Capítulo 28

„Sieh dir deine Mutter an, was für eine kluge und wundervolle Person. Wenn du adoptiert wärst, hätte sie dich so frei aufwachsen lassen, wie du geboren wurdest, und sie wäre nicht so anspruchsvoll an dich gewesen.“

"Du meinst also, Schwester, dass Mutter so streng mit mir ist, weil sie sich um mich sorgt?"

Shen Wuqiu nickte mit einem Lächeln auf den Lippen und einem verschmitzten Ausdruck. „Wie man so schön sagt: Drachen zeugen Drachen, Phönixe zeugen Phönixe, und Rattensöhne graben Löcher. Wärst du nur eine aufgelesene Ratte, würde deine Mutter, ein Phönix, dich nicht zwingen, ein Phönix zu werden. Gerade weil du ihr eigenes Kind bist, ist sie so enttäuscht von dir. Findest du nicht auch?“

„…“ Gu Lingyu verstand. „Will Schwester damit sagen, dass ich nicht so gut bin wie Mutter?“

Shen Wuqiu hob die Hand und tippte ihr lächelnd auf die Stirn: „Unsere kleine Lingyu... oh, die kleine Mianmian ist sehr klug.“

Das war ganz klar ein Witz.

Gu Lingyu schmollte, aber als sie hörte, dass die andere Frau sie mit ihrem Spitznamen angesprochen hatte, beschloss sie, nicht wütend zu sein und sagte einfach: „Oh.“

Jedenfalls packte ihre Mutter sie von Kindheit an bis ins Erwachsenenalter oft am Hals und schimpfte mit ihr: „Wie konnte ich nur so eine dumme Gans wie dich zur Welt bringen?“

Obwohl sie immer noch nicht weiß, was „eiserner Narr“ bedeutet, sieht ihre Mutter immer so aus, als würde sie von ihren Worten gleich in den Himmel getrieben werden, also ist es wahrscheinlich keine nette Sache, das zu sagen.

Shen Wuqiu warf ihr einen verstohlenen Blick zu. Das kleine Mädchen presste die Lippen zusammen, und man konnte ihren Gesichtsausdruck nicht deuten. Shen Wuqiu fühlte sich etwas schuldig. „Ich habe nur gescherzt. Deine Augen ähneln denen deiner Mutter sehr, aber sie strahlen noch mehr.“

„Also, bevorzugt Ihre Schwester etwas Helles oder etwas Gedämpftes?“

"Natürlich mag ich strahlende Augen! Strahlende Augen leuchten, so schön!"

Gu Lingyus angespanntes Gesicht erhellte sich kurz zu einem Lächeln, das sich jedoch schnell wieder verfinsterte. Sie hob leicht das Kinn und wirkte dabei etwas unbeholfen arrogant: „Meine Schwester hat wohl doch einen guten Geschmack.“

Shen Wuqiu amüsierte sich über ihren Anblick, spitzte die Lippen und hörte auf, sie zu necken. „Ich muss jetzt mit dir über etwas Ernstes reden. Ich trage die Kinder deines Bruders in meinem Bauch …“

Gu Lingyu wandte ein: „Das ist mein Kind, mein Kind, er hat nichts mit meinem Bruder zu tun.“

Shen Wuqiu nickte, da er keine Lust auf diese sinnlose Diskussion hatte. „Ich wollte meinem Vater nur eine Erklärung geben. Ich habe zugegeben, dass das Kind von deinem Bruder ist, und deine Mutter hat mich gedeckt … Du sagtest, du hättest nicht nur einen, sondern drei Brüder. Sieh mal, diese Schwangerschaft ist so selten, dieses Baby muss hart erkämpft worden sein, deine Mutter wird mich bestimmt das Kind zur Welt bringen lassen …“

"Hat meine Schwester die Absicht, das Kind nicht zu bekommen?"

Die Konzentration dieses kleinen Mädchens ist wirklich etwas Besonderes.

Shen Wuqiu holte tief Luft. „Nein, können Sie mich bitte ausreden lassen?“

"Dann erzähl es mir, Schwester."

"Wenn das Kind geboren wird, gehört die Hälfte davon deiner Familie, richtig? Wird deine Mutter dann vorschlagen, dass dein überlebender Bruder mich heiratet?"

"..." Gu Lingyu war verblüfft. "Schwester, worüber denkst du nach?"

Was ist daran so seltsam? Wird es nicht genauso in Fernsehserien und Romanen dargestellt?

