Capítulo 34

«Будьте осторожны, чтобы не насолить своему языку хвастовством!»

Пока Ан Гуйхуа говорила, она обняла свой сверток, опустила голову и вышла, словно убегая.

«Кто это проткнул себе язык?»

«Мать Гонконга (Лян Сяоле) громко крикнула в сторону двери».

Наконец-то она отомстила! Лян Сяоле была особенно счастлива: она была душой из будущего, существовавшего на тысячу лет, в то время как Ань Гуйхуа была всего лишь старой деревенской сварливой женщиной без каких-либо боевых навыков. Она была более чем способна справиться с ней — хотя и только благодаря словам матери Хунъюань.

……

"Хахаха...хахаха...хахаха..."

Отец Хунъюаня долго смеялся с широко открытым ртом, по щекам текли слезы.

«В этот раз ты её здорово подловила. Это было так приятно, так здорово!!!» — сказал отец Хунъюань матери Хунъюань (Лян Сяоле) с улыбкой. — «Вот так тебе и нужно обращаться с такими, как она, с этого момента! Не бойся её, чем больше ты её боишься, тем больше она будет тобой пользоваться. Когда ты будешь напористой, она тебя испугает. Посмотри, как она только что убежала, словно сделала что-то не так».

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле) похлопала Е Ляна по лбу и сказала: «Перестань говорить, у меня голова кружится, я даже не помню, что только что сказала. Мне нужно немного полежать».

«Тогда тебе следует пойти отдохнуть». Отец Хунъюаня взял у него Сяоле и поднял занавеску, чтобы впустить её внутрь отдохнуть.

Лян Сяоле пришлось заставить её это сделать. Во-первых, чтобы скрыть только что произошедшую связь душ, а во-вторых, чтобы дать ей отдохнуть. Возвращаясь с рынка в тот день, она заметила, что мать Хунъюань была вялой после этой связи душ. Она предположила, что это потому, что мать Хунъюань всегда была робкой и никогда раньше так много не говорила; связь душ сильно повлияла на её психику.

Мама Хунъюань, моя приемная мать, не торопись, адаптируйся, это долгий и трудный путь!

— подумала про себя Лян Сяоле.

……

Мать Хунъюаня спала в восточной комнате — она действительно устала и спала крепко.

Отец Хунъюаня убирал во дворе недавно нарубленные дрова. Маленький Хунъюань убежал куда-то поиграть. Лян Сяоле некоторое время наблюдала за работой отца Хунъюаня, но ей это показалось скучным, поэтому она попросила его поставить обеденный стол в гостиную. Затем она достала собранные Хунъюанем камешки и начала играть за маленьким обеденным столом.

На самом деле, игра с камешками — это просто показуха; это способ успокоиться и всё обдумать — если ребёнок просто сидит и ничего не делает, его заподозрят.

Лян Сяоле сначала рассмотрел взаимоотношения этой семьи с их соседями.

С тех пор, как произошло путешествие во времени, мать Хунъюань ни разу не водила ее в гости, и соседи тоже никогда не приходили в гости (за исключением хулиганов). Даже дети не приходили поиграть. Они видели только эту семью из четырех человек.

Согласно анализу Лян Сяоле, причиной могло быть то, что брак родителей Хунъюаня в ту эпоху осуждался людьми, придерживавшимися традиционной модели брака, предполагавшей «браки по договоренности родителей и сватов». Кроме того, поскольку отец Хунъюаня был инвалидом и редко помогал другим, окружающие, естественно, не оказывали им никакой помощи. Более того, их всё более бедная жизнь усугубляла это презрение. Эта череда несчастий и недоразумений привела к тому, что мать Хунъюаня впала в депрессию и не захотела выходить замуж.

Этот порочный круг привёл к нынешней неловкой ситуации.

Чтобы изменить эту ситуацию, необходимо развивать межличностные отношения, позволяя другим узнавать вас через непринужденные беседы и визиты друг к другу домой, а также узнавать других людей и заводить близких друзей. Жить без друзей — это печальное состояние.

По словам Ань Гуйхуа (которая очень болтлива и любит пользоваться чужим авторитетом, но от нее можно получить некоторую информацию, и в настоящее время она является единственным источником информации), жители деревни обсуждают, не выкопала ли эта семья «сокровищницу» или же на нее повлияла какая-то «божественная сила», вызвавшая эти странные события.

