Capítulo 561

«Деловой бизнес моего отца разорился, и он умер от сердечного приступа! Чтобы погасить оставшиеся долги, мне пришлось отказаться от своего статуса избалованной молодой леди и выйти замуж за жителя этого пустынного и тихого особняка». (Продолжение следует)

Глава 460. Вторжение в сон с целью расследования (Часть вторая)

«Семья Ляо жила в старинном дворовом доме, состоящем исключительно из кирпичных домов с черепичными крышами, расположенных в три ряда. Между домами были длинные коридоры. Сад был большим и глубоким, с искусственными холмами и каменными мостиками, и был полон всевозможных деревьев и цветов».

«Мужчиной, за которого я вышла замуж, был Ляо Шилей, единственный сын семьи Ляо».

«Хотя я официально вышла замуж через сваху, это ничем не отличалось от того, чтобы продать себя вам. До сих пор я так и не встретила своего мужа, с которым у меня нет никаких эмоциональных связей».

«В первую брачную ночь я всю ночь просидела в красном платке, закрывающем голову, и плакала, но он так и не появился».

«Когда рассвело, я вздохнул с облегчением, не зная, испытывать ли радость или печаль».

«На вторую ночь я всё ещё был один в новом доме».

«Это третий день. Будет ли сегодня такая же ночь, как и вчера?»

В этот момент раздался низкий голос: «Жена племянника».

Мэй Линлин перестала разговаривать сама с собой и повернулась, чтобы посмотреть в дверной проем.

Затем занавес поднялся, и в зал вошел мужчина средних лет, лет сорока. Он был чем-то похож на Гу Ивэя.

Может ли этот человек быть отцом Гу Ивэя, Гу Цзиньшунем? Лян Сяоле задавалась вопросом про себя.

«Дядя, вам что-нибудь нужно?» — мягко и вежливо спросила Мэй Линлин.

Это действительно был Гу Цзиньшунь.

«Твоя свекровь хочет, чтобы ты пришла. Она говорит, что ей нужно тебе кое-что очень важное сказать», — осторожно произнес Гу Цзиньшунь.

«Хм». Мэй Линлин поправила своё ярко-красное свадебное платье и последовала за Гу Цзиньшунем через два длинных коридора в гостиную.

Гостиная была обставлена в простом, но роскошном стиле, просторная и светлая, с прекрасным естественным освещением, но Мэй Линлин выглядела встревоженной и необычно подавленной.

В этот момент на главном сиденье гостиной сидела женщина средних лет в зеленом шелковом платье, с солидным видом. Рядом с ней стояла молодая девушка лет семнадцати-восемнадцати, одетая просто, с несколько бесстрастным выражением лица.

Неужели эта почтенная женщина средних лет — тётя Гу Ивэя, Гу Яньэ? А та молодая девушка — служанка Гу Яньэ, Дай Сяолань? — задалась вопросом Лян Сяоле.

Гу Яньэ взглянула на Мэй Линлин, и в ее глазах появилась яркая, но зловещая улыбка.

Мэй Линлин шагнула вперед, наклонилась и спросила: «Мама, ты меня звала?»

Гу Яньэ кивнула и жестом пригласила Мэй Линлин сесть на диван рядом с ней.

Мэй Линлин послушно села.

«Линъэр, тебе пришлось нелегко в последние несколько дней».

Голос Гу Яньэ был добрым и нежным, но Лян Сяоле заметил, что Мэй Линлин вздрогнула. В этот момент Лян Сяоле услышал голос — голос Мэй Линлин…

«Что происходит? Всего несколько дней назад она была такой строгой, я даже видела отвращение в её глазах. Почему она сейчас так добра ко мне? Что означает эта перемена?»

Однако Мэй Линлин не шевелила губами. Лян Сяоле знала, что это её внутренний голос, голос закадрового голоса в фильмах и сериалах. Лян Сяоле втайне радовалась, что её способность к слиянию душ достигла такого высокого уровня с первой попытки. Если она освоит эту функцию, то каких людей она не сможет понять?! Каких дел она не сможет раскрыть?!

