Capítulo 82

Шу Чэнцзянь лаконично и загадочно ответила: «Когда я только что пришла вас искать, госпожа Чжун уже отвела госпожу Шу в Западный двор».

Мысль о том, что Шу Цинвань придётся притворяться неопытной в боевых искусствах, а затем сражаться с четырьмя противниками, обладающими навыками боевых искусств, снова взволновала только что расслабившуюся Лянь И. Она ускорила шаг и сказала: «Давайте поскорее проверим ситуацию, чтобы всё не вышло из-под контроля».

Когда они поспешили к лунным воротам западного двора, внутри они не обнаружили особого шума. Внимательно прислушавшись, они услышали лишь тихие голоса.

Но они не осмелились войти.

Из-за множества цветов, деревьев и кустарников, посаженных между входом и искусственным холмом, снаружи лунных ворот невозможно четко разглядеть, что происходит по другую сторону искусственного холма. Однако, если смотреть с другой стороны искусственного холма в сторону входа, эффект будет прямо противоположным. Достаточно немного изменить угол обзора, и все станет ясно.

Если бы их разоблачили сейчас, у них не было бы возможности преподать Чжун Цици урок за их план.

Пока Ляньи колебалась, стоит ли ей использовать свою способность к перемещению на большой скорости, чтобы пробраться через крышу вместе с Шучэном, ее внезапно осенило, и она вспомнила кое-что важное.

Ее навыки боевых искусств еще не раскрыты, а это значит, что в глазах Чжун Цици она все еще слабый ученый. Если она появится одна, учитывая враждебное отношение Чжун Цици к ней и Шу Цинвань, разве она не попытается просто устранить их обоих?

Иными словами, по здравому смыслу, появится она или нет, это никак не повлияет на план Чжун Цици, который, по её мнению, вот-вот увенчается успехом.

Недолго думая, она быстро подошла к Шучэну и сказала: «Шучэн, войди тихо один и выйди после того, как я щёлкну пальцами. Я иду одна на встречу с Чжун Цици».

Шучэн на мгновение заколебался, видимо, желая убедить Ляньи, но тот тут же остановил его: «Не волнуйся, я знаю, что делаю».

После обещания Ляньи Шучэн почувствовал некоторое облегчение. Он больше не ослушался приказов Ляньи и спрятался в углу.

После того, как сотрудники книжного магазина ушли, Ляньи поправила одежду и сделала вид, что тревожно идёт по коридору.

Она не успела сделать и нескольких шагов, как ее взгляд встретился со взглядом Чжун Цици, которая удивленно обернулась возле искусственного холма. Она притворилась удивленной и спросила: «Эй, госпожа Чжун, что вы здесь делаете?»

Затем она притворилась еще более удивленной: «Мисс Шу, вы тоже здесь? Сейчас на улице снова начнется чтение стихов, вы не собираетесь принять участие?»

Чжун Цици и незнакомая служанка были ошеломлены. Чжун Цици первой отреагировала и холодно сказала: «Иди туда и схвати его тоже!»

Услышав это, служанка легонько коснулась земли кончиками пальцев ног и быстро подбежала к Ляньи. Затем она схватила Ляньи за руку и потащила её внутрь.

Ляньи притворился испуганным и в ужасе воскликнул: «Госпожа Чжун Чжун, что... что вы делаете?»

Во время разговора она сделала несколько шагов, подражая шагам и силе служанки, а затем сделала вид, что служанка тащит и тянет ее к искусственному холму.

«Госпожа Чжун, чем вы сейчас занимаетесь?» — спросила Ляньи. — «Я занята. Я забрала бухгалтерские книги и мне нужно выйти на улицу, чтобы встретиться с управляющим моего магазина тканей». Ляньи закончил говорить и, продолжая притворяться, что ничего не понимает, указал на лунные ворота.

Чжун Цици выглядел одновременно забавляющимся и раздраженным: «Жуань Линьи, ты что, дурак? Неужели ты не понимаешь, что я пытаюсь сделать?»

Ляньи притворился растерянным: «Что... что ты собираешься делать? Не делай ничего опрометчивого».

Чжун Цици скрестила руки и усмехнулась: «Да, сегодня я буду делать всё, что захочу, а ты что с этим поделаешь?»

Шу Цинвань тоже притворилась немного испуганной и нервно сказала: «Сестра Чжун, вы… вы привели меня сюда, чтобы… убить меня?»

