Capítulo 89

Она выглянула и пробормотала себе под нос: «А? Почему я ничего не слышу? Оно мертво? Разве я не говорила им не убивать его так быстро? Они становятся все более и более ненадежными. Завтра я позабочусь о том, чтобы брат Пей поймал их и преподал им урок».

Чжун Цици с таким безразличным тоном обсуждал с служанкой жизнь и смерть Шу Цинвань, что это взбесило Лянь И.

Шу Цинвань знала, что Ляньи так разозлилась, что хотела кого-нибудь ударить, поэтому не стала её останавливать. После нескольких секунд обмена взглядами они вдвоем выбежали из-за искусственного холма.

Услышав звук, две служанки обернулись и увидели Шу Цинвань и Ляньи. Они тут же испугались и в один голос закричали.

Поскольку Чжун Цици удерживали две служанки, и она была не очень ловкой, услышав их крики, она смогла лишь широко открыть испуганные глаза и повернуть голову, но полностью развернуться ей не удалось.

Тем не менее, поскольку дуга была недостаточно широкой, она все равно не могла четко видеть, что происходит позади нее.

Чжун Цици не взял с собой никого, кто владел бы боевыми искусствами, поэтому Ляньи и Шу Цинвань безрассудно бросились на двух служанок слева и справа, нанося друг другу удары по земле. Две служанки закатили глаза и обе упали на пол.

Освободившись от опеки служанок, Чжун Цици наконец смогла слегка обернуться, чтобы увидеть, что так напугало служанок.

Увидев, что позади неё стоит Шу Цинвань, совершенно невредимая и с холодным, суровым лицом, она так испугалась, что инстинктивно отшатнулась. Однако, поскольку служанки уже упали, ей не на что было опереться, и она, наклонившись, упала в колодец.

В тот самый момент, когда она упала, она инстинктивно протянула руку к Шу Цинвань за помощью, но Шу Цинвань проигнорировала ее, ее лицо было холодным, как у демона, и она смотрела, как ее тело падает, не двигаясь.

Затем раздался приглушенный «плюх», и Чжун Цици неуклюже упал в пересохший колодец.

Услышав звук падения Чжун Цици в колодец, лицо Ляньи исказилось от недоверия. Прежде чем она успела удивиться такому совпадению, со дна колодца раздались свиные крики Чжун Цици: «Аааааах...»

Ляньи закрыла уши, встала рядом с Шу Цинвань, взглянула на нее сверху вниз и раздраженно сказала: «Ванвань, с ней все в порядке? Она не утонет? Нам еще столько всего нужно у нее спросить».

— Ничего страшного, — холодно ответила Шу Цинвань. — Внизу есть ещё двое, которые спустят её вниз, она не умрёт.

После того, как Шу Цинвань упомянула об этом, Ляньи вспомнил, что на дне высохшего колодца действительно лежали два полумертвых мужчины в черных одеждах. Вероятно, большую часть колодца уже заполнили зловонной водой. Если Чжун Цици упадет туда, она не промокнет насквозь, и у нее будет живая подушка, которая смягчит падение, что сделает ее гораздо комфортнее, чем эти двое мужчин в черных одеждах.

Условия жизни там, внизу, оставляют желать лучшего. По сравнению с избалованной молодой леди вроде Чжун Цици, окружающая обстановка действительно хуже.

Вероятно, Чжун Цици была в ужасе от темноты и грязи. После первого крика она продолжала издавать громкие звуки.

Ляньи была сильно раздражена. Подождав немного, убедившись, что Чжун Цици всё ещё не понимает, что происходит, и опасаясь, что её голос привлечёт внимание окружающих, Ляньи зачерпнула с земли горсть песка и бросила её прямо в голову Чжун Цици.

Наконец шум стих, и его сменил душераздирающий кашель.

Стоя на краю высохшего колодца, Ляньи наклонился и поддразнил: «Чжун Цици, ты уже проснулся? Если нет, я не против дать тебе еще горсть земли».

«У тебя не болит горло от криков? Мне надоело это слушать. Мне тебя жаль, ты выглядишь таким жалким, поэтому я дам тебе совет. Перефразируя старую поговорку, можно кричать сколько угодно, но никто не придет тебя спасать, сколько бы ты ни кричал. Так что береги свои силы».

Голос Ляньи немного успокоил Чжун Цици. После того как она откашлялась, ее разум наконец-то немного прояснился, потому что это, по крайней мере, доказывало, что здесь есть и другие живые люди, а не только мертвецы, составляющие ей компанию.

Но Чжун Цици действительно не боялась. Даже в этой ситуации она нагло насмехалась над Лянь И: «Жуань Линьи, ты действительно в сговоре с Шу Цинвань. Вы двое все это время плели интриги!»

