Увидев это, Чэнь Юньлай подумал: «Что суждено умереть, то не умрёт, а что суждено жить, то не умрёт. Раз уж мы здесь, бояться нечего». Он быстро посадил жену на спину тигра.
Тигр взмыл в воздух, взлетая все выше и выше. Испугавшись, они быстро закрыли глаза. Тигр некоторое время летел, а затем остановился. Открыв глаза, они увидели перед собой ровную поляну. Они поспешно спрыгнули со спины тигра и продолжили идти по небольшой тропинке.
Пока они шли, впереди свернулся огромный питон, толщиной с ведро с водой, гораздо толще двух питонов, которые дрались на просяном поле (в книге тонко намекается, что этот питон, как и два сражавшихся на просяном поле, на самом деле был драконом, которого Чэнь Юньлай не узнал и принял за гигантского питона). Они, взявшись за руки, затаили дыхание и на цыпочках обошли питона. Но чем осторожнее они были, тем больше проблем создавали. Жена Чэнь Юньлая споткнулась и упала на питона. Поскольку они держались за руки, они также потянули Чэнь Юньлая на него.
Испугавшись, питон выпрямился и поднял их обоих в воздух. Они почувствовали сильный порыв ветра у ушей и быстро закрыли глаза.
Спустя некоторое время питон перестал летать и приземлился на землю. Они открыли глаза и увидели перед собой два красивых дома, стоящих бок о бок. Оба представляли собой аккуратные дворики с пятью большими кирпичными домами, выстроенными в ряд, а также комнатами в восточном и западном крыльях. Красные лакированные ворота были обращены на юг, а по левую и правую стороны от входа сидели два каменных льва.
К востоку от дома раскинулось лазурное море, поверхность которого испещрена мелкими волнами, а над ним парят многочисленные птицы; к западу простирается равнина, покрытая разнообразными цветами, травами и деревьями.
«Такая обстановка, такое жилье – только у чиновников и богатых! Как они могли отправить сюда меня, простого крестьянина?» – с тревогой подумал Чэнь Юньлай.
В тот момент, когда они уже растерялись, из двери с восточной стороны вышла девушка. У девушки были брови, как луна, и глаза, как звезды. Как ни посмотри, она была прекрасна и очаровательна. Она была подобна восходящему солнцу, сияющему разноцветным светом.
Девочка сказала: «Добрый Спаситель, пожалуйста, войди!»
Услышав это, Чэнь Юньлай был ошеломлен. Немного подумав, он спросил: «Неужели... эта молодая женщина... дочь того седовласого старика?»
Девочка сказала: «Верно. Я дочь Отца Времени. В тот день я, играя, заблудилась и попала в плен к двум злым драконам. Они сражались за меня. Я не могла убежать, и шел дождь, поэтому я превратилась в золотого карпа, чтобы молить о помощи людей. К счастью, я встретила своего благодетеля и смогла сбежать. В благодарность за спасение моей жизни мой отец устроил для тебя это место. Ты останешься здесь, а я останусь в доме на западной стороне. Так мы сможем позаботиться друг о друге, если что-нибудь случится».
Следуя указаниям девушки, Чэнь Юньлай и его жена вошли внутрь. Ух ты, двор был чистым и светлым, а дом безупречно чистым. В главной комнате стоял стол восьми бессмертных, кресло великого мастера, диван, журнальный столик и шкаф; во внутренней комнате — резная кровать из древесины финиковой пальмы, парчовые одеяла и матрасы… здесь было все необходимое для повседневной жизни.
«Большое спасибо, что вы о нас подумали!» — искренне сказал Чэнь Юньлай.
Девушка скромно улыбнулась и сказала: «Так мне и надо. Моя благодетельница, есть ли еще что-нибудь, чего бы вы хотели?»
Чэнь Юньлай сказал: «Я фермер и занимаюсь земледелием всю свою жизнь. Сейчас я старею и больше не могу должным образом ухаживать за землей. Если вы сможете гарантировать, что моя земля даст больше урожая, нам с женой не придется беспокоиться о еде и одежде. Если это возможно, это будет замечательно».
