Capítulo 114

„Wenn ich dich nicht frage, wen soll ich dann fragen?“ Su Yunzhi fuhr ihn wütend an, weil er Unsinn redete. „Das Haus, das Auto und die Ersparnisse gehören dir, also musst du natürlich die Entscheidungen treffen.“

Shen Wujun: „Das hättest du früher sagen sollen. Ich hätte nichts dagegen gehabt, meiner älteren Schwester das Haus, das Auto und die Ersparnisse als Mitgift zu geben.“

„…“ Su Yunzhi betrachtete sein schelmisches Gehabe, hob das Kissen hinter sich auf und warf es nach ihm. „Du bist ein erwachsener Mann Mitte zwanzig, und sieh dich nur an! Wenn ich mit dir über ernste Dinge spreche, kannst du dich nicht einmal anständig benehmen.“

Shen Wujun richtete sich auf: „Ich meine es ernst. Ich bin noch jung und möchte weder heiraten noch Kinder haben. Ich glaube nicht, dass ich meine Ersparnisse oder mein Auto schon brauchen werde. Ich werde sie dir alle geben, Schwester.“

Su Yunzhi wollte ihn erneut verprügeln.

Herr Shen zupfte an ihr: „Gut, lass uns das nicht mehr mit ihm besprechen. Lass es uns untereinander besprechen und regeln.“

Su Yunzhi: „Man kann mir nicht vorwerfen, voreingenommen zu sein. Ich würde Ihnen ganz sicher nicht meine Ersparnisse, mein Haus und mein Auto geben. Wie man so schön sagt: Vorsicht ist besser als Nachsicht. Ich muss schließlich an meine Zukunft denken.“

Herr Shen: „Sag nicht, du seist nicht bereit, ich bin es definitiv auch nicht.“

Als Su Yunzhi das hörte, war er sehr erfreut: „Gebt mir 200.000, und ich werde dafür sorgen, dass Junjun mir 1 Million gibt. Ich werde weder das Haus noch das Auto, die auf meinen Namen laufen, antasten.“

Eine Million übertraf bereits Herrn Shens Erwartungen. „Das genügt. Darüber hinaus möchte ich noch etwas anderes mit Ihnen besprechen.“

Su Yunzhi: "Was ist es?"

Herr Shen: „Unsere Familie hat nichts besonders Gutes anzubieten, aber der Wein, den Sie brauen, ist recht gut. Ich denke darüber nach, dieses Mal ein paar Gläser Wein aus dem Keller mitzubringen.“

Ob Destillieren oder Brauen – Su Yunzhi ist in den umliegenden Dörfern eine bekannte Persönlichkeit. Über die Jahre hinweg, ob bei der Bewirtung von Gästen oder bei Banketten, bestanden die Leute stets darauf, dass Herr Shen Su Yunzhis selbstgebrauten Wein trank.

Da Su Yunzhi nichts anderes zu tun hatte, nutzte sie ein gutes Jahr, um viel Wein zu brennen und zu brauen. Diesen lagerte sie in dem Keller, in dem sie früher Süßkartoffeln aufbewahrt hatte. Sie sagte, wenn ihr Sohn heiraten würde, würde sie das ganze Dorf einladen, den gereiften Wein zu trinken und alle in Freude zu versetzen.

Su Yunzhi warf ihm einen Blick zu. „Als ich dich bat, beim Wegräumen der Weinfässer zu helfen, warst du da nicht ziemlich angewidert?“

Herr Shen entgegnete schamlos: „Nein, Sie müssen sich falsch erinnern.“

Su Yunzhi schnaubte verächtlich, hielt zwei Sekunden inne und sagte: „Genau zehn Bottiche wurden versiegelt. Ob Sohn oder Tochter, spielt keine Rolle. Du kannst fünf Bottiche nehmen.“

Herr Shen kicherte und versuchte spielerisch zu fragen: „Sind fünf Zylinder nicht zu viele?“

Su Yunzhi verdrehte die Augen, zu faul, mit ihm zu reden, und fragte Shen Wujun, der auf dem Sofa lag und auf seinem Handy spielte: „Hast du sonst noch etwas zu sagen?“

Shen Wujun war so vertieft ins Scrollen durch Weibo, dass er gar nicht mitbekam, worüber sie sprachen, dass er nur pflichtbewusst antwortete: „Nein.“

Su Yunzhi bemerkte, dass seine Augen fast an seinem Handy klebten, und verspürte erneut einen Anflug von Ärger: „Du hältst dein Handy den ganzen Tag in der Hand, ich glaube, du wirst früher oder später blind werden.“

„Ich entspanne mich gerade zu Hause, nicht wahr? Papa, Mama, seht euch diese Kätzchen an, sind das nicht unsere eigenen?“, sagte Shen Wujun und hielt sein Handy vor Su Yunzhi und den anderen hoch.

