Obligada a ser la esposita mimada de la villana

Obligada a ser la esposita mimada de la villana

Autor:Anónimo

Categorías:GL

Capítulo 1 '¡¿Su Qianqian?!' Una voz sumamente agradable de escuchar, pero que también transmitía una ira contenida, resonó en los oídos de Su Qianqian. Aunque la voz grave no era muy clara, aún se reconocía como la voz muy agradable de una mujer madura. Esto hizo que los oídos de Su Qian

Capítulo 1

« La concubine folle aux talents médicaux »

Chapitre 1 : Voyage mystérieux dans le temps

Dayong, la capitale impériale.

De lourds nuages noirs planaient au-dessus du manoir du prince Qi. Une rafale de vent s'abattit, soulevant instantanément les feuilles mortes du jardin. La poussière emplissait l'air et s'engouffrait par l'embrasure de la porte.

Malgré le luxe et l'abondance de meubles dans la pièce, celle-ci paraissait rigide, figée et sans vie.

Le vent soulevait les rideaux suspendus, les faisant claquer et s'écraser contre le visage de la femme endormie sur le lit comme des vagues géantes.

Le visage de la femme était blafard, et elle ne montra aucune réaction.

Elle était belle, avec un petit visage délicat, un nez retroussé et des cils qui frémissaient doucement comme des croissants de lune. Si l'on faisait abstraction de son teint blafard, de ses lèvres pâles et de la grande cicatrice récente sur son front, dont la chair était retournée et paraissait particulièrement inquiétante, n'importe quel homme qui contemplerait une telle beauté en serait subjugué !

Le corps de la femme était crispé, son sommeil extrêmement agité. Ses traits déjà délicats étaient désormais encore plus crispés, et un cri de douleur s'échappa de sa gorge entre ses lèvres pincées…

Père-

Mère--

Non, tu ne dois pas mourir !

Nous ne pouvons pas mourir !

Le visage de la femme était déformé par la douleur, et une larme roula sur sa joue avant de tomber sur l'oreiller.

À cet instant précis, des pas pressés résonnèrent à l'extérieur du jardin, et une silhouette vêtue de jaune pâle franchit le portail, précédée de deux servantes. La nouvelle venue avait le teint rougeaud et une silhouette élancée, une épingle à cheveux en or incrustée d'une pierre œil-de-chat oscillant sur son front. Elle contrastait fortement avec la femme débraillée allongée sur le canapé.

Après avoir balayé la pièce du regard, une pointe de jalousie apparut soudain dans ses yeux, sans qu'elle tente de la dissimuler.

Mu Qinghan, pourquoi ne meurs-tu pas ? Si tu meurs, le titre d'épouse principale me reviendra, à moi, Mu Yurou !

La fille d'un fonctionnaire déshonoré, ayant usurpé le trône, a même osé rêver de coucher avec le prince. Le prince ne vous a pas touchée depuis un an, depuis votre mariage

; vous devriez savoir à quel point il vous méprise.

Aujourd'hui est le jour de votre mort !

Son cœur était rempli de malice, mais son visage arborait toujours un sourire forcé. Que la femme sur le lit soit éveillée ou non, il cria : « Ma sœur… qu’est-ce qui ne va pas chez toi ? »

Sa voix était si forte que Mu Qinghan fut immédiatement tirée de son sommeil. Ses yeux de phénix, aux coins légèrement relevés, fixaient Mu Yurou, sans vie, devant elle. Ignorant la nature perfide de celle qui se tenait en face d'elle, elle dit d'un ton glacial : « C'est ma sœur. Que fais-tu ici ? »

Lorsque Mu Yurou vit qu'elle s'était réveillée, elle prit immédiatement un air furieux et la gronda : « Où sont passées toutes les servantes et les domestiques de Jingyuan ? Vous avez laissé la princesse toute seule ici. »

La servante qui suivait Mu Yurou laissa échapper un petit rire intérieur. Le talent d'actrice de la concubine était vraiment remarquable. Il était clair qu'elle avait déplacé toutes les servantes et les domestiques du jardin de la princesse sous divers prétextes depuis longtemps. Hormis une vieille dame nommée Xu Mama, il n'y avait plus personne dans l'immense jardin Jing. Où pouvait-on bien trouver des domestiques négligents

?

