Capítulo 378

«О нет!» — раздраженно топнула ногой Лян Сяоле. — «Я так увлеклась разговором с тобой, что забыла доставить товар во все торговые точки!»

Маленькая Нефритовая Цилин взглянула на темные круги под глазами Лян Сяоле и сказала: «Ты не спала всю ночь, позволь мне сделать это за тебя сегодня утром. Но больше так не делай».

В книге тонко намекается, что пока жизнь Лян Сяоле стабильна, Сяо Юй Цилин больше не будет доставлять ей товары.

Лян Сяоле с оттенком самодовольства и лукавства произнес: «Пока мне нечем заняться по ночам, я больше так делать не буду!»

Лян Сяоле вышла из комнаты с темными кругами под глазами, что сразу же заметила наблюдательная мать Хунъюаня.

"Леле, ты плохо спала прошлой ночью?"

«Хм». Лян Сяоле быстро придумала в уме ложь: «Я последние несколько дней много гуляла и отстала в учёбе (занятиях по самосовершенствованию). Вчера вечером я занималась, и прежде чем я это поняла, уже рассвело».

«Ты не спал всю ночь? Так не пойдёт!» — с беспокойством сказала мать Хунъюаня. «Ничего не делай сегодня утром, просто оставайся в комнате и выспись».

«Ах!» — Лян Сяоле втайне обрадовалась; это было именно то, чего она хотела. Днём ей нужно было спасти перевоплощённую мать мстительного призрака. По словам призрака, старуха долго не продержится. «Мать, тебе всё ещё нужно присматривать за святилищем, иначе кто-нибудь снова придёт и начнёт меня искать повсюду!»

«Хорошо. Сегодня утром я никуда не пойду; останусь дома и буду твоим телохранителем».

Мать и дочь болтали и смеялись. После завтрака в столовой мать Хунъюаня уговорила Лян Сяоле пойти домой и отдохнуть.

Когда мать и дочь вернулись домой, карета Лю Му уже ждала их. Он сказал, что Лю Чжанши, вдова покойного Лю Цзингана, повесилась прошлой ночью, привязав веревку к балке. К счастью, крики ребенка остановили ее. Он попросил Лян Сяоле пойти и проверить, не одержима ли она призраком.

Лян Сяоле понимала, что происходит. Но объяснить было она не могла, и ей всё ещё нужно было притворяться. Поэтому она сказала: «Хорошо, я пойду в святилище и возьму эти талисманы». С этими словами она направилась к святилищу.

Мать Хунъюань почувствовала беспокойство, увидев, что дочь снова собирается уходить. Она подумала, что ее дочери всего десять лет, и она находится в том возрасте, когда еще растет. Длительное недосыпание вредит ее здоровью.

«Леле, если ты сможешь определить это по запаху благовоний, то можешь позволить им забрать бумажку с талисманом и приклеить её себе», — напомнила Хунъюань её мать.

Лян Сяоле подумала про себя: «Жители деревни Люму только что подписали договор аренды с отцом Хунъюаня. Они здесь впервые, и если я не поеду, все скажут, что я слишком много на себя беру только потому, что подписала контракт!» Поэтому она сказала матери Хунъюаня: «Мама, я сейчас свободна. Я сначала пойду посмотрю, чтобы успокоиться».

Как раз когда Лян Сяоле собиралась взять талисман и выйти, она увидела, как пожилая женщина во главе со своей внучкой вошла в святилище и, преклонив колени перед «троном Бога Солнца», совершила земной поклон.

Лян Сяоле узнала пожилую женщину; это была бабушка Шилиан, которая раньше сидела на улице вместе с бабушкой Ван.

«Бабушка (по старшинству, Лян Сяоле должна называть её бабушкой), что случилось?» — спросила Лян Сяоле.

«Вздох, после завтрака я чувствовала себя хорошо, но вдруг ничего не вижу. Помолюсь Богу, а потом ты посмотришь и скажешь, что со мной не так?» — сказала бабушка Шилианг.

Как только бабушка Шилиан закончила говорить, в дверь вошли еще две группы людей из других деревень, все они сказали, что хотят, чтобы Лян Сяоле взглянул на их проблемы. Одна из молодых женщин сказала, что ее ребенок плакал всю ночь, и попросила Лян Сяоле проверить, не испугался ли ребенок.

Понимая, что уйти невозможно, Лян Сяоле, как обычно, воскурил благовония и сказал жителям деревни Люму: «Вчера ночью в дом Лю Чжанши заходил призрак. Однако сейчас он ушёл. Вот что я сделаю: я дам вам четыре талисмана. Положите один на входную дверь, один на дверь её дома, один на дверь восточной внутренней комнаты и один на её кровать, и всё будет хорошо. После этого я сам пойду и посмотрю. Можете идти». С этими словами он передал им четыре талисмана.

Увидев, насколько процветающим было положение Лян Сяоле, люди Лю Му, преисполненные восхищения и благодарности, ушли, забрав с собой талисман.

Лян Сяоле попросила бабушку Шилян сесть рядом с ней, затем, как обычно, зажгла благовония и сказала: «Дай-ка я на тебя посмотрю». Потом зевнула и села в свое специально сделанное кресло с балдахином.

Следует отметить, что при лечении пациентов Лян Сяоле не делает различий по расстоянию или по месту жительства: он лечит всех в порядке поступления.