Чжун Цици повернулся к Шу Цинвань и усмехнулся: «Да, мой дорогой Шу, ты только сейчас это понял?»

Изначально Ляньи думала, что Чжун Цици хотя бы устроит представление, а потом позволит этим двум глупым убийцам её оттолкнуть, но она никак не ожидала, что после того, как Чжун Цици её поймал, она так обрадуется, что забудет обо всём и даже не станет это скрывать.

Раз уж они так счастливы, ей следует поскорее помочь Чжун Цици и позволить всем разделить радость.

Ляньи бросил на Шу Цинвань многозначительный взгляд, а затем начал провоцировать Чжун Цици: «Хм! Чжун Цици, не будь таким высокомерным. Это мой особняк Жуань, мой Западный двор. Думаешь, тебе это сойдет с рук? Давай, попробуй!»

Чжун Цици не стала провоцировать; вместо этого она раздраженно рассмеялась: «Жуань Линьи, это правда, это твоя резиденция Жуань, но есть ли кто-нибудь еще, кто может тебя сейчас спасти? Твои люди охраняют снаружи; они ничего не слышат отсюда, ха-ха-ха…»

Ляньи: «......»

Давай, поторопись! Ты собираешься ускориться или нет? Если нет, мы сегодня не сможем играть.

Злодеи, как известно, умирают от чрезмерной болтливости!

Ляньи хотелось закатить глаза от раздражения, поэтому она повернулась к Шу Цинвань и жестом предложила ей высказаться и спровоцировать Чжун Цици.

Шу Цинвань всё поняла и начала вонзать нож в сердце Чжун Цици: «Если бы брат Пэй узнал, что ты причинил мне боль, он бы никогда тебя не отпустил. Думаешь, брат Пэй полюбит тебя только потому, что ты что-то сделал со мной? Ты мечтаешь. Брат Пэй всегда будет любить меня!»

Ух ты! Шу Цинвань очень сообразительная; она умеет попадать в самую точку!

Ляньи на мгновение задумался и одобрительно посмотрел на Шу Цинвань.

Эти слова окончательно вывели Чжун Цици из себя. Она отступила на два шага назад, и её тон стал холодным: «Посмотрим, будешь ли ты ещё упрямиться! Мужчины, бросайте их в пруд, чтобы покормить рыбок!»

«Шу Цинвань, Руань Линьи, вы оба должны умереть!»

Услышав указания Чжун Цици, двое людей, находившихся за искусственным холмом, немедленно надели маски, затем, притворившись свирепыми и угрожающими, вышли из-за холма и направились к Шу Цинвань, которая стояла одна у искусственного холма.

Шу Цинвань притворилась испуганной и намеренно отступила к Чжун Цици, надеясь перекрыть ему путь к отступлению.

Служанка тоже приложила все усилия, потянув Ляньи к краю пруда и готовясь столкнуть ее прямо в воду.

Воспользовавшись возникшим хаосом, Ляньи притворилась испуганной, легла на землю, пока служанка тащила ее, и при этом быстро щелкнула пальцами вверх.

Услышав шум, Шучэн появился, вытащил меч и направился прямо к служанке и Ляньи.

Служанка вздрогнула и быстро отпустила ее руку, отступив в сторону, чтобы избежать удара.

Ляньи вскочила на ноги, жестом приказав Шучэну идти в сторону Шу Цинвань, чтобы сотрудничать, а сама побежала к расположенному неподалеку искусственному холму, крича и играя в прятки со служанкой вокруг него.

Шу Цинвань боролась с двумя убийцами, когда Шу Чэн внезапно встал у нее перед собой. Убийцы отпустили ее, и она упала прямо к ногам Чжун Цици.

Увидев, что Шу Цинвань оказалась втянута в схватку двух убийц, Чжун Цици, охваченный внезапным приступом злобы, сделал несколько шагов вперед, поднял ее с земли, оттащил к краю пруда и приготовился столкнуть в воду.

Воспользовавшись моментом, Ляньи ускорила шаг и, крича, побежала к Чжун Цици.

Отвлекшись на крик Ляньи, Чжун Цици воспользовалась случаем, притворилась, что у нее подкосились ноги, затем легла на землю и, применив хитрый трюк, подставила подножку Чжун Цици.

Чжун Цици пошатнулась, затем ее с силой толкнул Ляньи, который бросился сзади, из-за чего она потеряла равновесие и упала в пруд.