Autrement, le jardin ne serait pas dans un état aussi délabré.

Mu Qinghan secoua faiblement la tête, indifférente à ces choses, et demanda précipitamment : « Sœur, le prince est-il rentré ? »

Depuis que toute la famille Mu a été condamnée à la décapitation pour trahison il y a trois jours, Dongfang Ze n'est pas rentrée au manoir. Elle a essayé à plusieurs reprises de demander à quelqu'un de le retrouver, mais, trop faible pour quitter Jingyuan, elle n'a même pas osé le revoir.

J'ai crié vers le ciel mais je n'ai reçu aucune réponse, et j'ai crié vers la terre mais je n'ai reçu aucune aide.

Submergée par le chagrin, elle s'est effondrée devant le portail du jardin, crachant du sang.

Mu Yurou sourit avec arrogance : « Non ! Le prince n'est pas revenu depuis trois jours. »

Mu Qinghan se redressa avec difficulté, s'agrippant au bord du lit, le visage encore plus pâle : « Quelle heure est-il ? »

Mu Yurou se sentit incroyablement soulagée et dit très clairement : « Midi ! »

Midi?

Toute la famille Mu a été décapitée à midi !

Comment son père pourrait-il être un traître

! Impossible, c'est forcément un complot

!

Non, elle devait partir ; elle devait voir son père une dernière fois !

«Ma sœur, que fais-tu ?»

« Si tu pars comme ça, tu t’effondreras probablement avant même d’atteindre le lieu d’exécution. Tiens, prends d’abord un médicament, et tu pourras y aller quand tu te sentiras mieux. » Mu Yurou la tira « gentiment » par le bras et lui tendit le médicament que la servante derrière elle portait.

Mu Qinghan regarda le médicament sombre à l'odeur étrange devant elle et l'avala machinalement. Presque aussitôt, il lui transperça la gorge comme un couteau, provoquant une douleur aiguë. Elle regarda Mu Yurou, stupéfaite.

poison!

La famille Mu regorge de généraux talentueux, mais lui, il est incapable de maîtriser les arts martiaux. En revanche, il est doué en médecine depuis son enfance. C'est par imprudence qu'elle a pris ce remède «

destructeur

» pour un remède efficace.

« Pourquoi ? » Les yeux de phénix de Mu Qinghan étaient emplis de désolation. Pourquoi la traitait-elle ainsi ? Elle l'avait si bien traitée !

Voyant qu'elle avait bu le médicament, le beau visage de Mu Yurou se crispa de douleur, son masque habituel s'effondrant. Elle fronça les sourcils et sourit froidement : « Pourquoi ? Ta sœur ne supportait pas de voir votre famille sur le point d'être séparée par la mort, alors elle t'a gentiment raccompagnée. »

Si elle n'avait pas été aussi bouleversée à ce moment-là, avec ses compétences médicales, il lui aurait été difficile de se procurer ce poison.

«

Quel effet cela fait-il

? J’avais presque oublié, vous êtes une guérisseuse très douée. C’est parce que vous avez sauvé la vie du prince qu’il vous a épousée. Quel dommage…

»

Le corps de Mu Qinghan trembla, ses pupilles, jusque-là sans concentration, se rétrécirent soudain, et il dit avec colère : « À quoi bon ? »

Mu Yurou marqua une pause, manquant de laisser échapper ce qu'elle allait dire, puis se couvrit la bouche et gloussa d'un air malicieux : « Va demander à ton père aux enfers ! »

Dès qu'elle eut fini de parler, Mu Qinghan sentit le sang lui monter à la tête.

bouffée!

Une giclée de sang jaillit de sa bouche, et le corps de Mu Qinghan s'effondra comme une feuille au vent, au bord du lit.

Ses yeux de phénix fixèrent Mu Yurou avec désespoir, s'accrochant fermement au bord du lit : « Votre Altesse, je veux voir Votre Altesse. »

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128