Shen Wuqiu war ihr Blick etwas peinlich. „Ich habe nur beiläufig gefragt…“

„Meine drei älteren Brüder sind alle verheiratet.“ Gu Lingyus Gesichtsausdruck verfinsterte sich erneut, ihre Unzufriedenheit war deutlich zu erkennen. „Du wirst mich ganz bestimmt heiraten.“

„Hä?“, dachte Shen Wuqiu, sie hätte sich verhört. „Ich? Dich heiraten?“

„Wir haben doch schon ein Baby, willst du wirklich jemand anderen heiraten und mein Baby mitnehmen?“

Sie war so selbstgerecht, dass Shen Wuqiu sich wie eine herzlose Frau fühlte, die ihren Partner betrogen hatte, und nachdem sie lange versucht hatte, sich zurückzuhalten, brachte sie kein einziges Wort heraus.

Gu Lingyu deutete ihr Schweigen als stillschweigende Zustimmung, und ihr Gesichtsausdruck verfinsterte sich augenblicklich. Der Geisterkatzenclan ist seinen Partnern gegenüber äußerst loyal, und Herz und Körper unterwerfen sich für immer dem Partner, den er während seiner ersten Brunst erwählt hat.

Die Frau vor ihr war ihr während ihrer ersten Läufigkeit ganz offensichtlich beigestanden, und nun hatten sie sogar ein Kind. Wie konnte sie nur davon träumen, einen anderen Mann zu heiraten?

Gu Lingyu fühlte sich immer ungerechter und wütender, je länger sie darüber nachdachte. In ihrem Zorn streckte sie die Hand aus, verzog das Gesicht und sagte zu Shen Wuqiu: „Wenn du jemand anderen heiratest, werde ich dich mit meinen Klauen zu Tode kratzen.“

Diese Drohung, die noch mehr ein Papiertiger war als ein Papiertiger selbst, hatte absolut keine abschreckende Wirkung, und Shen Wuqiu konnte sich ein Lachen nicht verkneifen.

Shen Wuqiu betrachtete das unschuldige und etwas naive Mädchen und war hin- und hergerissen. Sie bewegte die Lippen, doch als die Worte ihre Lippen erreichten, versagte ihr die Lust zu sprechen. Ihrer Meinung nach war das Mädchen, das einer anderen Ethnie angehörte, völlig anders als sie, daher wäre es Zeitverschwendung, etwas zu sagen.

Also hörte sie einfach auf zu reden.

So hielt Gu Lingyu ihre Hand hoch und verzog lange das Gesicht, bis ihre Hand fast schmerzte, bevor sie die andere Person ein einziges Wort sagen hörte – „Oh“.

Sehr oberflächlich.

"...Ich meine es ernst."

Shen Wuqiu gähnte. Was für ein chaotischer Morgen! Sie war völlig erschöpft. „Hmm. Ich mache ein Nickerchen. Du kannst alleine spielen.“

Damit legte sich Shen Wuqiu aufs Bett.

Gu Lingyu starrte lange, doch am Ende konnte sie nur aufgeben und schob sich niedergeschlagen und vorsichtig auf die andere Seite des Bettes.

Sobald sie sich hingelegt hatte, drehte sich Shen Wuqiu zu ihr um und sagte: „Du solltest in dein Zimmer zurückgehen und schlafen.“

Es ist ja nicht so, als ob ich zum ersten Mal so geschlafen hätte.

Trotz ihres inneren Murrens kehrte sie widerwillig in ihr Zimmer zurück.

In menschlicher Gestalt zu schlafen ist nicht so bequem wie in Katzengestalt, und sie hat tatsächlich große Angst, dass sie sich in eine Katze verwandeln könnte, wenn sie zu bequem schläft.

Auf der anderen Seite zeigten Gu Junshan und Dai Ying, die ungeladen gekommen waren, keinerlei Absicht zu gehen, genau wie ihre schamlose Tochter Gu Lingyu.

Man sagt ja: „Ein Gast ist ein Gast“, und das gilt insbesondere für Gäste, mit denen eine subtile Blutsverwandtschaft besteht; ihnen sollte man mit noch größerer Höflichkeit begegnen.

