."

"Gut."

Nachdem Chu Qing und Wei Yutang einander ihre Gefühle gestanden hatten, schien die vorherige Entfremdung zwischen ihnen im Nu spurlos verschwunden zu sein.

Wei Yutang meinte, Chu Qing sei damals noch jung gewesen und es sei verständlich, dass er vieles nicht verstand. Prinz An hingegen war in der Hauptstadt aufgewachsen und hatte seit seiner Kindheit im Palast gelebt. Wie hätte er diese Dinge nicht verstehen können?

Wei Yutang neigte eher dazu, es als Unfall zu bezeichnen und glaubte, dass es sich um eine bewusste Intrige von Prinz An handelte.

Das Qixi-Fest stand unmittelbar bevor, und der Tradition zufolge sollte im Palast ein Festbankett für alle Beamten stattfinden. Obwohl Prinz An kein offizielles Amt bekleidete, war er aufgrund seiner königlichen Abstammung selbstverständlich unter den Eingeladenen.

Wei Yutang wies die Palaststickerinnen ausdrücklich an, schnellstmöglich das gleiche Kleid sowohl für die Kaiserin als auch für ihn selbst anzufertigen.

Er glaubte nicht, dass Prinz An keine Gefühle für A Qing hatte; vielleicht spielten da auch Eigeninteressen eine Rolle.

Er wollte vor Prinz An als Sieger prahlen.

Er selbst bestieg den Thron und war zudem Chu Qings Partner. Von Anfang bis Ende verlor Prinz An vollständig.

Chu Qing war in letzter Zeit gut gelaunt und hat über einige Dinge nachgedacht, die mit der ursprünglichen Handlung zusammenhängen.

Die Frau, die durch die Zeit reiste, gab die Werke des Dichters aus dem Buch als ihre eigenen aus und erregte damit die Aufmerksamkeit vieler Menschen. Diese Handlung hätte als subtiler Weg gesehen werden können, die Massen für sich zu gewinnen.

Von allen Hauptfiguren verachtet Chu Qing jene Sorte Mensch, die die Werke anderer plagiiert, ihren eigenen Namen daraufsetzt und dann großspurig behauptet, das spiele keine Rolle, da der ursprüngliche Autor in dieser Welt nicht existiere.

An diesem Tag wurde der junge Prinz von seinem Lehrer weggerufen. Als Wei Yutang eintraf, war Chu Qing gerade erst aufgewacht und saß mit einem Buch in der Hand auf dem weichen Sofa.

Wei Yutang stand lange vor der Tür, ohne zu sehen, wie er auch nur eine Seite des Buches in seiner Hand umblätterte. Schließlich ging er hinüber, reichte ihm die Hand und half ihm, das Buch wegzulegen und beiseite zu stellen.

Diese Geste brachte Chu Qing wieder zur Besinnung, und sie blickte zu Wei Yutang auf.

"Warum bist du hierher gekommen?"

„Ich wollte dich besuchen, nachdem ich die Gedenkrede gelesen hatte. Worüber hast du gerade nachgedacht? Du wirktest so vertieft.“

Wei Yutangs Worte waren, wie er fand, eine subtile Prüfung. Er hatte erst kürzlich gegen Prinz An vorgegangen, was dazu führte, dass der Prinz hinkte und für den Rest seines Lebens an den Rollstuhl gefesselt war.

Ich frage mich, ob Chu Qings Zerstreutheit damit zusammenhängt.

Chu Qing holte einen Brief, der vom Vater des ursprünglichen Besitzers geschrieben worden war, aus einem Schrank und übergab ihn Wei Yutang.

„Meine Cousine will nicht heiraten, und meine Eltern machen sich große Sorgen um sie.“

Wei Yutang nahm den Brief und überflog ihn beiläufig. Er war von dieser Situation nicht überrascht. Nach kurzem Nachdenken sprach er tröstende Worte:

"Hat meine Cousine jemanden, den sie mag? Wenn das der Grund ist, warum sie nicht heiraten will, werde ich eine Ehe für die beiden arrangieren."

"NEIN."

Gerade als Chu Qing Kopfschmerzen hatte, erhielt er diesen Brief von zu Hause, der seine gegenwärtige Misere zu lösen schien und ihm eine Richtung für seine weitere Arbeit vorgab.

„Meine Cousine sagte, sie wolle die Weite der Wüste sehen, auf einem Pferd reiten und all die wunderschönen Landschaften bewundern und nicht in einem kleinen Hinterhof gefangen sein und den Rest ihres Lebens damit verbringen, um die Gunst ihres Mannes zu buhlen.“

Als Wei Yutang dies hörte, erwachte sein Überlebensinstinkt, und er gab schnell ein Versprechen ab:

"Es wird nur dich im Harem geben. Ich bin es, die mit Xiaxia um deine Aufmerksamkeit konkurriert."

„Ich weiß, aber wenn meine Cousine heiratet… dann wird es wirklich genau so sein, wie sie gesagt hat.“

Wenn er eine Tochter hätte, würde Chu Qing niemals zulassen, dass sie den Rest ihres Lebens im Hinterhof eingesperrt bleibt.

„Meine Eltern sind immer noch besorgt. Sie wissen nicht, wie sie damit umgehen sollen. Meine Cousine hat sogar gesagt, sie wolle Lehrerin werden.“

Bis dahin hatte Wei Yutang nie etwas von der engen Beziehung zwischen der Kaiserin und seinem Cousin aus dem Hause Chu gewusst. Doch nun, da Chu Qing sich der Sache angenommen hatte, würde er ihr helfen.