Herr Shens Sehvermögen lässt nach, und er konnte das Kätzchen auf dem Bildschirm nur noch aus der Ferne erkennen: „Tsk, ist das nicht unseres? Diese Schlafhaltung sieht genauso aus wie damals, als es sich satt gefressen und sich dann auf dem Sofa hingelegt hat.“

Su Yunzhi beugte sich näher: „Wie ist das denn auf dein Handy gekommen?“

Shen Wujun: „Ich habe es auf Weibo gesehen.“

Su Yunzhi: „Was ist Weibo?“

Shen Wujun war zu faul, es zu erklären: „Es ist genau wie beim Durchscrollen deiner WeChat-Momente.“

Su Yunzhi: "Wer hat das dann gepostet?"

Shen Wujun: „Ich weiß es auch nicht. Ich habe es auf der Seite eines Haustierbloggers gefunden.“

Nach kurzer Zeit fragte Shen Wujun erneut: „Hat in den letzten Tagen jemand Fotos und Videos der Katzen online veröffentlicht?“

Su Yunzhi und Shens Vater wechselten einen Blick und schüttelten die Köpfe: „Weder dein Vater noch ich wissen, wie man so etwas macht.“

„Wer hat das gepostet?“, fragte Shen Wujun etwas verwirrt, schenkte dem aber keine große Beachtung. „Ich frage später meine ältere Schwester, ob sie es online gestellt und dann von jemandem weitergeleitet bekommen hat.“

Su Yunzhi verstand diese Dinge nicht, aber eine Sache bereitete ihr Sorgen: „Ist es in Ordnung, wenn es online veröffentlicht wird?“

„Das sollte kein Problem sein.“ Shen Wujun tippte auf den Bildschirm unterhalb des Videos, um es ihr etwas stolz zu zeigen: „Schau mal, alle loben, wie süß die Kinder sind.“

Herr Shen kam schnell herüber, innerlich überglücklich, äußerlich aber ungemein stolz: „Wissen Sie denn nicht einmal, wessen Kind das ist?“

Damit nicht genug, schnappte sich Herr Shen Wujun dessen Handy und begann selbst, die Kommentare durchzuscrollen.

Unter den mehr als 1000 Kommentaren wurde der Kommentar „awsl, diese Babys sind so süß, ich möchte sie streicheln“ mehrere hundert Mal gepostet.

Herr Shen starrte es lange an, konnte es aber immer noch nicht verstehen: „Was bedeuten ‚awsl‘ und ‚rua‘?“

Herr Shen verstand diese trendigen Internet-Slangbegriffe überhaupt nicht, also fragte er sie Wort für Wort mit Pinyin.

Als Shen Wujun das Pinyin zum ersten Mal hörte, reagierte er überhaupt nicht. Er beugte sich vor, um es zu sehen, und sagte: „awsl bedeutet ‚Ich bin tot‘, und rua bedeutet ‚berühren‘ und ‚küssen‘.“

"Wie kann jemand einfach so sterben..."

„Ach, das ist nur eine Art, es zu beschreiben. Ich finde das Baby einfach zu süß, ich kann es nicht in Worte fassen.“

Herr Shen war mit dieser Erklärung recht zufrieden, klickte das Video an, um es sich erneut anzusehen, und vertiefte sich immer mehr darin. „Wie können die Kinder nur so süß sein?“, rief er aus.

Shen Wujun gähnte. „So, ich gehe jetzt schlafen. Wenn du das Baby sehen willst, frag deine Schwester.“

Herr Shen reichte ihm das Telefon zurück und sagte: „Wir reisen morgen früh ab. Geh früh ins Bett und achte darauf, dass du morgen gut aussiehst.“

Shen Wujun ging die Treppe hinauf und winkte dabei: „Ich weiß, ihr solltet auch früh schlafen gehen.“

Herr Shen sagte noch ein paar Worte hinter sich, doch Shen Wujun ließ sie nur zum einen Ohr rein und zum anderen wieder raus. Als er die Ecke erreicht hatte, ging er, den Blick auf sein Handy gerichtet, die Treppe hinauf.

Oben an der Treppe angekommen, hörte er ein Kind weinen. Er hielt inne, um sich zu vergewissern, dass es seine Nichte war, und ging nach kurzem Zögern zu Shen Wuqius Tür. Er lauschte aufmerksam und hörte Stimmen im Inneren, bevor er die Hand zum Klopfen hob.

"Schwester, noch wach?"

