Capítulo 536

«Не могу», — быстро возразил Хань Гуанпин. «Я молод и только приехал. Тесть, тебе следует продолжать исполнять свои обязанности. Я вижу, что жители деревни тебя довольно внимательно слушают».

Ху Шанькуй: «Я необразован и вырос в изоляции в этих горах, поэтому не знаю, как развивать это дело. С вами, молодыми людьми, легко общаться. Просто следуйте своим идеям и приступайте к работе. Жители деревни были спасены от почти полного исчезновения, и они так благодарны. Как они могли не прислушаться? Что касается меня, я бы хотел забрать вашу тещу из этих гор, уехать посмотреть мир и насладиться счастливой жизнью в Лянцзятуне».

Сказав это, он спросил стоявшую рядом с ним Чжэн Цзинъя: «Цзяоцзяо, ты согласна?!»

Чжэн Цзинъя закатила глаза и сказала: «Если бы это случилось до приезда Пинпина, я бы с удовольствием осталась. Но даже если ты попросишь меня уйти, я не уйду. Я буду ждать здесь своего сына. Я не уйду, пока он не вернется».

Услышав это, Ху Шанькуй смутился.

Лян Сяоле знала, что сын, о котором говорил Чжэн Цзинъя, был «диким ребёнком». Но это наблюдалось внутри «пузыря», и поэтому это нельзя было считать достоверным. Затем она сделала вид, что собирается задать ещё несколько вопросов.

Чжэн Цзинъя плакала, рассказывая всю историю «волчицы», в том числе о том, как она появилась в доме Хань Гуанпина той ночью, была схвачена им, укусила Ху Шанькуя и сбежала.

Лян Сяоле уверенно заявил: «Я обо всём позабочусь. Я найду его в течение нескольких дней и воссоединю вашу семью».

Чжэн Цзинъя выразила свою глубочайшую благодарность, ее лицо сияло от признательности.

Ху Шанькуй смущенно дотронулся до раны на шее.

Увидев это, Лян Сяоле сказал: «Он все эти годы жил с дикими животными, поэтому немного одичал. Не волнуйтесь, когда он вернется, я обязательно научу его возвращать человеческий разум. Вы, отец и сын, мать и сын, а он и его братья и сестры обязательно прекрасно поладите».

Услышав это, Ху Шанькуй расслабился и первым делом поблагодарил Лян Сяоле.

Несмотря на настойчивость Ху Шанькуя, Хань Гуанпин стал главой небольшой горной деревни и назвал её «Деревня персикового сада».

После этого они с энтузиазмом и энергией работали в соответствии с планом Лян Сяоле и Ху Шанькуя.

Несколько дней спустя Лян Сяоле действительно нашла «волчонка».

Первоначально «волчонка» звали Ху Сяокуй, а прозвище — Чжоу Чжоу. Он продолжал использовать эти два имени и после возвращения домой.

После тренировок у Лян Сяоле, Чжоу Чжоу быстро восстановил свои человеческие инстинкты и очень хорошо поладил с Ху Шанькуем.

Прожив много лет в джунглях, Чжоу Чжоу был ловким и хорошо знал лес. Это очень помогло ему в освоении джунглей. Позже он стал правой рукой Хань Гуанпина.

Первой крупной задачей, которую предпринял Хань Гуанпин после вступления в должность, стало строительство дорог. Он хотел как можно быстрее обеспечить въезд приезжих и выселение жителей из деревни. Поэтому он нанял большое количество рабочих из деревень, расположенных у подножия гор, чтобы расширить дорогу и превратить её в дорогу, предназначенную для конных экипажей, следуя маршруту, проложенному Лян Сяоле и его группой.

Чтобы нанять рабочих, нужна еда для приготовления пищи. Жители деревни «Персиковый сад» едва сводят концы с концами, поэтому у них нет излишков продовольствия. Лян Сяоле ничего не остаётся, кроме как доставить ещё еды из ближайшего зернохранилища у себя дома. Затем она возьмёт ещё немного из своего пространственного хранилища, чтобы обеспечить себя продовольствием.

Люди были сыты и работали с удовольствием. Кроме того, заработная плата была более чем вдвое выше местной, поэтому рабочие были очень мотивированы. В короткие сроки была построена дорога, ведущая от двух лошадей, соединяющая город с внешним миром.