Но это также и хорошо. Пусть гадают; без конкретных доказательств никто ничего не сможет с этим поделать! Это добавляет семье загадочности, что непреднамеренно защищает их особые способности.

Затем воспользуйтесь этой возможностью, примените эту «таинственную» ауру, наладьте добрососедские отношения и полностью измените восприятие этой семьи людьми. Только легитимность семьи может способствовать ее развитию; только прочный фундамент семьи позволяет расширить карьеру, занять место в обществе, а затем расти и укрепляться, достигая масштабов, сравнимых с космическими.

Нужно есть по кусочку и идти по шагу. Прошло двадцать два с половиной года, и хотя более двадцати дней были потрачены впустую, путь наконец найден. Так давайте же двигаться в этом направлении, используя каждую минуту и секунду.

Лян Сяоле была полна энтузиазма и полна решимости произвести фурор!

Итак, с чего же нам начать?

Глава тридцать седьмая: Поездка к бабушке

(Пожалуйста, добавьте эту страницу в избранное и порекомендуйте её другим. Спасибо!)

Лян Сяоле вспоминала, что после её переселения в этой семье, помимо семьи Дебао, которую глава клана заставил переселиться (и это было очень неприятное дело), были также бабушка Лян Чжаоши и тётя Ань Гуйхуа из Хунъюаня. Обе приезжали дважды: один раз за яйцами, другой раз за рыбой, всегда одна за другой, как будто они всё спланировали вместе.

Сегодня утром Ань Гуйхуа украла яблоки, груши и сухофрукты, такие как инжир и финики. Я предполагаю, что Лян Чжаоши скоро об этом узнает и, возможно, даже придет сегодня забрать их.

Поскольку это всё равно подарок, лучше подарить его ей, чем позволить ей самой попросить! Это также поможет сохранить хорошие отношения между свекровью и невесткой. В конце концов, они семья, и Дефу — её биологический отец. Дарить подарки старшим — это вполне естественно и уместно, проявляя сыновнюю почтительность.

………………

Вскоре после этого проснулась мать Хунъюаня. Она выглядела намного лучше. Хотя она все еще была немного ошеломлена, усталость на ее лице полностью исчезла.

Лян Сяоле забрался ей на руки и коснулся мочки ее уха, установив таким образом духовную связь.

«Дефу (Лян Сяоле считала, что называть его по имени приятнее, чем называть „отцом Хунъюаня“, поэтому, когда Хунъюаня не было рядом, она просила его мать называть его именно так), может, отнесем старику фруктов?» — спросила мать Хунъюаня (Лян Сяоле).

Отец Хунъюань был ошеломлен: она больше всего боялась навещать старика. Поэтому, за исключением новогодних поздравлений, которые он ничем не мог заменить, он всегда ходил один. Со временем старик к этому привык.

Что со мной сегодня не так?

«Почему ты решил вернуться в родной город?» — с любопытством спросил отец Хунъюаня.

«Моя невестка просто взяла фрукты и ушла. Думаю, ее бабушка наверняка знает. Вместо того чтобы ждать, пока она придет и попросит, мы могли бы сами отправить ей их», — сказала мать Хунъюань (Лян Сяоле). «Боюсь, что как только она придет, она начнет все осматривать и проверять. Ничто в доме не ускользнет от ее внимания. Сегодня ей понадобится то, завтра — это, и этому не будет конца».

"Это правда. Почему бы тебе не выбрать их, а я сам отнесу?"

«Я тоже пойду. Она же не собирается поднимать руку и бить курьера, правда?!»

«Это правда. Его бабушка жадная и жадная. Когда мы были бедны, она смотрела на нас с презрением, когда мы покупали ей вещи. Теперь, когда у нас есть вещи, мы можем доставлять их ей к двери, и, возможно, со временем она изменит свое мнение о нас».

«Я тоже так думаю. Эй, сначала вымойте руки, пошли».

"Хорошо!"

Отец Хунъюаня бросил связку дров на восточную веранду и пошел мыть руки.

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле) достала из ивовой корзины восемь яблок и восемь сладких груш. Также она использовала бумагу, которой заворачивали зерно (зерно уже было помещено в глиняный кувшин), чтобы завернуть пакет инжира и пакет фиолетовых фиников, каждый весом более фунта. Корзина была переполнена.

«Взять так много?!» — отец Хунъюаня почувствовал боль в сердце, увидев это.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128