Capítulo 3

Спустя некоторое время после начала движения кареты Цю Ланьси услышала оживленные звуки людей снаружи. Вероятно, они подъехали к шумному месту. Звуки постепенно стихли, и карета остановилась.

Зная, что они прибыли, Цю Ланьси снова надела вуаль. Янь Цинли взглянул на нее, отложил книгу, вышел из кареты и протянул ей руку.

Цю Ланьси протянула ей руку. Даже если вуаль загораживала обзор, она не боялась споткнуться. От этого доверия брови Янь Цинли слегка дернулись, но она быстро и спокойно отвела взгляд.

Глава 4

Сегодня в Данинге проходит Праздник фонарей. Берега реки, где стоят кареты, уже украшены всевозможными красивыми фонарями, и берега освещены так, словно наступил день.

Эта сцена подарила Цю Ланьси редкий момент дезориентации, словно она еще не совершила путешествие во времени.

Город, в котором она жила в прошлой жизни, был древним городом с процветающей туристической индустрией. Каждый вечер он был таким же оживленным: множество туристов в старинных костюмах и ханьфу прогуливались по улицам, заставляя людей забывать, к какой династии они принадлежат.

К сожалению, она уже никогда не сможет вернуться назад.

Как и раньше, когда ее толкала толпа, когда она шла сквозь нее, теперь охранники в штатском тихонько расчищали для них место в толпе.

Когда она шла рука об руку с Янь Цинли, создавая впечатление близости, это было лишь мимолетной иллюзией.

«Ты недоволен?» — внезапно спросила Янь Цинли, когда они шли.

Цю Ланьси на мгновение замолчала, а затем сказала: «Просто этот пейзаж тронул меня до глубины души».

Она была в подавленном настроении, и ее голос звучал слегка хрипло, словно она притягивала к себе людей, заставляя их сопереживать ей.

Янь Цинли не задала дополнительных вопросов и не сказала ни слова утешения, что немного огорчило Цю Ланьси. В конце концов, если бы она сама проявила инициативу и заговорила, то, несомненно, опустилась бы ниже.

Пройдя некоторое время, Янь Цинли наконец прекратила свои бесцельные скитания и остановилась перед торговцем, жестом попросив его снять лампу.

Цю Ланьси взглянула на него; фонарь был составлен из семи фей, а парящий свет и тень создавали впечатление, будто феи действительно танцуют. Он был полон мастерства. Что еще более примечательно, так это то, что он был размером с ручной фонарь, что делало его похожим на «лодку-яму» в мире фонарей.

Сколько это будет стоить?

Это была единственная мысль, которая пришла в голову Цю Ланьси, поскольку она совершенно не ценила искусство.

Янь Цинли спокойно приняла фонарь от владельца ларька. По сравнению с изумлением Цю Ланьси мастерством ремесленника, она, казалось, увидела еще более восхитительное искусство, поэтому выражение ее лица оставалось неизменным на протяжении всего процесса.

Несколько раз взглянув на фонари, Янь Цинли сказала: «Отнеси их мне».

Цю Ланьси на мгновение замерла, взяла лампу и задумалась. Другому человеку лампа, похоже, не понравилась, так зачем же её покупать?

Она слегка моргнула и улыбнулась Янь Цинли: «Спасибо, Ваше Высочество».

Янь Цинли приподняла веки, чтобы посмотреть на нее, ее лицо слегка смягчилось в свете фонарей: "Почему ты меня благодаришь?"

Цю Ланьси мягко улыбнулась: «Мне выпала огромная честь разделить бремя Вашего Высочества».

Сказав это, она посмотрела вниз на слегка покачивающиеся в воздухе фонарики и невольно потянулась к юбке, белой, как звездная вуаль, но прежде чем она успела дотронуться до нее, Янь Цинли схватила ее за запястье.

«Эта лампа выглядит красиво, но внутри ужасно жарко», — сказала Янь Цинли и отпустила её руку. Цю Ланьси внезапно поняла, что происходит, и, увидев, что другая женщина уже подошла, быстро последовала за ней и вернула ей руку.

Янь Цинли всегда держала людей за руки довольно странным образом. Цю Ланьси либо хватали за запястье, либо щипали и играли с ее костяшками пальцев. Воспользовавшись широкими рукавами, она могла делать почти все, что хотела, в темных углах.