Она думала, что Ляньи, как обычно, возразит, но, к её удивлению, Ляньи лишь улыбнулся и признал: «Да, я действительно в сговоре с Шу Цинвань. Разве ты уже не приняла это решение? Если я не претворю его в жизнь, я подведу тебя после всех твоих ожиданий, которые ты вынашивала день и ночь».

Чжун Цици на мгновение задохнулась, затем вопрос принял неожиданный оборот, и она высокомерно продолжила: «Где Шу Цинвань? Жуань Линьи, ты спас Шу Цинвань? Даже не думай это отрицать. Если ты ее не спас, то как ты здесь оказался!»

«Я не хотела это отрицать. В любом случае, ты скоро умрешь, так что мне нечего скрывать?» Лянь И нисколько не попалась на удочку Чжун Цици. Она притянула к себе Шу Цинвань, и они вместе выглянули. Она продолжила: «Она прямо рядом со мной, смотри».

Услышав слова Лянь И о том, что она вот-вот умрет, Чжун Цици запаниковала, и ее лицо побледнело.

Она немного подумала, затем собралась с духом и пригрозила: «Жуань Линьи! Шу Цинвань! Вам двоим лучше знать, что для вас лучше, и немедленно выведите меня отсюда, иначе вас ждут последствия!»

«Если со мной что-нибудь случится, ты не избежишь ответственности. Мой дядя обязательно казнит всю семью Жуань и Шу, чтобы отомстить за меня!»

Ляньи сделал невинное выражение лица: «Какое отношение это имеет к семьям Жуань и Шу? Разве ты сам не упал?»

Чжун Цици яростно воскликнул: «Если бы вы не вырубили мою служанку, я бы не упал. Вы, две сучки, сделали это специально!»

Видя, что Чжун Цици всё ещё способен угрожать, Лянь И легко пожал плечами и небрежно повернулся к Шу Цинвань, сказав: «Похоже, наша помощь ей не нужна. Почему бы нам не позволить ей подождать, пока кто-нибудь её спасёт? Пойдёмте».

Шу Цинвань согласно кивнула в знак согласия со словами Лянь И, затем они с Лянь И отвернулись и сделали вид, что идут к искусственному холму.

Когда Чжун Цици услышала шаги снаружи, один за другим, постепенно удаляющиеся от нее, ей показалось, что ее сердце разрывается на части.

Они прошли примерно шесть или семь шагов наружу, когда Чжун Цици, наконец, не выдержала мучений страха. Она уперлась руками в стену колодца, слегка приподнялась и поспешно крикнула: «Жуань Линьи! Шу Цинвань! Подождите, подождите минутку!»

Ляньи и Шу Цинвань обменялись улыбками, затем медленно повернулись и направились к высохшему колодцу.

Они подошли к колодцу. Ляньи ступил на край колодца и, улыбаясь, наклонился: «Что случилось, госпожа Чжун? Могу я чем-нибудь вам помочь?»

Лицо Чжун Цици побледнело, и она с трудом произнесла: «Что... чего ты хочешь...?»

Ляньи саркастически заметил: «Я ничего плохого не хотел сказать, просто хотел посмотреть, как тебе будет плохо».

Чжун Цици поперхнулся, покраснел и сказал: «Жуань Линьи, просто скажи, что хочешь сказать. Не нужно быть таким саркастичным».

«Конечно, конечно». Ляньи села на краю колодца, одной рукой держа Шу Цинвань, чтобы Чжун Цици не видела её, а другой опираясь на край колодца. Она была в очень хорошем настроении. «Честно говоря, ты такая ужасная, что мы не хотели с тобой возиться и просто оставили тебя на произвол судьбы. Но теперь нам нужно тебя кое о чём спросить. Надеемся, ты скажешь нам правду».

«Конечно, если после этого вы всё ещё не сможете нормально говорить и захотите вернуться к колодцу, то я, Руан, ничем не смогу вам помочь».

Чжун Цици, вероятно, боялась, что она раскроет какие-то семейные тайны, поэтому, несмотря на сильный страх, она все же колебалась и не смела согласиться.

Ляньи немного подождал, а затем нетерпеливо сказал: «Чего ты боишься? Я не прошу тебя убивать или поджигать, и не прошу раскрывать какие-либо важные секреты. Неужели тебе действительно нужно так себя вести? Твоя жизнь важнее твоих секретов?»

Чжун Цици ничего не ответила, на ее лице читалось серьезное выражение, словно она все еще о чем-то думала.

Лянь И замерла, гнев в ней нарастал. Она поднялась, опираясь на руку Шу Цинвань, и, не говоря ни слова, оттащила Шу Цинвань в сторону, словно собираясь уйти.

Наконец, Чжун Цици, стоя в колодце, в отчаянии, хриплым голосом воскликнул: «Жуань Линьи, подожди! Обещаю… Я обещаю на твоих условиях!»