Im Zimmer war Shen Wuqiu wütend auf Gu Lingyu. Als sie seine Stimme hörte, zog sie unbewusst ihre hochgezogenen Kleider wieder herunter und rief: „Ich wollte gerade schlafen gehen. Ist etwas passiert?“

"Es ist nichts, ich habe nur meine Nichte weinen hören und bin nach ihr sehen gekommen. Was ist denn mit ihr los?"

Als wir davon sprachen, warf Shen Wuqiu der Katze, die sich tot stellte, einen wütenden Blick zu: „Schon gut, Da Mao hat nur Hunger.“

"Hunger? Gibt es keine Milch? Soll ich runtergehen und Da Mao etwas Säuglingsnahrung zubereiten?"

Shen Wuqiu wollte ihn nicht belästigen: „Nicht nötig, geh und ruh dich aus. Du warst den ganzen Tag unterwegs, das muss anstrengend sein.“

Shen Wujun hakte nicht nach: „Dann gehe ich schlafen. Ruf mich an, wenn du Hilfe brauchst.“

Nachdem sie ein paar Schritte gegangen war, fiel ihr plötzlich etwas ein: „Übrigens, Schwesterherz, hat schon jemand die Videos von den Kindern online gestellt? Ich habe sie auf Weibo gesehen.“

"Hä? Wir haben es nicht... Ach ja, Xingxing meinte, sie würde es schicken."

„Kein Wunder. Gut, ihr solltet euch alle auch etwas ausruhen.“

„Okay“, antwortete Shen Wuqiu, und als sie die Schritte draußen verklingen hörte, ärgerte sie sich und hätte am liebsten dem anderen ins Ohr gekniffen. „Du bist echt …“

Als sie ihre Hand halb ausgestreckt hatte, bemerkte sie, dass sich die Ohren der Katze in flauschiges Fell verwandelt hatten und ihr ganzes Gesicht unnatürlich rot war. „…Was stimmt nicht mit dir?“

Eine Anmerkung des Autors:

In letzter Zeit ist so viel passiert. Meine Eltern fühlen sich nicht wohl und ich muss mich um sie kümmern. Gerade als es ihnen endlich besser ging, hat meine Schwester plötzlich eine akute Blinddarmentzündung bekommen.

Liebe Feen, bitte achtet gut auf eure Gesundheit.

Darüber hinaus habe ich diese informellen Gespräche separat hervorgehoben; Sie können sie überspringen, wenn sie Ihnen nicht gefallen.

Kapitel 112

Gu Lingyu hatte Tränen in den Augen, ihre Lippen zitterten beim Ausatmen, und sie brachte lange Zeit kein einziges Wort heraus, als hätte sie etwas Scharfes gegessen, das sie sprachlos machte.

Shen Wuqiu hatte sie noch nie so gesehen, und ihr Herz raste vor Panik. Sie blickte hinunter zu Da Mao, die schmatzte und weinte, und wiegte sie sanft ein paar Mal, um sie zu trösten. Sie vergaß sie völlig, schraubte hastig ihre Thermoskanne vom Nachttisch und hielt sie Gu Lingyu an die Lippen: „Möchtest du etwas Wasser? Wo fühlst du dich nicht wohl? Ich gehe Mama und Papa holen …“

Gu Lingyu griff schnell nach ihr, packte sie und trank dann in einem Zug ein paar Schlucke Wasser aus ihrer Hand.

Das warme Wasser milderte den restlichen sauren Geschmack, und Gu Lingyu schien wieder zum Leben zu erwachen. „Zitronen sind furchtbar, so unangenehm …“

„…“ Shen Wuqiu war gleichermaßen wütend und amüsiert. Sie presste die Lippen zusammen, unterdrückte ihr Lachen und zwickte sich an das Katzenohr. „Du bist wirklich…“

Es ist wirklich so – was, konnte sie nicht sagen.

Tatsächlich war sie nicht so wütend, wie sie es sich vorgestellt hatte; im Gegenteil, sie empfand sogar ein seltsames Gefühl der Befriedigung.

Shen Wuqiu senkte den Blick, seufzte leise und wandelte ihre Kneifbewegung langsam in ein sanftes Reiben um. „Hast du immer noch Schmerzen?“

"..." Ihre Sanftmut schmeichelte Gu Hanhan, der plötzlich die Augen weit aufriss und sie ansah: "Du, du bist gar nicht mehr wütend..."