Она пыталась осмыслить поведение Янь Цинли, но запнулась из-за его внезапной остановки. Если бы Янь Цинли быстро её не остановил, ей было бы очень неловко.

Прежде чем Янь Цинли успела сделать ей замечание, внезапно раздался голос: «Почему Ваше Высочество здесь?»

Цю Ланьси обернулась в сторону источника звука и увидела красивого молодого человека, ведущего к ней группу женщин. Женщины были в вуалях, из-за чего их лица были неразличимы.

Молодой человек взглянул на Цю Ланьси, которую все еще поддерживала Янь Цинли. Было ясно, что она не служанка. В его глазах мелькнул интерес. «Ваше Высочество в довольно странном настроении».

Хотя инцидент в резиденции принцессы произошел не так давно, все, кому это было необходимо, уже знали об этом, поэтому трудно было сказать, были ли слова другой стороны саркастическими или насмешливыми.

«Взаимно». Янь Цинли взглянул на женщину рядом с ним, которая явно не была принцессой, и усмехнулся.

Затем Цю Ланьси поняла, кто этот человек. В последнее время Янь Цинли, похоже, боялась заскучать, поэтому ее служанка Чунь Су много рассказывала ей о «местных обычаях и культуре» столицы.

Седьмой принц, принц Цзинь, родился у наложницы Жун. Его мать была любимой наложницей, занимавшей долгое время видное положение во дворце. Благодаря статусу матери, седьмой принц часто появлялся перед императором и считался сильным претендентом на трон.

«Приветствую вас, Ваше Высочество Шаогуан… и эту молодую леди». Женщина рядом с принцем Цзинем, видимо, не зная, как к ней обратиться, сделала паузу, прежде чем продолжить.

Жена принца Цзинь была на три года старше его, но голос у неё звучал как у юной девушки, только что достигшей совершеннолетия.

Янь Цинли подняла бровь, прежде чем узнать человека: «Значит, это принцесса Дансян».

Принцесса Дансян слегка поклонилась Янь Цинли, и ее голос был сладким: «Я никак не ожидала встретить Ваше Высочество здесь. Прошло столько дней. Интересно, как у Вас Высочества дела?»

Ресницы Цю Ланьси слегка дрожали, скрывая ее сплетническое выражение лица.

Нерешительный тон намекал на тайный роман с принцессой, но Янь Цинли обращалась к ней как к «уездной принцессе», а не как к «госпоже», указывая на то, что она не замужем.

Она незамужем, но появляется рядом с женатым мужчиной, и, судя по всему, у нее были отношения с Янь Цинли. Эти сложные отношения действительно интригуют.

Воображение Цю Ланьси разыгрывается вовсю, порождая бесчисленные мелодраматические сюжеты.

«Какой чудесный день, я бы пригласил тебя на прогулку», — небрежно сказала Янь Цинли.

Принцесса Дансян вздрогнула и с изумлением посмотрела на всех.

В отличие от принца Цзиня, она, очевидно, не могла знать о том, что было обнаружено сегодня перед резиденцией принцессы. Поэтому, хотя она тоже только что видела это, она не придала этому особого значения. Только сейчас она наконец взглянула на Цю Ланьси.

Встретившись взглядом с собеседником, Цю Ланьси опустила глаза и застенчиво улыбнулась.

Глаза принцессы Дансян слегка прищурились, затем она нахмурилась и перевела взгляд на принца Цзиня. Его красивое лицо заставило ее слегка покраснеть, и чувство дискомфорта в сердце мгновенно исчезло.

После того, как он полюбовался этим зрелищем, принц Джин медленно произнес: «У меня есть ресторан у реки, из которого открывается панорамный вид на прекрасные пейзажи. Не окажете ли вы мне честь пойти со мной полюбоваться фонариками?»

«В таком случае… извините, что беспокою вас». Янь Цинли немного поколебалась, прежде чем согласиться, а затем сменила тему: «Цинцин одета легко, ей было бы неплохо выпить чаю и немного отдохнуть».

Как только она открыла рот, то заговорила так, будто ресторан принадлежал ей, ведя себя как почетная гостья. Глядя на ее улыбку, принц Джин невольно глубоко вздохнул. Использовать свои вещи, чтобы снискать расположение — неужели она вообще спрашивала его об этом заранее?!

Цзинь Ван подавил в себе гнев, и улыбка на его лице несколько померкла.