Nach dem Mittagessen im Haus der Familie Shen zeigten sie keinerlei Anstalten zu gehen. Daraufhin sagte Su Yunzhi höflich: „Nun, da das Missverständnis ausgeräumt ist, wenn euch die Schlichtheit meiner bescheidenen Behausung nichts ausmacht, warum bleibt ihr nicht noch einen Tag, bevor ihr geht?“

„Es macht uns nichts aus, wir befürchten nur, dass Sie uns als lästig empfinden könnten.“ Gu Junshan hielt inne und fuhr dann fort: „Ehrlich gesagt hatten wir nicht vor, vor Wuqius Geburt abzureisen.“

„…“ Die Höflichkeit erstreckte sich bis in die Beine des Pferdes, und Su Yunzhi bemühte sich, ihr Lächeln nicht zu verlieren. Obwohl sie eine wohlhabende Familie waren, der es weder an Essen noch an Kleidung mangelte, empfanden sie es dennoch als etwas ärgerlich, dass Gäste nicht gehen wollten. „Ich verstehe…“

Daiying lächelte und sagte: „Wird Sie das nicht stören?“

Su Yunzhi warf ihr einen Blick zu und sah dann Shens Vater an.

Herr Shen, ganz der nüchterne Vernünftige, sagte: „Warum schaust du mich so an? Oben neben Lingyus Zimmer ist noch ein weiteres Schlafzimmer. Geh und räum es auf.“

Su Yunzhi zwang sich zu einem Lächeln: „Es ist perfekt, dass Ihre Familie nebeneinander wohnt.“

Daiying schien ihre Zurückhaltung nicht zu bemerken und nickte anmutig mit dem Kinn: „Dann muss ich wohl Madam Shen um Hilfe bitten.“

"...Überhaupt kein Problem."

Derjenige, der die größten Einwände gegen den Verbleib von Gu Junshan und Daiying hatte, war natürlich nicht Su Yunzhi, sondern Gu Lingyu.

"Was? Meine Eltern gehen nicht weg?" Als Gu Lingyu hörte, dass ihre Eltern nicht weggehen würden und nebenan bleiben wollten, erschrak sie so sehr, dass ihr Schwanz fast heraussprang, aber zum Glück konnte sie ihn rechtzeitig wieder verstecken.

Sie sagte, ihre Mutter halte eine große Überraschung für sie zurück!

Genau wie erwartet!

Shen Wuqiu nickte. Als er sah, wie sie aufsprang und sich wie von einem Stromschlag getroffen den Po bedeckte, konnte er nicht anders, als sich vorzubeugen und sie von hinten zu betrachten. „Was ist mit deinem Po passiert?“

„Nichts, nichts …“ Sobald sie sich näher beugte, wich Gu Lingyu auf die andere Seite aus, um zu verhindern, dass sie ihren Po sah. Obwohl sie ihn bedeckte, plagte sie ein schlechtes Gewissen.

Shen Wuqiu warf einen kurzen Blick darauf, sah aber nichts Ungewöhnliches und schaute deshalb nicht weiter hin. Als sie ihren schüchternen Gesichtsausdruck sah, konnte sie sich nicht verkneifen, sie im selben Tonfall wie zuvor zu necken: „Keine Sorge, kleine Mianmian, hab keine Angst vor deinen Eltern. Deine Schwester wird dich ganz bestimmt beschützen.“

Das ist ja alles schön und gut, aber sie glaubt nicht, dass ihre Schwester sie beschützen kann.

An diesem Abend sah Shen Wuqiu ihre weiße Katze ins Zimmer zurückkehren. Sie sah elend aus, hatte mehrere kahle Stellen am Körper und zwei abgebrochene Schnurrhaare.

Wie lässt sich mit einem Wort beschreiben, wie tragisch das war?

Eine Anmerkung des Autors:

Frohe Feiertage euch allen! Ich habe heute nur 3000 Wörter aktualisiert, das hole ich morgen nach.

Es ist Urlaub... deshalb haben wir es etwas übertrieben.

Ich hab euch alle lieb, Kuss!

Kapitel 28 Gesichtsverlust

Shen Wuqiu starrte die zerzaust aussehende weiße Katze lange an, bevor sie sich von ihrem Erstaunen erholte. Zum Glück waren die markanten blauen Augen der Katze noch unversehrt; sonst hätte sie sich wohl kaum eingestehen wollen, dass es ihre Katze war.

Es ist unerträglich, das mitanzusehen.

Die weiße Katze merkte offenbar, dass sie in ihrer Katzengestalt nicht gerade vorzeigbar aussah. Zurück in ihrem Zimmer war sie nicht mehr so energiegeladen wie sonst. Sie ließ sich auf ihre Lieblingsdecke fallen und verkroch sich dann ans Fußende des Bettes.

Als sie gerade aufspringen wollte, hielt Shen Wuqiu sie kalt auf: „Du darfst heute nicht ins Bett.“

Das Mäulchen der weißen Katze bewegte sich leicht, und ihre blauen Augen blickten sie an – sind Katzen nicht normalerweise ausdruckslos? Warum hatte sie das Gefühl, ihre Katze würde gleich weinen?