Ее так называемое специально изготовленное кресло с балдахином представляло собой обычный деревянный стул с четырьмя вертикальными опорами высотой примерно с человека, привязанного к нему, тремя сторонами, закрытыми тканевыми занавесками, красным квадратным шарфом, накинутым сверху, и занавеской, висящей спереди, чтобы она могла входить и выходить. Как только она садилась внутрь, ее больше не было видно снаружи.

Лян Сяоле делала это исключительно для облегчения общения с Сяоюй Цилинем. Хотя она ежедневно использовала «Метод Инь-вина, слабой соли и ивового листа», чтобы открыть свой «Небесный глаз», позволяющий ей видеть некоторые нечистые вещи, она была бессильна лечить реальные болезни. Когда она встречала кого-то с реальной болезнью, нуждающегося в её помощи, она сообщала об этом Сяоюй Цилиню через пространство. Это было связано с джентльменским соглашением между ней и Сяоюй Цилинем: Лян Сяоле лечила виртуальные болезни, а Сяоюй Цилинь — реальные. Благодаря завесе, скрывающей её, она больше не была ограничена окружающей обстановкой при входе и выходе из пространства.

Тем, кто обращался к нему за медицинской помощью, Лян Сяоле казался одержимым духом, тайно общающимся с божествами. Это лишь усиливало его мистический ореол.

Приехавшая сегодня бабушка Шилиан слепая. Даже если злые духи причиняют неприятности, это уже вызывает настоящую болезнь. Поэтому Лян Сяоле приходится садиться в специально сделанное кресло с балдахином, чтобы избежать посторонних глаз и ушей, и рассказывать об этом Сяоюй Цилинь в пространстве.

После того как Лян Сяоле вошла под навес, она мгновенно переместилась в своё пространственное измерение, призвала маленького нефритового единорога и сказала ему: «Эта старушка, сидящая в кресле, слепа. После того, как я произнесу заклинание, ты должен немедленно убедиться, что она всё видит ясно». Не дожидаясь выражения лица маленького нефритового единорога, она снова исчезла из пространственного измерения.

«Ты кого-то оскорбила!» — сказала Лян Сяоле. Она увидела за спиной старика тонкий серый туман. Она не могла сразу понять, что это.

В книге тонко намекается, что Лян Сяоле не следует использовать титулы при лечении пациентов, поскольку она «говорит от имени Бога».

Услышав это, бабушка Шильян вздрогнула и поспешно воскликнула: «Кого могла оскорбить такая старушка, как я? Пожалуйста, Небеса, покажите мне!»

Лян Сяоле сделала вид, что щиплет пальцы, на мгновение закрыла глаза и сказала: «Сегодня утром ты что-то ударила палкой».

Бабушка Шилианг вдруг воскликнула, осознав: «Да-да, точно! По основанию стены ползла большая зелёная гусеница. Я боялась, что она заползёт в дом, поэтому ударила её палкой, а потом отшлёпала. К счастью, она не погибла! Слава богу! Слава богу!»

Лян Сяоле сказал: «Змея и дракон — близкие родственники. Тело змеи пропитано духовной энергией. Нельзя прикасаться к такому существу! Если вы встретите его в будущем, обязательно попросите его уйти».

Пока Лян Сяоле говорила, она взяла железный таз, поставила его у двери и сожгла несколько кусочков желтой бумаги, сказав: «Эта смертная невежественна и оскорбила тебя. Я посылаю тебе немного серебра, чтобы ты не создавал ей трудностей».

Подошла и бабушка Шильян, бормоча: «Пожалуйста, не вините меня, пожалуйста, не вините меня…»

Лян Сяоле проводила бабушку Шилян обратно в дом, велела ей закрыть глаза, взяла горсть благовонного дыма из курильницы и приложила его к ее глазам. После того, как она повторила это три раза, она сказала: «Открой глаза!»

Когда Сера открыла глаза, она воскликнула: «Я вижу! Я вижу! Всё как прежде, я всё вижу ясно. Спасибо, Боже! Спасибо, Боже!» Произнося эти слова, она быстро трижды поклонилась в сторону «Скрижали Бога Солнца».

Маленький нефритовый единорог внутри «пузыря» увидел всё это, улыбнулся, прищурив глаза, и затем покинул пространство.

Проводив бабушку Шильян, Лян Сяоле провел ритуал призывания души для ребенка из соседней деревни и ответил на вопросы гадалки. К тому времени, как все ушли, было уже позднее утро.

Мать Хунъюань жалела дочь, но поскольку верующие уже вошли в дом, она могла позволить им увидеть только свою дочь. Поэтому она убиралась в северной комнате, прислушиваясь к звукам из храма, надеясь, что дочь скоро закончит и отдохнет.

«Мама, если я не проснусь к полудню, не зови меня. Просто принеси мне еду», — сказала Лян Сяоле, уставшая и с затуманенным зрением, матери Хунъюаня, которая была еще более встревожена, чем она сама.

Глава 312. План спасения

«Хорошо, даже если ты проспите до ночи, я обещаю, что не разбужу тебя», — с болью в сердце сказала мать Хунъюаня. — «Если проголодаешься, возьми с собой фрукты и закуски, чтобы перекусить».

«Знаю. Мама, твоя дочь не будет голодать», — сказала Лян Сяоле, выдавив из себя улыбку, затем вошла в свою комнату и заперла дверь на засов.

Лян Сяоле легла на кровать и потянулась, мгновенно почувствовав, как к ее телу возвращается энергия.

Ух ты!

Наконец-то у меня появилось время действовать самостоятельно!

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128