Благосклонность принцессы Шаогуан к династии Нин всегда заставляла принцев чувствовать себя неполноценными. Одни пытались снискать ей расположение, другие же были недовольны. Поэтому поездка принца Цзиня была вполне естественной, ведь он хотел понаблюдать за этим зрелищем.

Если поначалу люди думали, что принцесса Шаогуан просто ищет себе лазейку, делая эти замечания в переулке Сюньян, то ее публичные заявления в резиденции принцессы заставили их понять, что она говорила серьезно, поэтому они и сочли их абсурдными.

Но когда подобное случилось с принцессой Шаогуан, это показалось совершенно неудивительным.

Поэтому многие невольно вспоминали бывших близких друзей принцессы Шаогуан, удивляясь ее отчужденности и безразличию, и задаваясь вопросом, сколько из них были ее любовниками, а может быть, и все.

Вскоре группа прибыла в ресторан, который был окружен многочисленными охранниками, из-за чего, несмотря на оживленную атмосферу, ресторан казался довольно пустынным.

Янь Цинли повела Цю Ланьси вверх по лестнице на второй этаж. Сделав несколько шагов, они увидели, что наверху уже сидит довольно много людей.

«Седьмой брат, ты опоздал», — тут же воскликнул кто-то, увидев принца Цзиня. Однако, увидев позади него Янь Цинли, улыбка на их лицах тут же исчезла. «Королевская сестра?»

Присутствовало немного людей, но все они были видными деятелями. Они поклонились двум мужчинам, обменялись любезностями, а затем заняли свои места.

Янь Цинли с полуулыбкой взглянула на принца Цзиня, прежде чем выбрать место у окна. Она протянула руку, взяла вуаль Цю Ланьси и передала ее служанке. Цю Ланьси моргнула, и, когда ее потянули к сиденью, огляделась.

Этот единственный взгляд заставил замолчать всех в комнате.

Прекрасная женщина, сидящая у окна, словно совершеннейший шедевр Бога. Один лишь взгляд вызывает ощущение, будто ты паришь в облаках, и даже твоя походка кажется невесомой.

Древняя книга «Ода богине реки Ло» прекрасно описывает красоту богини, и даже в этом контексте она кажется вполне достойной этого титула.

Такая женщина несравненной красоты...

Цзинь Ван, пришедший посмотреть на шутку, вдруг понял, что, возможно, шуткой был он сам.

Улыбка принцессы Дансян стала несколько натянутой. Раньше она часто бывала в резиденции принцессы и пользовалась расположением принцессы Шаогуан. Хотя со временем они отдалились друг от друга, она все еще чувствовала себя особенной. В этот момент она невольно посмотрела на нее с некоторой снисходительностью. В конце концов, как бы там ни было, другая сторона была всего лишь игрушкой.

Но в этот момент она уже не была уверена, что кто-нибудь действительно захочет обращаться с женщиной такого цвета кожи как с простой игрушкой.

Как в этом мире может существовать человек с таким демоническим обликом?!

Взгляды почти всех молодых людей скользнули по нему. Янь Цинли на мгновение замер, затем взял чашку и тихо сказал: «Попробуй этот чай, чтобы успокоить горло».

Цю Ланьси подсознательно подняла руку, чтобы взять чай, но другая женщина слегка приподняла руку и отдернула ее, оставив ее в пустоте. Она очень хорошо читала выражения лиц людей, и, увидев это, тут же протянула руку, чтобы поддержать руку другой женщины, улыбнулась, сделала глоток и посмотрела на нее: «Хороший чай».

Благодаря широким рукавам, прикрывавшим Янь Цинли, никто не заметил её безрассудного поведения. Однако все знали, что принцесса Шаогуан лично передала ей чашку чая. Только тогда они поняли, что происходит, и отвели взгляды, изо всех сил стараясь не заглядывать ей в глаза.

Красавица улыбалась, словно цветок, ее губы стали еще нежнее от чая. Янь Цинли взглянула на нее, затем спокойно опустила рукава, казалось, ничуть не смутившись. Ее ниспадающие черные волосы едва прикрывали уши, что заметила только принцесса Дансян; волосы были белыми, как нефрит, и красными, как румяна.

Цзинь Ван посмотрел на Цю Ланьси: «Как тебе этот чай?»

Янь Цинли взглянула на него и продолжила: «Это всего лишь средство для успокоения горла, зачем оно нужно?»