Когда дороги открыты, всё процветает.

Лян Сяоле напечатал множество рекламных объявлений и развесил их повсюду за пределами гор, активно продвигая развитие сельского хозяйства в горах. В любой необитаемой местности освоенные земли принадлежали тому, кто их осваивал, и Лян Сяоле сдавал их в аренду за 300 цзинь зерна в год, при этом фермер мог выбрать любой сорт зерна: крупнозернистый, мелкозернистый или смешанный. После освоения земли арендная плата за год вносилась авансом.

Обрабатывать сельскохозяйственные земли в горных районах, как правило, очень сложно. Урожайность составляет всего около 100 цзинь с му. В засушливые или наводнительные годы урожая нет совсем. Получение 300 цзинь арендной платы за зерно в год — это все равно что получить мясной пирог с неба. Некоторые бедные люди, у которых нет земли или земли очень мало, переселили свои семьи в деревню Таохуаюань.

Поскольку все семьи были бедны, у них не было денег ни на покупку домов, ни на то, чтобы привезти в деревню Таохуаюань лишнее зерно. Глава деревни Хань Гуанпин решил, что дома будут сдаваться в аренду в первую очередь, а арендная плата будет вычитаться из собранного осенью зерна. Дома можно будет купить, когда появятся деньги. Семьи, которые не привезли зерно, получат десятидневный запас продовольствия. После обработки земли арендная плата будет выплачиваться авансом.

Таким образом, независимо от бедности семьи, если она приедет в деревню Таохуаюань, у нее будет еда; если же она будет обрабатывать землю и сдавать ее в аренду, то сможет получать годовую арендную плату.

В деревне Таохуаюань внезапно воцарилось оживление. Первоначально здесь проживало всего около ста человек, но вскоре деревня разрослась до нескольких сотен жителей. Хотя строительство деревянных домов шло быстрыми темпами, спрос все еще превышал предложение, и даже начали появляться предварительные заказы.

Чтобы облегчить передвижение людей, Хань Гуанпин принял предложение Лян Сяоле и построил деревни Таохуаюань № 1, 2, 3 и так далее по обеим сторонам проспекта. Все деревни вдоль проспекта были переданы под управление деревни Таохуаюань.

Помимо освоения горных лесов, Лян Сяоле и Хань Гуанпин также арендовали большие участки земли за пределами лесов, сдавая в аренду зерно по 300 цзинь за му, с возможностью выбора крупнозернистых, мелкозернистых и других сортов.

Исходя из своих ежегодных урожаев, фермеры понимали, что это выгодная возможность, и с готовностью сдали свои земли в аренду Хань Гуанпину (Лян Сяоле).

Чтобы еще больше мотивировать Хань Гуанпина, Лян Сяоле предложил разделить с ним весь доход от аренды земли в соотношении 40/60. Хань Гуанпин получит 40%, а Лян Сяоле — 60%.

Хань Гуанпин возразил, сказав: «В других отделах делят 30/70, почему вы отдаете мне 40%?»

Лян Сяоле улыбнулся и сказал: «Ты столько всего пережил, чтобы найти это место, и оно так далеко от дома. К тому же, внутри находится несколько сундуков с сокровищами из деревни, так что тебе стоит их забрать».

Хань Гуанпин покачал головой и сказал: «Нет, так не пойдёт. Мои страдания лишь временны, и сокровища деревни простаивали бы без вашего приезда. А ваши принесут постоянную прибыль. Я не могу нарушать ваши правила из-за этого. Даже если это всего три, первоначальные сто или около того жителей деревни Таохуаюань не смогли бы использовать всё это, и это даже не номинальное число. Ваше использование намного больше, поэтому лучше, если вы получите семь, а я — три, чтобы было проще договориться со всеми».

Лян Сяоле немного подумал и сказал: «Это тоже хорошо. Деньги и еда для нас обоих всего лишь цифры. Мы не будем тратить на них свой ум».

При поддержке нескольких сундуков с золотыми и серебряными сокровищами, после завершения строительства южной дороги, они продолжили работу и завершили строительство северной, создав единственную на тот момент крупную магистраль с севера на юг, проходящую через горы и леса. По этой дороге постоянно двигались купеческие экипажи, служебные и гражданские автомобили, что значительно облегчало транспортное сообщение в этом районе.