Der Arzt hatte Chu Qing zuvor geraten, nicht zu viel nachzudenken, deshalb behielt Wei Yutang den Brief bei sich.

Was denken deine Eltern?

„Meinen Eltern sind diese Dinge egal, aber die Eltern meines kleinen Cousins haben viele Bedenken.“

Während Chu Qing sprach, rieb er sich die Schläfen und täuschte furchtbare Kopfschmerzen vor. Wei Yutang setzte sich neben ihn und massierte ihm sanft die Schläfen mit einer Methode, die er vom kaiserlichen Leibarzt gelernt hatte.

„Schon gut, überlass es mir.“

Wei Yutang kannte Chu Qings Persönlichkeit gut; seine jetzige Aussage lief im Grunde darauf hinaus, der Idee seines Cousins zuzustimmen.

Chu Qing lehnte seinen Kopf an Wei Yutangs Schulter, das Sonnenlicht fiel durchs Fenster direkt auf sein Profil. Seine halbgeschlossenen Augen ließen ihn so liebenswert wirken, dass Wei Yutangs Herz weich wurde.

"Es tut mir leid, Euch zu belästigen, Eure Majestät."

Zwischen uns besteht kein Grund für Dank.

Auf der anderen Seite war der junge Prinz etwas zerstreut, als ihn der Erzieher zu sich rief, da er befürchtete, dass während seiner Abwesenheit etwas zwischen seinem Vater und dem Kaiser passieren könnte.

Nachdem er die Frage des Lehrers beantwortet hatte, eilte er zurück und flitzte mit seinen kurzen Beinen hinein, nur um diese Szene vor sich zu finden.

Xiaxias kleines Gesicht war lang und eingefallen. Diesmal war sie, ohne dass ihr Vater sie dazu aufgefordert hatte, ganz bewusst näher gekommen.

Sie saß neben ihrem Vater und ahmte nach, wie sie ihn eben noch gesehen hatte, indem sie ihn liebevoll berührte.

Chu Qing hatte Angst, er könnte fallen, deshalb umfasste sie seine Taille. Xia Xia legte die Arme um den Hals ihres Vaters und warf ihm einen subtilen, selbstzufriedenen Blick zu.

Wei Yutang nahm seine Teetasse, trank einen Schluck, blickte aus dem Fenster und sagte in einem beiläufigen Ton:

„Ich meine mich zu erinnern, dass der Palast des Kronprinzen schon lange leer steht.“

Als Xiaxia das hörte, wurde sie sofort misstrauisch und kuschelte sich enger an ihren Vater.

"Vater, der Palast des Kronprinzen ist so groß, ich habe Angst, hier allein zu leben."

„Eure Majestät, ich beneide Euch wahrlich. Ihr seid ein so erwachsener Mann, der ganz allein und ohne Angst lebt, ganz anders als ich…“

Wei Yutang merkte, dass Xia Xias Worte etwas seltsam klangen, konnte aber nicht genau sagen, woran es lag.

„Xiaxia ist noch jung, was spricht also dagegen, dass sie bei mir wohnt?“

Chu Qing sprach mit sanfter und nachsichtiger Stimme, und ein kleiner Junge neben ihr nickte immer wieder zustimmend.

Ja, ja, er ist noch jung, welches Problem könnte es geben, wenn er bei seinem Vater lebte?

„Ich habe nicht gesagt, dass es irgendein Problem gibt.“

Auch wenn Wei Yutang in diesem Moment etwas als leicht unpassend empfand, konnte er es unmöglich laut aussprechen. Er dachte, wenn der Kronprinz älter wäre und mehr lernen würde, spielte es keine Rolle mehr, wer es sagte.

„Ich möchte bei meinem Vater wohnen.“

"Gut."

...

Chu Qing erwähnte nur eine Sache, aber Wei Yutang hatte bereits alles für ihn arrangiert.

Es wurde verkündet, dass Mädchen ab fünf Jahren die Schule besuchen dürften. Familien, die ihre Tochter nicht zur Schule schicken wollten, mussten eine bestimmte Summe Silber entrichten. Gleichzeitig unterlagen auch die Söhne der Familie Beschränkungen bei den kaiserlichen Prüfungen.

Darüber hinaus ähnelte das System der weiblichen Beamtinnen dem heutigen System der Ministerinnen am Hof. Wenn Töchter aus armen Familien zur Schule gingen, unterstützte der Hof ihre Familien mit einem bestimmten Geldbetrag in Silber.

Als Wei Yutang dies erstmals plante, regte sich am Hof heftiger Widerstand. Leider war er stets herrisch und hörte nur auf das, was er hören wollte.

Alle Regierungsverordnungen wurden erlassen, wodurch Chu Qings kleine Cousine zu einer der ersten weiblichen Tutorinnen wurde.

Chu Qings ursprüngliches Ziel war dies, doch er wusste nicht, wie er es Wei Yutang beibringen sollte. Er hatte nicht erwartet, dass Wei Yutang bereits alles andere perfekt für ihn arrangiert hatte, nachdem er nur eine Sache erwähnt hatte.

Das Qixi-Fest rückte schnell näher, und der Palastverwalter traf frühzeitig alle Vorbereitungen. Seine Majestät und die Kaiserin erschienen gemeinsam, und die Hofbeamten erwiesen ihnen ihre Ehrerbietung.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214