Девушка улыбнулась и сказала: «Добрый благодетель, раз уж вы здесь, всё так, как вы пожелаете. Если хотите размять мышцы, — сказала она, указывая на запад, на бескрайние зелёные просторы, — здесь всё плодородная земля. Можете обрабатывать столько, сколько захотите, только не переутомляйтесь. Плуги, бороны, мотыги, серпы — все сельскохозяйственные орудия находятся в западном крыле. За крылом находится загон для скота; можете использовать любого вола, которого захотите, никому не говоря». (Продолжение следует)
Глава 143. Легенда о Лесе Дикого Воробья (Часть 3)
«Однако, вам не нужно беспокоиться о еде и одежде, — сказала девушка с улыбкой. — Печь находится в восточной комнате, а в кувшинах есть рис, мука и другие крупы. Можете использовать их по своему усмотрению. Рядом с домом хозяина, у моря, есть прекрасный родник, вода в котором течет весь день, и вы можете умыться. К югу от родника находится небольшой огород, где вы можете собирать все, что захотите. Здесь все неисчерпаемо. Что касается всего остального, не вмешивайтесь, что бы вы ни увидели. Помните! Помните!»
После того, как девушка дала ей указания, она вернулась в свой дом.
Таким образом, жена Чэнь Юньлая мирно устроила свою жизнь.
Воздух внутри высокого дома с черепичными стенами был свежим, не слишком жарким и не слишком холодным. У них было все необходимое: постельное белье, одежда и другие предметы первой необходимости. Рис и мука в кувшине казались бесконечными. Они действительно жили в достатке. Единственным недостатком было то, что там жили только молодая женщина и пожилая пара; они никогда не видели ни одного постороннего.
Они ели, когда были голодны, и спали, когда уставали. Чэнь Юньлай чувствовал, что он всё ещё может работать и не должен так бездельничать. Хотя ему больше не нужно было беспокоиться о еде и питье, он всё же обрабатывал большой участок земли и сажал все доступные семена сельскохозяйственных культур.
К своему удивлению, Чэнь Юньлай обнаружил удивительный секрет: как только рассада прорастала, посаженные им растения мгновенно становились сочно-зелеными. В мгновение ока они желтели. Еще до сбора урожая они снова превращались в море зелени.
Взглянув выше, я увидел птиц на деревьях, которые то летели на юг, то на север. Листья тоже меняли цвет, то зелёный, то жёлтый. А солнце, с тех пор как он прилетел, ни разу не зашло.
Чэнь Юньлай счёл это странным и пошёл спросить у девушки. Девушка ответила: «Когда рассада и листья зеленеют, это весна; когда они желтеют, это осень. Птицы — перелётные; зимой они летят на юг, а летом — на север. Поскольку каждый день такой короткий, человеческий глаз не может увидеть восход и закат солнца, поэтому нам всегда кажется, что солнце всегда на небе».
Усвоив все это, Чэнь Юньлай оставил земледелие. Он и его жена стали прогуливаться, наслаждаясь мирной жизнью.
Однажды он с женой решили отправиться в путешествие, чтобы полюбоваться прекрасными пейзажами. Они шли бок о бок, и каждое место, которое они посещали, было непохожим на другое. Пейзажи становились все более и более очаровательными, и они не могли перестать улыбаться.
Идя по улице, они внезапно заметили двух петухов, одного жёлтого и одного белого, кружащих вокруг круглого шара размером примерно с дом. Жёлтый петух был крупнее, а белый — меньше. Жёлтый петух неустанно преследовал белого, кружа вокруг него снова и снова, долгое время не останавливаясь. Казалось, белый петух вот-вот сдастся. Чэнь Юньлай пожалел его, поэтому, когда белый петух подошёл, он передвинул большой камень, чтобы преградить ему путь, остановив жёлтого петуха.
Небо внезапно потемнело. Опасаясь заблудиться, пожилая пара поспешно двинулась обратно.
Они прошли только половину пути, когда увидели девушку, в панике бегущую к ним навстречу. На бегу она воскликнула: «Благодетель, вы навлекли на себя беду!»
Чэнь Юньлай был озадачен, думая: «Мы ничего не сделали, так как же мы могли попасть в беду?»
Девушка сказала ему, что жёлтый петух — это солнце, а белый петух — это луна, и что именно благодаря их вращению на Земле сменяются день и ночь. Она сказала, что если разделить солнце и луну, то цикл дня и ночи прекратится, и времена года не будут меняться. Нефритовый Император придёт в ярость, если узнает об этом.