Es ist eine Illusion, es muss eine Illusion sein.

Shen Wuqiu räusperte sich und schimpfte mit ihr: „Sieh dich doch an! Du treibst dich ständig mit anderen herum, und jetzt wirst du auch noch von den anderen Katzen schikaniert, nicht wahr?“

Die weiße Katze wandte den Kopf ab und miaute.

Der Gesichtsausdruck der gekränkten Katze ist unbezahlbar.

Shen Wuqiu wurde etwas milder. Sie senkte den Kopf, berührte ihren Bauch, wog die Situation in Gedanken ab, stand dann vom Bett auf, wusch sich im Badezimmer ein heißes Handtuch und kam heraus. „Komm her.“

Die weiße Katze zögerte einige Sekunden, den Kopf noch leicht zur Seite geneigt, aber ihre kleinen Katzenschritte waren recht flott.

Shen Wuqiu hielt sie nicht wie üblich in seinen Armen, sondern ließ sie auf dem Schreibtisch hocken und wischte ihren Körper mit einem heißen Handtuch ab.

Bei genauerem Hinsehen wurde deutlich, dass die Kleine tatsächlich stellenweise kahl war, nicht nur aufgrund verfilzten Fells, wie sie zunächst angenommen hatte. Eine kahle Stelle war so auffällig, dass sie sie trotz aller Bemühungen nicht verbergen konnte.

Shen Wuqiu wurde immer wütender, je öfter sie die Katze abwischte. Sie warf das heiße Handtuch hin, stand auf, stemmte die Hände in die Hüften und starrte die weiße Katze an, die mit gesenktem Kopf den Tod vortäuschte. Sie versuchte, sich zu beherrschen, aber sie konnte ihren Zorn nicht länger unterdrücken. „Ich habe dir gutes Essen und Trinken serviert, nur damit du dich von diesen streunenden Katzen beschimpfen lässt?“

Die weiße Katze versuchte nach Kräften, ihren Standpunkt zu verteidigen: "Miau~"

"Den Mund halten."

Was für ein Taugenichts.

Shen Wuqius Gefühle in diesem Moment glichen denen einer alten Mutter, die ihr Kind grün und blau geschlagen sah; sie empfand sowohl Herzschmerz als auch Enttäuschung.

Die weiße Katze warf ihr einen verstohlenen Blick zu, doch als sich ihre Blicke trafen, senkte sie schnell den Kopf und zog ihre kleinen Pfötchen, die sich außerhalb ihres Bauches zusammengekrümmt hatten, bewusst wieder hinein.

Es ist ein dynamisches Emoji, das „Schwäche, Bemitleidenswürdigkeit und Hilflosigkeit“ ausdrückt.

Shen Wuqiu blickte auf, atmete aus, nahm dann das heiße Handtuch und trocknete sie weiter ab.

Als sie jedoch das kleine Loch sah, wo ihr Fell ausgefallen war, konnte sie ihre Wut nicht verbergen. „Du bist doch so rundlich und stark, warum bist du dann so schwach im Kampf? Ich habe dich noch nie so erbärmlich gesehen, obwohl dich so viele Katzen geärgert haben.“

Die weiße Katze drehte den Kopf weg und stellte sich tot.

Nachdem sie der Katze den Rücken abgewischt hatte, drehte Shen Wuqiu, immer noch wütend, sie grob um. Während sie ihr den Bauch abwischte, fiel ihr Blick auf ihre winzigen Brüste. Als sie sah, wie klein sie waren, wie Reiskörner, und daran dachte, wie dieser kleine Racker ständig früh weg und spät zurück war, überkam sie ein Anflug von Melancholie.

„Der Frühling ist vorbei, aber deine Rolligkeit noch nicht. Glaubst du, es gibt ein Ungleichgewicht der Geschlechter in deinem Katzenclan? Du kannst mit den anderen Katzen überhaupt nicht mithalten. Du treibst dich schon so lange draußen herum und hast immer noch keinen Partner gefunden?“

Die Gefühle der alten Mutter waren so widersprüchlich: Wenn die Schweine den von ihr angebauten Kohl ausgruben, beklagte sie sich, dass die Schweine nichts taugen; aber wenn die Schweine den Kohl nicht ausgruben, sorgte sie sich, dass ihr Kohl gar keine Schweine anlocken würde...

Für die weiße Katze klangen diese Worte natürlich etwas zu abwertend gegenüber ihrem Leben.

Die weiße Katze protestierte miauend.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121