Shen Wuqiu wandte den Blick ab, bückte sich und hob die immer noch weinende Da Mao hoch. „Hilft es denn, wütend zu sein?“, fragte sie. Sie warf einen Blick auf die sich bewegenden Katzenohren auf Da Maos Kopf und sagte: „Sieh dir doch mal an, wie du aussiehst.“

Gu Lingyu rieb sich das Gesicht, ohne sich groß darum zu kümmern, und sagte: „Keine Sorge, alles gut. Da Mao geht es auch gut. Wir haben nur einen empfindlichen Geschmackssinn und mögen keine starken Gerüche, besonders nicht so einen unangenehmen.“

Shen Wuqiu warf ihr einen vorwurfsvollen Blick zu: „Kindisch.“

Gu Lingyu wagte nicht zu antworten. Sie warf einen Blick auf Da Mao, die traurig weinte, und sagte verächtlich: „Du hast ihr schon so viel warmes Wasser gegeben. Außerdem hat sie nur ein bisschen davon gekostet. Wie kann es ihr so schlecht gehen? Ich glaube, sie will dir einfach nur Zuneigung zeigen.“

„…“ Shen Wuqiu wusste wirklich nicht, was er sagen sollte. „Wie alt ist sie? Wie alt bist du? Siehst du überhaupt wie eine Mutter aus? Eine Zitrone im Mund… Wie konntest du nur so etwas denken?“

Diese Geschichte beginnt zwanzig Minuten zuvor:

Zu dieser Zeit waren die drei Kleinen, die schon selbstständig essen konnten, satt und tollten in der Wiege herum, während das kleine Kind, das noch Milch wollte, noch da war.

Sie kuschelte sich in die Arme ihrer Mutter, wimmerte und suchte nach Milch.

Eine der Katzen meldete sich freiwillig: „Im Moment trinkt nur Dickfell Milch. Es ist genug Milch da, sie könnte sich verschlucken. Lass mich ihr zuerst etwas davon saugen.“

Ehrlich gesagt war die Mutter des Kindes etwas skeptisch gegenüber ihrer plötzlichen Freundlichkeit, aber die Katze sagte: „Du hast es selbst gesagt, das ist auch mein Baby. Wer hat diesem Baby gesagt, dass es so zartbesaitet sein soll?“

Es war selten, eine so wohlerzogene Katze zu sehen, und Shen Wuqiu meinte sogar, die Katze habe tatsächlich das Verhalten einer Mutter entwickelt.

Wer hätte gedacht, dass die Katze, die vorgab, sich im Badezimmer die Zähne putzen zu wollen, heimlich in eine Zitrone gebissen, sie dann unauffällig auf ihre kleine Kirsche geschmiert und anschließend ihr eigenes Junges zuerst einen Schluck Zitrone lutschen lassen hatte?

Sie hat wirklich alles versucht, um ihr Kind zu entwöhnen.

Die Katze zeigte jedoch keinerlei Scham oder Schuldgefühle und schob die Schuld rücksichtslos von sich: „Es war nicht meine Idee, Stephen Chow sagte mir.“

"..." Zwei Idioten zusammen, das ist einfach nur schrecklich.

Shen Wuqiu holte tief Luft. Sie war tatsächlich etwas verwirrt: „Es ist ja nicht so, als hätte ich keine Milch, warum willst du also so gar nicht, dass das Kind meine Milch trinkt?“ Sie überlegte kurz und fragte vorsichtig: „Ist dein Kind etwa mit meiner Milch aufgewachsen und hat sich dadurch von dir distanziert?“

Gu Miaomiao starrte sie mit aufgerissenen Augen an, dann sah sie verletzt aus: „Warum denkst du das? Nein, wie konntest du nur so etwas denken?“

Nun, Shen Wuqiu merkte tatsächlich, dass ihre letzte Frage etwas verletzend gewesen war. „Ich verstehe es einfach nicht …“

Gu Miaomiao fühlte sich ungerecht behandelt und wollte nicht reden. Sie stand da, den Kopf gesenkt, und starrte auf ihre Zehen.

Shen Wuqiu neigte den Kopf und sah sie an: „Bist du wütend?“

Gu Miaomiao wandte ihr Gesicht ab und weigerte sich, ihren Blick zu erwidern.

"Ich...ich habe mir nichts dabei gedacht...es ist nur..."

„Die Kinder sind nicht so zerbrechlich, wie Sie denken. Selbst das scheinbar zerbrechlichste Da Mao ist zehntausendmal stärker als ein durchschnittliches Kind.“

Gu Lingyu blickte zu ihr auf und sagte ernst: „Kinder sind mir sehr wichtig, einfach weil ich die Clanführerin bin. Als einzige Frau im Clan seit Jahrtausenden ist es meine Bestimmung, für meinen Clan Nachkommen zu zeugen, und ich kann mich dem nicht entziehen.“

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121