Падая, в панике, она протянула руку и схватилась за воздух. Ляньи не успел увернуться, и рукав попал ей в руки.

Она воспользовалась ситуацией и сильно потянула, пытаясь опереться на вес платья, чтобы подтянуться.

В одно мгновение глаза Ляньи забегали по сторонам, она притворилась, что споткнулась, а затем намеренно упала в пруд вместе с Чжун Цици.

Шу Цинвань, упавшая на землю, увидела, как Чжун Цици тянет Ляньи к пруду. Она так испугалась, что ее лицо побледнело, а сердце похолодело.

В момент паники она протянула руку и схватила другой рукав платья, но из-за сильной инерции потеряла равновесие, и одна за другой она и две девушки внизу упали в пруд.

Служанка, которая следовала за Чжун Цици по пятам к краю пруда, увидела, как он упал в воду, и, не колеблясь, прыгнула в нее, после чего поплыла к нему.

Следом за ним Шучэн прыгнул в пруд, его лицо тоже побледнело от страха.

Он притворялся дружелюбным с двумя глупыми убийцами, одновременно следя за передвижениями Ляньи. Увидев, как Чжун Цици хватает Ляньи, он развернулся и бросился вперед, но Шу Цинвань опередил его на шаг и упал в пруд вместе с Ляньи.

Чжун Цици, только что упавшая в пруд, в испуге схватилась за рукав комбинезона, словно за спасательный круг.

После того как Шу Цинвань подавилась водой, она оттащила Ляньи с борта и подняла её.

Она заметила, что Чжун Цици все еще держит ее за рукав платья. Ее взгляд холодно сверкнул, и она сильно пнула Чжун Цици в талию, не обращая внимания на то, обнажит она ее или нет.

В панике и страхе Чжун Цици не понимала, что происходит. Она помнила лишь внезапную резкую боль по всему телу, после чего ее руки непроизвольно ослабили хватку.

Шу Цинвань пнула её, и она упала назад, подавившись несколькими глотками воды из бассейна. Она невольно погрузилась в воду. Если бы не служанка, которая спрыгнула вниз и подхватила её, она, вероятно, от истощения опустилась бы на дно пруда.

Шу Цинвань крепко держала Ляньи на руках, ее руки дрожали от страха. Она поспешно понесла Ляньи к берегу, в панике подавившись несколькими глотками воды.

Она без колебаний подняла Ляньи как можно выше из воды, а затем наконец встретилась с Шучэном, который тоже вошёл в воду, чтобы спасти Ляньи. Они не произнесли ни слова, но, работая вместе, быстро вытащили притворяющегося потерявшим сознание Ляньи на берег.

Убедившись, что Ляньи достиг берега, Шу Цинвань наконец почувствовала слабость в пятках, но все же ловко поднялась на берег, чтобы проверить состояние Ляньи.

Увидев, что Ляньи неподвижен и обмяк, лицо Шу Цинвань побледнело, и даже пальцы, коснувшиеся его тела, неконтролируемо задрожали.

Затем краем глаза она увидела, как служанка несет потерявшую сознание Чжун Цици и готовится сойти на берег. Она холодно сказала Шучэну: «Останови их. Не дай им подняться на берег».

--------------------

Примечание автора:

Спасибо за подписку! (Эмодзи в виде сердечка)

Глава 93

Шу Цинвань и Жуань Ляньи были учениками, и Ляньи уже сообщил об этом Шучэну. Более того, учитывая, как сильно Шу Цинвань сейчас нервничала из-за Ляньи, Шучэн, естественно, решил последовать указаниям Шу Цинвань.

С характерным «свистом» он вытащил лежавший на земле тонкий меч, а затем устремил свой холодный взгляд на головы господина и слуги в воде.

Служанка, уже собиравшаяся попросить о помощи, задохнулась и проглотила слова, вертевшиеся на языке. Затем она сделала небольшой шаг назад и посмотрела на трех человек на берегу, находящихся в разных состояниях. Она настороженно спросила: «Что вы хотите сделать? Моя юная госпожа — племянница священника».

Да, двое убийц разного роста, находившиеся на берегу, уже скрылись.

Пока служанка и Шучэн прыгали в воду, чтобы спасти людей, они притворились ранеными, обняли друг друга, тихо побежали к стене двора, а затем скрылись.

В этот момент на берег сошли всего три человека. Помимо Ляньи, которая лежала на земле, двое других смотрели на неё с презрением.