--------------------

Примечание автора:

Спасибо за подписку, я буду продолжать усердно работать!

Глава 101

Ляньи, делая вид, что не слышит, потянул Шу Цинвань на шаг от пересохшего колодца.

Она молча ждала, надеясь, что защитные механизмы Чжун Цици рухнут еще сильнее, и тогда вопросы, которые они смогут задать, будут более правдивыми.

Как и ожидалось, Чжун Цици не увидела возвращения Ляня и Шу, и не услышала их шагов. Она запаниковала и закричала: «Жуань Линьи! Ты… ты там! Шу Цинвань, ты… ты перестань нас подкалывать, если ты здесь, скажи что-нибудь!»

Ляньи молчала, скрестив руки на груди, и спокойно наблюдала за Чжун Цици, который беспокойно лежал на дне колодца.

Не получив ответа, Чжун Цици забеспокоилась, ее голос слегка дрожал: «Жуань Линьи! Жуань Линьи, ты здесь или нет? Жуань Линьи, ты не собираешься задать свой вопрос? Тебе следует... задать его!»

Чжун Цици некоторое время тревожно звала их, и, увидев, что они достаточно подготовились, Лянь И шагнул вперед: «Иду, иду, куда так спешишь? Я видел, что вы совсем не торопились».

Чжун Цици вздохнула с облегчением и не стала винить Лянь И в своей выходке. Она нервно посмотрела на отверстие колодца и сказала: «Сначала вытащите меня, а потом я отвечу на ваши вопросы. В противном случае, забудьте об этом».

Закончив говорить, опасаясь, что Ляньи и остальные снова уйдут, она слабо добавила: «Раз уж я сказала, что отвечу, я обязательно отвечу. Вам не нужно прибегать к каким-либо другим уловкам».

Лянь И взглянул на Шу Цинвань и усмехнулся с оттенком сарказма: «О боже, у тебя еще хватает наглости угрожать мне».

«Хорошо, я великодушный человек, который не держит обид. Воспринимайте это как проявление доброты, и я не буду осуждать вас за вашу грубость».

«Ну... как же мы её сюда доставим?» — спросила она, оглядываясь по сторонам. «Может, мне стоит поискать какие-нибудь лианы? Но где их можно найти?»

Пока Лянь И размышлял, Шу Цинвань холодно сказала: «Не нужно убирать лианы, я сама вытащу её, а ты отдохни».

Ляньи, озадаченный, взглянул на пустынный двор и с любопытством спросил: «Вместо того чтобы найти лиану или что-то подобное, вы собираетесь использовать все эти искусственные холмы, чтобы поднять её? Или вы собираетесь использовать этих двух служанок, чтобы поднять её?»

Шу Цинвань ничего не ответила. И вот, она подошла к двум служанкам и в кратчайшие сроки грубо сняла с них верхнюю одежду. Затем мягким мечом разрезала её на полоски и переплела с ними.

Ляньи подошёл к Шу Цинвань, заметив её необычную ауру, и подозрительно спросил: «Что случилось? Ты что, как-то увлечён лианами?»

Закончив говорить, она вдруг вспомнила, что ранее Жуань Ляньи спас Шу Цинвань с помощью лианы. Ситуация в тот день была чем-то похожа на сегодняшнюю, за исключением того, что сегодняшний пересохший колодец был уже и глубже.

"Ох..." — внезапно поняла Ляньи и, обнаружив, что говорит слишком громко, быстро понизила голос. "Боже мой! Ванван, ты такая милая! Ты что, ревнуешь?"

Не успел Ляньи договорить, как Цзинли Чжун Цици в тревоге воскликнул: «Жуань Линьи! Ты уже придумал, как меня отсюда вытащить? Дай мне ответ, не заставляй меня ждать».

«О чём ты кричишь? Я же тебе сказала, когда закончу, правда?» — крикнула Ляньи Чжун Цици, затем повернулась и понизила голос, обращаясь к Шу Цинвань: «Ты завидуешь только потому, что я сказала, что найду лиану, чтобы вытащить Чжун Цици?»

«Хорошо, не сердись. Я не буду использовать лиану, чтобы поднять её. Я никогда в жизни не буду использовать лиану, чтобы поднять кого-либо, понятно?» — сказал Ляньи, повернув лицо Шу Цинвань и крепко поцеловав её в губы.

Хотя Шу Цинвань не произнесла ни слова, кончики её ушей не могли скрыть лёгкий румянец.

Когда Шу Цинвань флиртовала с Лянь И, она говорила всякие непристойности, но когда Лянь И флиртовал с ней, одного теплого слова было достаточно, чтобы она покраснела.