Услышав это, Чэнь Юньлай понял, что натворил немало бед! Он поспешно вернулся и убрал большой камень.
Желтый и белый петухи снова закрутились, и небо тут же прояснилось.
Чэнь Юньлай вздохнул и сказал: «На собственном опыте действительно учишься. С этого момента мне будет все равно, что я скажу, если чего-то не знаю». Вернувшись, он так испугался, что долгое время боялся выходить на улицу.
Спустя некоторое время пожилая пара постепенно вышла из тени пережитых ранее испытаний. Жена Чэнь Юньлая находила дни, когда приходилось есть, когда голоден, и спать, когда устал, довольно скучными, поэтому она уговаривала Чэнь Юньлая выйти на прогулку.
Чэнь Юньлай почувствовал, что на суше происходит много странных вещей. Возможно, будет безопаснее отправиться в море. Поэтому он рассказал об этой идее девушке. Девушка сказала: «Иди, не лезь в чужие дела». Она также дала каждому из них по бусине, фиксирующей воду, велела подержать её во рту и сказала: «Таким образом, вы будете чувствовать себя в воде так же, как на ровной местности».
Пожилая пара, держась за руки, с радостью вошла в море. Оказавшись внутри, они почувствовали, что вода словно заключена в прозрачное стекло, не позволяющее ей достичь их. Перед ними открылась прозрачная «аллея», казавшаяся бесконечной, куда бы они ни пошли. Более того, эта «аллея» могла менять направление по их желанию, позволяя им идти куда угодно.
Пожилая пара была вне себя от радости! Они широко раскрыли глаза, любуясь прекрасным подводным пейзажем.
Море кишело рыбами: одни достигали нескольких метров в длину, другие были размером с ивовый лист, все ярких цветов и невероятно красивы. Однако жена Чэнь Юньлая не интересовалась ими. Она слышала, что море хранит множество сокровищ, в том числе сверкающие жемчужины. Ей хотелось бы собрать несколько штук и увезти их домой.
Пожилая пара, погруженная в свои мысли, прогуливалась вдоль моря. Во время прогулки жена Чэнь Юньлая заметила ослепительный свет, исходящий из воды впереди. Она быстро повела Чэнь Юньлая посмотреть, что это, и обнаружила гору драгоценных камней, усыпанную жемчужинами всех размеров.
Жена Чэнь Юньлая была вне себя от радости! Она взяла игрушку побольше и начала с ней играть.
Увидев это, Чэнь Юньлай быстро сказал: «Не двигайся, иначе у тебя будут неприятности!»
Жена Чэнь Юньлая сказала: «Здесь их так много, нельзя мне взять хотя бы одного?»
Чэнь Юньлай сказал: «Вернись и спроси девушку, сможет ли она снова это сделать».
Жене Чэнь Юньлая ничего не оставалось, как скрепя сердце отпустить Перл. После этого удара она потеряла всякий интерес к плаванию в море и вытащила Чэнь Юньлая обратно на берег.
С тех пор жена Чэнь Юньлая стала беспокойной. Сверкающие драгоценности запечатлелись в ее памяти, от них невозможно было избавиться. Она постоянно думала о них и бесконечно говорила. Наконец, однажды, она больше не могла этого выносить и сказала Чэнь Юньлаю: «Иди и скажи девушке, чтобы она дала нам немного золота, серебра и драгоценностей».
Чэнь Юньлай сказал: «У нас в кувшинах есть рис и мука, которые никогда не иссякают, вода из источника, которая никогда не пересыхает, и одежда, которую мы не можем носить. Зачем нам всё это?»
Его жена сказала: «Разве ты не слышал, что лучше иметь своих, чем своих родителей? Хотя у нас есть еда и одежда, все это подарки от других. Я хочу оставить себе некоторые сокровища на всякий случай, если они нам понадобятся».
Чэнь Юньлай с трудом произносил эти слова и колебался, прежде чем пойти. Его жена, видя, что не может его уговорить, начала пилить его весь день. Чэнь Юньлай чувствовал, что жена — самый близкий ему человек, поэтому он решил уступить и сказал: «Давай вместе найдем девушку. Можешь просить у нее все, что захочешь».