Никто на берегу не отреагировал на слова служанки. Шу Цинвань, не обращая внимания ни на кого другого, начала расстегивать пояс платья Ляньи. Затем она нервно похлопала Ляньи по груди, чтобы помочь ей дышать, а потом осторожно раздвинула ей губы и открыла зубы, терпеливо кормя ее понемногу.

Прежде чем люди на берегу успели отреагировать, служанка собрала силы, готовясь внезапно позвать на помощь, когда они окажутся застигнуты врасплох.

К сожалению, прежде чем она успела произнести хотя бы полсложнения слова «помощь», Шу Цинвань подняла с берега маленький камешек, выпрямилась, повернулась и щелкнула по нему пальцем, отчего весь камешек залетел ей в горло.

Служанку отбросило назад силой камешка, брошенного Шу Цинвань, она чуть не потеряла равновесие и упала.

Она несколько раз пошатнулась, прежде чем восстановить равновесие, затем издала хриплый, булькающий звук, и вскоре откашляла полный рот крови.

Служанка была упряма; несмотря на поврежденные голосовые связки, она все же заставила себя снова пригрозить: «Моя юная госпожа… кхм! Если что-нибудь случится в резиденции Жуань, вы думаете, семья Жуань сможет избежать ответственности? Наш великий евнух заставит всю вашу семью Жуань… кхм! Умереть за нашу юную госпожу!»

Некогда чистый и красивый голос увядает из-за повреждения голосовых связок. Голос, находящийся на грани исчезновения, стал еще более хриплым и неприятным, чем звук открывающейся сломанной деревянной двери, что вызывает у людей чувство дискомфорта.

После того как служанка закончила говорить, она не смогла подавить зуд в горле и снова вырвала полный рот крови, окрасив место перед своей посудой в ярко-красный цвет.

Шу Цинвань осталась невозмутимой перед лицом угроз служанки и мягко продолжала направлять свою энергию на Ляньи.

Шу Цинвань не произнесла ни слова, и Шу Чэн, естественно, тоже не издал ни звука. Он всегда был самым уважительным и послушным, и два действия, которые только что совершила Шу Цинвань, заставили его уважать её ещё больше.

Сегодня Шу Чэн впервые увидел, как Шу Цинвань использует навыки, отличные от техники легкости. Он был удивлен, увидев, что это намного превзошло его ожидания. Будь то мощный удар ногой в воде или точная и безжалостная сила на берегу, все это доказало, что внутренняя сила Шу Цинвань ничуть не уступает его собственной.

Когда Ляньи сказал ему, что Шу Цинвань — её младшая сестра, он, естественно, использовал кунг-фу Ляньи в качестве ориентира и предположил, что Шу Цинвань знает лишь некоторые приёмы самообороны.

Неожиданно, в нем обнаружилась скрытая сила, и ее мощь нельзя было недооценивать, что еще больше укрепило его решимость подчиниться приказам Шу Цинвань до того, как Ляньи проснется.

Обе стороны зашли в тупик. Помимо едва слышного дыхания Шу Цинвань на Ляньи, в воздухе царила такая тишина, что казалось, будто существуют только два человека, живущие в воде.

Но Ляньи, притворявшаяся без сознания, вскоре не смогла противостоять действиям Шу Цинвань. Она прикасалась к его груди и целовалась на глазах у Шучэна и Шуйли, двух хозяев и слуг.

Хотя хозяин и слуга в воде не могли видеть движений Шу Цинвань после того, как она опустила голову, и Шу Чэн просто ни о чём конкретно не думал, Лянь И всё же не смогла подавить поддразнивания Шу Цинвань и почувствовала трепет в сердце, от которого невольно покраснела.

Она пыталась сдержаться, но Шу Цинвань не позволила ей больше притворяться. Затем она дважды притворилась, что кашляет, чтобы соответствовать своим симптомам, после чего притворилась, что слегка приоткрыла глаза, взглянула на Шу Цинвань, а затем снова слабо закрыла их.

Увидев, что Ляньи наконец отреагировал, Шу Цинвань совершенно успокоилась.

В этот момент служанка в воде начала медленно терять силы, а окружающая вода окрасилась в красный цвет от крови, которую она откашливала одну за другой.

Несмотря на некоторые навыки боевых искусств, она всё же была обычной женщиной. В этот момент она долгое время держала в воде Чжун Цици, взрослую женщину, и из-за травм, полученных от нападения Шу Цинвань, её силы постепенно иссякали.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244