Ляньи прикоснулся к покрасневшей мочке уха Шу Цинвань, улыбнулся и вернулся к колодцу: «Я в хорошем настроении, поэтому мы с госпожой Шу сплели для тебя веревку из одежды твоих двух Юньэр или Хуаэр. Ты ведь не слишком тяжелая, правда? Похоже, мы сможем тебя вытащить».

Закончив говорить, она саркастически добавила: «Если оно сломается, потому что вы не сможете его поднять, то это ваша собственная судьба».

Чжун Цици так разозлилась на Лянь И, что снова расплакалась, но, поскольку ей нужна была ее помощь, она сдержала слова.

Шу Цинвань быстро закончила плести веревку. Она бросила один конец в колодец и позволила ему тянуться вниз. Однако, прежде чем она успела дойти до Чжун Цици, веревка наверху оказалась слишком короткой.

Наконец, она обошла искусственный холм, сняла с Юньян верхнюю одежду, разрезала ее на полоски, сплела их вместе, и Чжун Цици осталось лишь обернуть небольшую петлю вокруг руки, чтобы закрепить ее на месте.

Когда обе стороны были готовы, Шу Цинвань отложил мягкий меч в сторону и, постепенно поднимая веревку из колодца, ступил на его край.

Изначально Ляньи хотела помочь, но Шу Цинвань не хотела, чтобы она устала, поэтому снова отказалась и просто велела ей сесть и отдохнуть.

Кроме того, учитывая недавние травмы Чжун Цици и перенесенную ранее травму спины, если ей никто не поможет, она, вероятно, не сможет выбраться из колодца. Шу Цинвань, держащая веревку, может быть слишком занята, чтобы помочь Чжун Цици.

То, что Ляньи следил за ситуацией, было сделано на всякий случай.

Лянь И, естественно, доверяла силе Шу Цинвань. Шу Цинвань много раз носила её на руках, и её движения были лёгкими, словно она могла бы без труда поднять ещё двух таких же, как она. Поэтому, конечно, она чувствовала себя спокойно.

Началось распиливание, и время шло, веревку дюйм за дюймом оттягивали от колодца, пока Чжун Цици наконец не подтянули к краю колодца.

Чжун Цици промокла до нитки, выглядя как растрёпанная утопленница. Даже её обычное высокомерие заметно пошатнулось, и она необъяснимо выглядела жалкой.

Шу Цинвань крепче сжала веревку, надавила ногами и медленно, шаг за шагом, отступала назад, пытаясь полностью вытащить Чжун Цици.

Лянь И тоже не сидела сложа руки. Она уперлась одной ногой в край колодца и обеими руками потянула Чжун Цици за руку.

В этот момент Юньян, с которой Шу Цинвань сняла верхнюю одежду, медленно проснулась.

Поднявшись, она увидела перед собой эту сцену. Голова все еще кружилась, и ей показалось, что Лянь и Шу собираются что-то сделать с Чжун Цици. Она бросилась к колодцу за несколько шагов, и прежде чем кто-либо успел среагировать, она схватила мягкий меч, который Шу Цинвань положила перед ней, и метнула его в Лянь И.

Если Ляньи отпустит Чжун Цици в этот момент, то не только тот сильно упадет, но и Шу Цинвань, которая его держит, тоже пострадает и будет затянута в колодец силой тяжести.

Чтобы как можно быстрее вытащить Чжун Цици, Ляньи так испугалась, что просто закрыла глаза и приняла удар меча от Юньяна.

К счастью, навыки боевых искусств Юньян были поверхностными, и она не умела обращаться с мягким мечом, сложным в обращении оружием. Сила её взмаха казалась огромной, но когда он достигал Ляньи, это был лишь лёгкий удар.

Ляньи вскрикнула от боли, изо всех сил подняла Чжун Цици, а затем отпустила ее.

Прежде чем она успела осмотреть свою руку, она услышала, как Юньян закричала от боли. Она подняла глаза и увидела, что Юньян получила удар ногой от Шу Цинвань и с громким стуком упала на искусственный холм в четырех-пяти метрах от нее.

Затем оно упало прямо на землю, выплюнув несколько глотков крови; зрелище было поистине ужасным.

После того, как Шу Цинвань пнула Юньяна, она молниеносно бросилась к Ляньи, быстро и осторожно подняла его руку и медленно, с осторожностью, задрала рукав. Выражение ее лица было еще более серьезным и тревожным, чем у самого Ляньи.

Однако на самом деле рана была очень поверхностной, прорвав лишь слой кожи, и из неё немного вытекла кровь. Но поскольку она была нанесена мягким мечом, рана была длинной и выглядела гораздо серьёзнее, чем была на самом деле.

Шу Цинвань тут же достала из груди ранее использованную Золотую целебную мазь, вылила немного и аккуратно нанесла на Ляньи.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244