«Конечно, он не сравнится с императорским чаем», — сказал принц Джин с улыбкой, делая комплимент.

«Седьмой брат шутит», — спокойно произнесла Янь Цинли, а затем замолчала. По какой-то причине принц Цзинь тоже молчал, и атмосфера накалилась.

Спустя недолгое время кто-то нетерпеливо спросил: «Я слышал, что принцесса Дансян непревзойденна как в фехтовании, так и в танцах. Интересно, не удостоюсь ли я, Ваше Высочество, чести занять первое место?»

Выступавшим был принц Фу, первый сын императора. Он родился с врожденным дефектом и хромал, что означало, что ему суждено было не занять трон. Император жалел его, и поэтому у него развился крайне высокомерный характер.

Любовь и желание дают жизнь, ненависть и желание убивают. Такова поговорка о принце Фу. Поскольку у него нет шансов на трон, он высокомерен и властен в своих словах и поступках, независимо от ситуации. Все присутствующие знают, что принц Фу когда-то отдавал предпочтение принцессе Дансян, но никто не ожидал, что он намеренно создаст трудности для принца Цзиня и принцессы Шаогуан, не обращая внимания на их чувства.

Выступление принцессы графства на публике, хотя и не обязательно является признаком самоуничижения, неизбежно вызывает презрение окружающих. В конце концов, частную комнату занимали не только несколько принцев, но и молодые господа из аристократических семей.

Танцевать для старших — это честь, но в наши дни все люди одного возраста. Кроме наложниц, какая ещё уважаемая девушка стала бы так себя вести? Если об этом станет известно, никто, кроме представителей низших слоёв общества, не захочет взять её в жёны.

Принцесса Дансян знала об этом. Жители Данина были людьми с широкими взглядами. Сближение с мужчинами могло лишь породить сплетни, но совместные танцы сразу же определяли характер человека.

По какой-то причине её первой реакцией было не обратиться за помощью к принцу Цзинь, а вместо этого она подсознательно посмотрела на Янь Цинли.

Янь Цинли проигнорировала это, опустила голову, взяла пирожное и слегка улыбнулась Цю Ланьси: «Попробуй это пирожное».

Казалось, он смотрел только на ручей Цюлань и совершенно не замечал происходящего вокруг.

Глава 5

Подсознательное действие принцессы Дансян мгновенно заставило всех взглянуть на нее многозначительными глазами, и, вспомнив недавние слухи в столице, они заинтриговались.

Все присутствующие знали, что принцесса Дансян рано потеряла и отца, и мать, и ходили слухи, что она стала причиной смерти своих родителей. Никто не хотел о ней заботиться, но принцесса Шаогуан пожалела её и на короткое время взяла во дворец. Хотя её статус был не таким высоким, как у её компаньонки, впоследствии к ней стали относиться гораздо лучше. Переехав в дом своей тёти, она вовсе не жила под чужой крышей. Её еда, одежда и предметы первой необходимости были даже лучше, чем у её собственных детей.

Если бы не это, у неё не было бы шанса познакомиться с принцем Фу, не говоря уже о том, чтобы он глубоко влюбился в неё.

Однако ни принц Фу, ни принцесса Шаогуан не были теми людьми, которых они могли бы позволить себе обидеть, поэтому никто не стал высказываться в свою защиту, опасаясь, что пострадают сами.

Только у принца Цзиня, как у хозяина, было мрачное выражение лица. Принцессу Дансян он сам привёл, и принц Фу намеренно создавал ему трудности. Он не собирался оставлять это безнаказанным, в конце концов, она была принцем, чьё будущее не представляло угрозы. Ему было всё равно, обидит он её или нет.

Но это не значит, что принц Цзинь может просто стоять в стороне и смотреть, как принцесса Дансян обходит его стороной и просит о помощи у кого-то другого. Разве это не означало бы, что он ниже женщины по статусу?!

Когда принц Джин, уже собиравшийся что-то сказать, вспылил, он тут же изменил позу, взял чашку и, словно посторонний, полностью проигнорировал ситуацию.

Поведение Янь Цинли уже всё объяснило. Взгляд принцессы Дансян потускнел, и она наконец вспомнила о принце Цзинь. Однако его безразличие разрушило её последнюю надежду.

Лицо принцессы Дансян тут же напряглось, и ей ничего не оставалось, как встать и сказать: «Я выставила себя дурой».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395