В интересах деревни Таохуаюань Лян Сяоле, опираясь на воспоминания о своей прошлой жизни, построила на этой дороге пункт взимания платы за проезд, чтобы собирать разумную плату с пригородных автомобилей. Все сборщики платы были инвалидами, проживающими в деревне Таохуаюань. Это не только обеспечило им работу, но и принесло деревне Таохуаюань значительный доход.

Деревня Таохуаюань разбогатела, особенно ее коренные жители. Каждое домохозяйство владеет более чем дюжиной деревянных домов и десятками, а то и сотнями акров земли, сдаваемой в аренду, а также хранит в деревенском комитете сотни, а то и тысячи таэлей серебра. Без преувеличения можно сказать, что они «купаются в деньгах».

Когда люди богаты, всё становится проще, даже брак.

Благодаря лечению Лян Сяоле (Маленького Нефритового Кирина) коренные жители деревни Персикового Цветка полностью излечились от мышечной болезни. Однако вызванные болезнью деформация лица и конечностей оказались неизлечимыми. Как и в случае с травмированной ногой отца Хунъюаня, никакие силы Лян Сяоле не помогали.

Несмотря на это, молодые люди и девушки из деревни Таохуаюань остаются лучшим выбором для молодых людей и девушек из других деревень. Люди с радостью вступают в брак с жителями деревни Таохуаюань: мужчины здесь состоятельны и не беспокоятся о еде и питье; женщины приносят щедрое приданое и быстро разбогатеют, как только войдут в семью.

С тех пор родственные браки были полностью искоренены в деревне Таохуаюань. Но это уже другая история.

Глава 439 основного текста: Каждый получает свою выгоду — Развитие Синьлуо

Увидев и услышав о стремительном обогащении Хань Гуанпина, Синьлуо тоже задумалась об этом. Она подошла к Лян Сяоле и сказала: «Леле, я вижу, что ты стремишься расширить свои сельскохозяйственные угодья. В деревне Лянцзятунь больше нет места для развития. Я подумываю поехать к Хань Гуанпину, чтобы обрабатывать землю, а затем сдать её тебе в аренду. Я также смогу немного заработать и внести свой вклад. Что ты думаешь по этому поводу?»

Лян Сяо был в восторге и подумал про себя: раз уж у него такие намерения, почему бы не позволить ему тоже обустроить базу?

Тогда он сказал Синьлуо: «Брат Ло, если у тебя есть такая идея, тебе стоит поступить так же, как братья Пин (Хань Гуанпин) и Гуан (Ян Тингуан), и усердно поработать, чтобы построить свою карьеру».

Синьлуо сказала: «У них у всех прекрасные браки, которые им помогают. Я тоже туда еду, но никого не знаю и у меня нет денег. С чего мне начать?»

«Что тут сложного?!» — сказал Лян Сяоле. — «После вашей свадьбы с сестрой Ююнь я построю вам большое поместье в трехстах милях к северо-востоку и найму управляющих, слуг и батраков. Вы с сестрой Ююнь будете управляющими, отвечающими за покупку и аренду земли, а также за строительство зернохранилищ. Я буду отвечать за управление полями. Как и брат Лу Синьмин, весь доход будет делиться в соотношении 30/70: вам достанется 30%, а мне — 70%. Менее чем через два года вы станете очень богатым человеком в этом районе».

Синьлуо: «В таком случае, все средства на развитие лягут на тебя. Я останусь ни с чем, это неразумно, и я не могу этого допустить. Лянцунь, Тингуан и Гуанпин пережили трудности и разлуки, прежде чем обрели счастье. Если бы я получил что-то даром, разве это не стало бы для меня большим сожалением?»

«Мы все одного возраста, и я хочу пройти через подобные трудности, в конечном итоге накопить богатство, использовать его для развития инфраструктуры, а затем сотрудничать с вами. Так мне будет намного спокойнее. Леле, не могли бы вы также дать брату Ло несколько советов? После того, как я женюсь на вашей сестре Ююнь, мы сможем вместе найти и реализовать их».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128