Лян Сяоле в данный момент наслаждалась славой своих особых способностей. Робкий ответ Мэй Линлин прервал её блуждающие мысли:

«Линъэр не страдает».

«Эй, не упрямись», — тихо вздохнула Гу Яньэ и сказала: «Прошло три дня со свадьбы, а ты ещё даже мужа не видела. Как ты можешь не грустить? Но тебе не нужно слишком сильно грустить. Я попрошу Ши Лэя составить тебе компанию сегодня вечером».

Мэй Линлин вздрогнула. Она уставилась на Гу Яньэ, выражение ее лица быстро менялось, в нем смешались радость и печаль: «Спасибо, мама. Линэр обязательно хорошо позаботится о моем муже».

«Хм». Гу Яньэ удовлетворенно кивнула. Затем ее выражение лица стало мрачным: «Однако, Линэр, ты должна помнить, что Ши Лэй страдает светобоязнью и не переносит даже малейшего света. Ты должна погасить все свечи, поняла?»

После недолгой паузы Лян Сяоле услышала закадровый голос: «Светобоязнь? У Ляо Шилея светобоязнь? Почему сваха не упомянула об этом? Разве он не был слаб с детства и не жил в доме в дальнем конце двора? Может быть, причина, по которой он никогда не выходит из дома, — это эта ужасная болезнь?»

«Не волнуйся, мама, Линъэр всё помнит», — ответила Мэй Линлин.

«Хорошо». Гу Яньэ была вне себя от радости и сказала стоявшей рядом служанке: «Сяолань, принеси горячий чай».

«Да», — ответила девушка, повернулась и вошла в дом. Через мгновение она принесла чашку чая и почтительно предложила ее Мэй Линлин, сказав: «Молодая госпожа, пожалуйста, выпейте чаю».

«Это…» — Мэй Линлин была несколько озадачена.

«Линъэр, — с немалой гордостью сказала Гу Яньэ, — этот „теплый чай“ готовится из тридцати шести видов экзотических цветов. Он обладает замечательным косметическим и лечебным действием на кожу. Вам стоит его попробовать».

«Да». Мэй Линлин взяла чай, внимательно рассмотрела янтарную жидкость, на мгновение замерла, а затем выпила его залпом.

«Каков вкус?» — с нетерпением спросила Гу Яньэ.

Мэй Линлин улыбнулась и сказала: «Это действительно прекрасный чай. Аромат чудесный, он долго остаётся в лёгких, оставляя неизгладимое впечатление. Мама, пожалуйста, научи Линэр заваривать чай, чтобы я могла заварить его для своего мужа».

В глазах Гу Яньэ мелькнул едва заметный холодный блеск, когда она приказала Сяолань убрать пустой стакан. Она сказала Мэй Линлин: «Как только вы с Ши Лэем вступите в интимную связь, я вас научу. Хорошо, теперь можешь идти и готовиться».

«Да», — сказала Мэй Линлин, вставая и бросив на прощание взгляд на Гу Яньэ, после чего вышла из комнаты.

Мэй Линлин вышла из гостиной и посмотрела на лазурное небо.

…………

Спустилась тьма — наступила ночь. Зрение Лян Сяоле постепенно затуманилось. Только тогда она поняла, что пребывание в чужом сне отличается от пребывания в пространственном «пузыре». Пространственный «пузырь» мог отфильтровывать темноту, позволяя ей видеть внешний мир; но в чужом сне опыт был таким же, как и у сновидящего: то, что видела она, видела и Лян Сяоле; то, чего не видела она, Лян Сяоле тоже не видела.

Но Лян Сяоле отчетливо чувствовала одежду, выражение лица и движения сновидца.

Мэй Линлин, все еще в своем ярко-красном свадебном платье, в котором она была днем, сидела на краю кровати и молча смотрела на закрытую дверь.

Она снова пробормотала себе под нос: «Сегодняшняя ночь будет самой длинной в моей жизни. Ночь тихая, как вода, вокруг кромешная тьма, так темно, что не видно собственной руки перед лицом. Помню, как давным-давно один профессор сказал на лекции, что страх темноты заложен в человеке от природы. Этот страх был в генах человека с древних времен, передавался из поколения в поколение миллионы лет и до сих пор существует».

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128